— и о Гарри Поттере.
Гарри выпустил меч, который держал, и тот с громким звоном упал на пол. Люций и МакНейр посмотрели на него.
Люций нахмурился:
— Да, Драко? Ты хочешь что-то сказать?
С усилием Гарри заставил себя говорить:
— Что насчет Гарри Поттера?
Малфой внимательно смотрел на него.
— Драко, — сказал он МакНейру, — все время говорит о юном Гарри, так, мальчик?
Это информация совсем не удовлетворила Гарри.
— Я играю против него в Квиддитч, — натянуто произнес он.
— Да, и насколько я помню, он всегда выигрывает, — холодно заметил Люций.
Гарри не смог удержаться от улыбки:
— Да, точно!
МакНейр и Малфой уставились на него; наконец, к облегчению Гарри, отец Драко отвернулся к своему другу.
— Ты сказал, у тебя для меня новости, МакНейр? Только не говори, что это еще один идиотский план, как убить мальчишку Поттеров.
МакНейр изучал свои ноги:
— В этот раз это очень хороший план, Люций. Очень хитрый и коварный.
— Да ну? — огрызнулся Люций Малфой. — Ты тоже самое говорил про план, когда вы собирались убить Гарри, послав ему отравленный торт на День Рождения в дом его родственников, где, как я должен напомнить тебе, он защищен Семейным заклятием Дамблдора. Все, что произошло, так это то, что его кузен сожрал этот торт и его стошнило из окна прямо на Пожирателя Смерти, который пришел забрать тело Гарри. Ты помнишь это, МакНейр? А тогда, когда Нотт пытался пробраться в Хогвартс и похитить мальчика, и был обезглавлен Драчливым Дубом? А когда Забини послал Поттеру взрывающуюся метлу, а Дамблдор перехватил посылку и отослал назад. Забини пришлось похоронить в спичечном коробке! — орал Малфой, размахивая мечом. — Больше Пожирателей смерти были убиты в попытке осуществить безумные планы убийства Поттера, чем Магами-убийцами из Отряда Волшебников Особого Назначения!
Гарри был поражен. Он даже не представлял себе. Ну если вспомнить, то он, кажется, слышал вопли ужаса из сада, когда Дадли тошнило, но он тогда подумал, что это шумные соседи.
— Да ладно, Люций, ты только послушай, — взвыл МакНейр.
Люций скрестил руки на груди.
— У тебя есть пять минут.
— Это правда, что мальчик защищен когда он со своими родственниками, — говорил МакНейр, — и правда, что он защищен в Хогвартсе. Мы пытались выманить его из замка — помнишь, мы послали ему билеты на баскетбол? — но Дамблдор не пустил его.
— И вряд ли он пустит его когда-нибудь.
— Я знаю, — сказал МакНейр. — И мы придумали похитить кого-нибудь, кто дорог мальчишке, чтоб ему пришлось покинуть замок и спасти их. Но почти все, кого он любит — в Хогвартсе. Он ненавидит свою Магглскую семью, а Висли защищены сильным заклятием.
Люций поскучнел.
— Но, — торопливо добавил МакНейр, — теперь кое-что изменилось. Мы знаем того, кого мальчик захочет защитить, во что бы то ни стало.
Глаза Люция вспыхнули:
— Значит вы своими грязными лапами наконец поймали кого-то, кто дорог Гарри? — спросил он. — И кого же?
У Гарри от страха свело желудок. МакНейр улыбался той же противной улыбочкой, которой улыбался тогда, когда приехал в Хогвартс казнить гиппогрифа.
— Сириуса Блэка, — сказал он.
Драко плелся обратно в гостиную Гриффиндора из больничного крыла.
— Бумсланг, — сказал он Толстушке и прошел сквозь отверстие в стене. По привычке прошел к огню и сел рядом с Эрмионой, которая очень мило выглядела в розовой мантии, и Роном, который читал здоровую книгу под названием «Искусство Ведения Войны Магглами».
— Отец Драко забрал его в Имение, — тихо сказал Драко.
— Куда забрал? — спросил Рон, опуская книгу.
— В Имение Малфоев. Туда, где они живут.
— Чудесно, — Рон опять начал читать. — Если нам повезет, он никогда не вернется.
Драко закашлялся. Эрмиона с сочувствием посмотрела на него:
— Гарри, это не твоя вина. Ты ударил его, только потому, что он ударил тебя первым.
Драко не ответил. Он представлял себе отца. Если Гарри не сможет долго притворятся — если он вернет себе нормальную облик — если его отец как-то узнает, что привез домой не сына, а знаменитого врага Волдеморта — то убьет Гарри. В этом Драко не сомневался. Ведь его отец рассказал ему о том, что говорил Волдеморт: Кто принесет мне тело Гарри Поттера будет награжден так, как не снилось никому из Пожирателей Смерти.
Голос Рона ворвался в его мысли:
— Война Магглов действительно интересная штука, — говорил тот. — Интересно, есть ли шанс уговорить правительство сбросить, как-ее-там, ядерную бомбу на Имение Малфоев?
Драко встал.
— Пойду наверх, — и стал подниматься по лестнице в спальню мальчиков. Вдруг он услышал топот позади и повернулся — его догоняла Эрмиона,
— Гарри, — сказала она, — подожди пожалуйста.
Драко остановился и Эрмиона догнала его.
— Гарри ты расстроен, — начала она. — Что тебя беспокоит? Ведь не Малфой же?
Драко смотрел на нее. Все его эмоции сплелись в один клубок в желудке: стресс, который он испытывал притворяясь Гарри два дня, ярость, шок, боль и, теперь, ужас; ужас от того, что что-то может случится с Гарри в любой момент, хоть прямо сейчас, и это он будет виноват. Он не был уверен чего ему хочется сделать: наорать на Эрмиону или поцеловать ее опять.
Обе возможности казались привлекательными.
— Я очень устал, Эрмиона, — сказал он . — Я просто хочу лечь спать.
— Это из-за того, что случилось раньше? — спросила она. — Ну после — после бладжера? Потому, что я действительно не хотела сердиться на тебя, Гарри, вообще-то
Она подошла ближе к Драко, ее глаза были полны любви. Любви к Гарри.
Драко взорвался.
— Не все в этом мире связано с тобой, Эрмиона! — заорал он. — НЕ все!
Он отпихнул ее, побежал вниз по ступенькам и вылез через портрет наружу.
Когда прозвучало имя Сириуса у Гарри подогнулись колени. Стой как ни в чем ни бывало, сказал он себе.
— Мы давно знали, что он крестный отец мальчика, — сказал МакНейр. — Проблема была в том, чтоб найти его. Но мы накрыли его; на самом деле, Червехвост накрыл его, это было просто и гениально. Червехвост вспомнил пещеру, куда он ходил с Сириусом, когда они были детьми и проводили каникулы у родителей Блэка. Он явился туда и наложил Связывающее заклинание на Блэка
— Переходи к сути, МакНейр, — прервал его Люций. — При чем здесь я?
МакНейр выглядел разочарованным:
— Ну, это просто. Завтра Червехвост привезет Блэка из Корнуэлла и нам нужно место, где его можно было бы держать. Хотя бы пару дней, пока Поттер не придет за ним. Мы не можем оставить Связывающее заклинание, а то он умрет, а у тебя самое большое подземелье
— О, спасибо, — саркастично заметил Малфой. — Ну, это глупый план и довольно прозрачный, но он все же лучше ваших предыдущих. Привозите Блэка сюда. Я не видел его со школы. Устроим встречу выпускников.
Они c МакНейром засмеялись. Гарри — нет. Он чувствовал, что сейчас ему будет плохо.
Дверь открылась и вошла высокая, стройная белокурая женщина. Она была не в мантии, а длинном черном платье с разрезом. Гарри немедленно узнал ее: это была мать Драко.
— Нарцисса, — удивился Люций, — что-то случилось?
Женщина улыбнулась. Она была очень красивой когда улыбалась. Гарри вспомнил, как видел ее на Кубке мира по Квиддитчу и подумал, вот откуда Драко получил эту бледную красоту.
— Я хочу забрать Драко, — спокойно сказала она. — Я еще не видела его, с тех пор как ты привез его домой, Люций.
— Ладно, забирай, — махнул рукой Малфой.
— Но, я — Гарри посмотрел на отца Драко. Он ужасно хотел остаться и услышать еще о Сириусе.
— Драко, — голос Люция Малфоя был холоден как лед. — Иди со своей матерью.
Гарри неохотно вышел следом за Нарциссой из комнаты. Он ожидал, что она захочет обнять, поцеловать или как то еще поприветствовать своего сына, но она просто пошла по коридору. Гарри плелся за ней, внимательно глядя по сторонам. Неплохо бы изучить Имение.
Нарцисса остановилась в коридоре, на стенах которого была целая выставка кукольных портретов, как сперва показалось Гарри, в разноцветных платьях. Оказалось, что это фотографии Драко, когда он был младенцем и маленьким мальчиком. Он улыбнулся.
— Да, твои детские фотографии, — улыбнулась Нарцисса в ответ. — Милые, правда?
Гарри перевел взгляд с одного портрета, на котором Драко было примерно три и он был одет в розовые штанишки и берет, на другой, где ему было пять и где нем были все Малфоевские регалии, включая черный плащ и у него были длинные светлые кудри, из-за чего он выглядел точь-в-точь как девочка. У Драко на этой фотографии был очень недовольный вид и он теребил край своего плоеного воротника.
— Да, очень, — ответил Гарри.
Нарцисса провела его по извилистым коридорам в большую столовую, где велела Гарри сесть, пока она принесет что-нибудь поесть.
Гарри сел за огромный стол, чувствую себя очень маленьким. Казалось, что стол тянется примерно милю. На нем ничего не было кроме чудовищных размеров серебряного канделябра с семью зелеными свечами в форме ящериц. На стенах висели страшенные портреты Малфоевского семейства. Один изображал мрачного волшебника, который глядел на Гарри, а затем полоснул пальцем по горлу. На другой стене висел здоровый шелковый гобелен с фамильным гербом: зеленая змея в виде буквы «М», а на переднем плане человек в плаще с капюшоном всаживал нож в спину другого. Ниже была написана фраза по латыни «DE GUSTIBUS NON DISPUTANDEM». Гарри даже не представлял, что она может означать. Эрмиона бы знала, но мысли об Эрмионе причиняли боль.
Нарцисса вернулась в комнату,неся поднос с чайником,чашкой, кувшином молока и тарелкой печенья.
— Вот, — сказала она, ставя поднос перед Гарри. Она села напротив и смотрела как Гарри ест. — Мадам Помфри сказала, что тебе нужна легкая пища в течение нескольких дней, — произнесла она, глядя как он набивает рот печеньем.
— Мам, — сказал Гарри, желая прервать неловкое молчание. — А чем ты занималась в последнее время?
— Я вышивала одеяло тебе в школу. На нем золотом вышито кредо нашей семьи, твой отец предложил это. Он думает, что настало время тебе выучить кредо наизусть. Хочешь посмотреть?
Гарри вовсе этого не хотел.
— Да, конечно, — сказал он.
Она вышла из комнаты и почти тут же вернулась, неся кусок зеленого бархата. Она подала бархат ему и Гарри увидел слова вышитые золотом: НАКАЗАНИЕ ВЕДЕТ К СТРАХУ. СТРАХ ВЕДЕТ К ПОСЛУШАНИЮ. ПОСЛУШАНИЕ ВЕДЕТ К СВОБОДЕ. ТАКИМ ОБРАЗОМ НАКАЗАНИЕ ЕСТЬ СВОБОДА.
В этот момент Гарри понял, почему Драко был таким ужасным человеком.
— О, — безжизненным голосом выговорил Гарри. — Очень мило, мам. Все ребята захотят иметь одеяло с таким жутким девизом.
На секунду Гарри показалось, что он зашел слишком далеко; но Нарцисса просто улыбнулась, и Гарри отвернулся. Жаль,что он так сделал, потому что если бы он взглянул на мать Драко, он бы увидел слезы в ее глазах.
Двойные двери в конце зала распахнулись и вошли МакНейр и Люций Малфой.
— Нарцисса, — рявкнул Люций, — подай МакНейру чашку чая.
Нарцисса заторопилась, исполняя приказание мужа, а МакНейр сел напротив Гарри и улыбнулся ему.
— Ну, Драко, — отеческим тоном сказал он. — Я помню, когда я был в Слитерине, мы здорово веселились. Могу поспорить ты постоянно попадаешь в переделки, так ведь?
— Ну, — сказал Гарри, — вы знаете, мы очень заняты проводя собрания Молодых Пожирателей Смерти, и мы тратим много времени на то, чтоб унижать других учеников из-за того, что у них нет денег и положения в обществе. Иногда, по ночам, мы пытаемся вызывать демонов, но чаще всего мы просто заказываем пиццу и отрываем крылышки у мух.
Гарри знал, что переигрывает, но МакНейр вроде не заметил.
— Какой хороший у тебя сын, Люций! — сказал он, поворачиваясь к отцу Драко. — Ты должен им гордиться.
— Ребенком он не подавал больших надежд, — сказал Малфой без тени каких-либо эмоций. — Был слабым и болезненным. Я сказал жене, что в старые добрые времена в семье Малфоев, такого бы бросили умирать где-нибудь в лесу, но она настояла на том, чтоб оставить его.
МакНейр рассмеялся, но Гарри был абсолютно уверен, что Люций Малфой не шутил.
Нарцисса вернулась с чайным подносом. МакНейр подошел к ней.
— Извини, Нарцисса, я захвачу это с собой. Надо идти. Дела. — Он взял чашку с подноса и подмигнул отцу Драко. — Увидимся завтра, Люций, — сказал он и телепортировался.
Драко сидел в темной библиотеке, закрыв руками лицо и поставив локти на книгу «Самые Сильные Снадобья». Это казалось ему иронией, так как именно из-за Многосущного Зелья в первую очередь он попал в эту передрягу.
Он перебирал в уме возможности, но все они казались нереальными. Он мог послать сову отцу, объяснив, что случилось — в этом случае Люций Малфой поймет, что мальчик в его доме — это Гарри Поттер и убьет его. Он мог совершить возвращающее заклинание, которое вернет Гарри в его тело, и Люций увидит Гарри и все равно его убьет. Он сам мог поехать в Имение Малфоев и попытаться вытащить Гарри, что было бы храбрым и зрелищным поступком, но если его отец поймает его, то подумает, что Драко это Гарри и он умрет от руки собственного отца. Ему не приходило в голову пойти со своими проблемами к Дамблдору. Он ведь все еще был Малфоем.
Дверь библиотеки открылась и вошла девочка. Она подняла волшебную палочку:
— Иллюмос, — и комната озарилась мягким светом. Драко поднял голову. Это была Чоу Чанг.
— Я так и думала, что найду тебя здесь, — удовлетворенно сказала она.
— А я думал, что избавился от тебя там, на поле.
Чоу улыбнулась, казалось слова Драко совсем не оскорбили ее:
— Это было до того, как я поняла, что прикидываешься недотрогой.
— Значит ты хочешь, чтоб я еще раз обидел тебя? Это по-женски.
— Я чувствовала себя виноватой, — объяснила Чоу, — ведь я так вела себя с тобой. Я сказала, что ты слишком молод для меня и что ты вечно лохматый. Это было не справедливо по отношению к тебе.
— Да, ты была плохой девочкой, — согласился Драко. — Может тебе стоит пойти и подумать, что ты делала не так. Сколько бы времени это не заняло.
Чоу подошла ближе и облокотилась на стол, проведя кончиком палочки по его руке.
— Я знаю, что ты так не думаешь, Гарри. Ты говоришь так, только потому что обиделся на меня, и я понимаю тебя.
Драко с отвращением взмахнул руками.
— Ты только посмотри на себя. Я поспорить могу, Гарри бегал за тобой годами, нося твои книжки, посылая цветы и все, что ты делала это игнорировала его. Теперь он перестал и стал вести себя как подонок по отношению к тебе, а ты не хочешь оставить его в покое!
Чоу не верила своим ушам:
— Ты понимаешь, что говоришь о себе в третьем лице? — спросила она.
— Гм.
— Простите, — произнес голос рядом. Драко поднял взгляд. Кто-то еще был в библиотеке. — Я надеюсь, что не прервала вас, но..
Это была Эрмиона.
— Ты? — удивилась Чоу. — Уходи.
— Нет! — быстро сказал Драко. — Ты ничего не прервала, — он встал с такой поспешностью, что сбил на пол несколько книг. — Эрмиона
Чоу посмотрела на него, на Эрмиону, потом опять на него.
— Это она, — в ярости закричала она. — Вот почему ты меня бросил! Я поверить не могу, что ты сделал это из-за этой — этой магглской девчонки с кроличьими зубами!
— У меня не кроличьи зубы! — огрызнулась Эрмиона, у которой зубы были нормальными с четвертого года в Хогвартсе.
— И она не Маггла! — крикнул Драко. — И я не бросал тебя — мы никогда не встречались! Уходи!
Чоу зло смотрела на него.
— Это потому, что ты великолепный Гарри Поттер и у тебя нет времени любить меня?
— Нет, — ответил Драко. — Потому что ты здорово меня раздражаешь.
Чоу схватила свою палочку и вылетела из библиотеки, захлопнув за собой дверь.
Драко повернулся к Эрмионе.
— Я ей очень очень нравлюсь, — сказал он. — Не знаю, в чем дело. — Вместо того, чтобы ответить, Эрмиона подошла к нему, скрестила руки на груди и внимательно на него посмотрела.
На Драко никогда так не смотрели. Так, как будто она могла видеть его насквозь.
— Эрмиона, пожалуйста, — взвыл он, прежде чем сумел остановить себя. — Мне очень жаль, что я сказал все это.
— Нет, — начала Эрмиона.
— Слушай, я сказал, что сожалею, что еще — перебил её Драко.
— Нет, — резко повторила Эрмиона, нетерпеливо взмахнув палочкой, — я не имею в виду, что тебе не жаль. Я имею в виду, что ты не — не он.
— Не кто?
— Не Гарри, — сказала Эрмиона. — Ты не Гарри Поттер.
Драко смотрел на нее. Внезапно он почувствовал себя таким усталым.
— Конечно я не он, я Драко Малфой.