Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и Хогвартская Четвёрка

Глава 6. Прогулка по Хогвартсу

По коридору навстречу Гарри двигались Сириус Блэк в окружении авроров, Аластор Грозный Глаз Грюм и Арабелла Фигг.

— А вот и Гарри! — воскликнула миссис Фигг.

— Так, Поттер, — прохрипел Грозный Глаз. — Признавайся, ты всё это время знал о местонахождении опасного преступника и никому не сообщил об этом!

— Он не преступник, он мой крёстный! — запротестовал Гарри. — Его осудили за преступление, которого он не совершал!

— Успокойся, Гарри, — улыбнулся Сириус. — Меня оправдали.

— Что?!

— Миссис Фигг и тот парень, что спас тебя от Пожирателей Смерти вместе с ней, показали, что видели Петтигрю среди них, и теперь я свободен! — Сириус был абсолютно счастлив.

— Да, это, конечно, невероятно, — покачал головой Грозный Глаз. — Кто бы мог такое подумать — Сириус Блэк невиновен! Если бы это сказал кто-нибудь другой, то я бы подумал, что у него не всё в порядке с головой. Но Арабелле Фигг можно полностью доверять, это уж точно.

— И я смогу уехать от Дурслей? Мы будем жить вместе, Сириус? — не веря своему счастью, спросил Гарри.

— Если ты хочешь…

— Да!!

— Тогда конечно!

— Ура! — Гарри помчался в гостиную Гриффиндора, чтобы поделиться своей радостью с друзьями. Он как вихрь нёсся по коридору, ещё издали крича Полной Даме пароль («Жгучие соплохвосты») и влетел в гостиную. Там никого не было, не считая Гермионы и Рона, который её обнимал. Но Гарри был слишком обрадован, чтобы обращать внимание на покрасневшую Гермиону и смущённого Рона, поспешно отстранившегося от неё, как только появился Гарри.

— Рон! Гермиона! Сириуса оправдали! — воскликнул Гарри.

— Что? Что такое? — рассеянно спросил Рон.

— Сириуса, говорю, оправдали! Теперь я буду жить у него!

Гермиона открыла рот от удивления.

— Ты серьёзно?

— Ещё как! Сириус свободен!!!

— Ну… Это очень хорошо! Поздравляю! — сказал Рон, но в его глазах читалось: «Идиот! Нашёл время!»

— Наконец-то справедливость восстановлена! — обрадованно улыбнулась Гермиона.

Тут в гостиную ворвались первоклассники. Вид у них был ужасный. Позади всех, виновато опустив голову, шёл Максимус Феб.

— Что случилось? — обеспокоенно поинтересовалась Гермиона у стоящих впереди первоклассников.

— Снейп отнял у Гриффиндора пятьдесят баллов. Максимус случайно опрокинул на него свой котёл.

— Что… О нет! — простонала Гермиона, сев в кресло, чтобы не упасть от такой новости. Но Рон воспринял это известие с воодушевлением.

— И какое же зелье было в котле?

— Бородавочное, — пробормотал Максимус. — Вы бы слышали, как он орал!

Рон повалился на пол и бешено захохотал. Гарри тоже улыбнулся, представив себе Снейпа, облитого Бородавочным зельем. Но Гермиона ужасно расстроилась. Она сказала:

— В прошлом году на первом месте по очкам был, как ни странно, Хаффлпафф, на втором — Слизерин, на третьем — Равенкло, мы — на последнем. Теперь смотрите, что получается сейчас: на первом — Равенкло, затем — Слизерин, потом мы. Чувствую, в этом году не получим ни Кубок школы, ни Кубок по квиддичу.

— Гермиона, ещё только конец сентября, — пожал плечами Гарри. — У нас ещё всё впереди. А что касается квиддича…  он остановился, заметив, что некоторые первоклассники открыто хихикают, а Феб ещё и нагло подмигивает ему, — …то я обещаю, что следующую игру со Слизерином мы обязательно выиграем. Я обещаю. Будьте все свидетелями.

— Хорошо, будем, — подмигнул ему Максимус. — Только помни: лучше столкнуться с Малфоем, чем с кольцами. По крайней мере, Малфой мягче.

— Не разобьёшься, — первоклассники опять захихикали.

— Между прочим, Перси был страшно раздосадован результатами игры, — сказал Рон, когда первоклассники разбрелись по углам гостиной и принялись за уроки. — Но он сказал, что понимает тебя, Гарри. У него, как ты помнишь, с Равенкло тоже связаны кое-какие воспоминания.

Да, в самом деле, Перси же был когда-то влюблён в старосту Равенкло, Пенелопу Кристаллуофер, вспомнил Гарри.

— И вообще, вся команда понимает тебя, — продолжил Рон, — только Фред твердит, что на квиддичном поле не должно быть никаких личных симпатий. В принципе, он прав.

— Тебе хорошо говорить, а представь, что тебя заставили играть в квиддич против Гермионы, — сощурился Гарри. Гермиона неодобрительно посмотрела на него, Рон покраснел.

— Этого никогда не будет, слава Мерлину.

Они спустились на обед в Большой зал. Обед прошёл без инцидентов, но вот после обеда началось…

Гарри сказал Рону и Гермионе, что пойдёт прогуляется по коридорам. Они не возражали, и Рон даже благодарно посмотрел на него, прежде чем взял Гермиону под руку и увёл по направлению к Общей гостиной Гриффиндора. «И эти туда же», — подумал Гарри. — «Тоже в любовь вздумали играться». Ну и ладно, только опасная это игрушка, любовь.

Гарри пошёл на четвёртый этаж, надеясь по дороге встретить Чжоу. Но встретил он Драко Малфоя, который, как ни странно, один, без своих дружков, Крэбба и Гойла, поднимался по лестнице прямо навстречу ему.

— О, Поттер! — сразу же насмешливо начал он. — Поздравляю с победой! В квиддиче ты не преуспел, зато кое в чём другом…

— Отвяжись, Малфой, — равнодушно сказал Гарри и уже собирался уйти, но Малфой опять язвительно бросил:

— Опоздал ты, Поттер. Твоя подружка тебе изменяет. Хахаль у неё, понятно? Ну, что делать будешь, Поттер? Вызовешь соперника на дуэль? Не советую: у него сразу две специализации — заклинания и защита от Тёмных Искусств. Лучше прихлопни его из-за угла, проще будет.

Гарри пропустил всю эту тираду мимо ушей. Драко Малфой хотел подняться на ступеньку выше, но оступился, потерял равновесие и кубарем скатился вниз. Гарри не мог не рассмеяться, увидев, как ошеломлён его враг неожиданным падением. Гарри не торопясь спустился по лестнице и остановился перед Малфоем, сидящим на полу и потирающим бока, и с расстановкой сказал:

— Малфой, мне всё это уже надоело, да и тебе, я думаю, тоже. Почему бы тебе не прекратить постоянно насмехаться надо мной и моими друзьями? Может, пора уже повзрослеть? Или ты всю жизнь предпочитаешь оставаться малолеткой?

— Ты сам знаешь, почему я это делаю, — злобно прошипел Малфой.

— Знаю. Это тоже черта малолетки. Зависть — не самое лучшее качество.

— Какая зависть? — словно удивившись этому заявлению со стороны ненавистного Поттера, произнёс Малфой. Он хотел было встать, но, услышав эти слова, снова сел. — Ты что, думаешь, что я тебе завидую, Поттер?

— Это видно с первого взгляда, — пожал плечами Гарри. Он протянул Малфою руку и помог ему встать. Уж чего-чего, а этого Малфой никак не мог от него ожидать. Он озадаченно уставился на него, а потом, ни слова не говоря, пошёл в подземелья к гостиной Слизерина.

— Подумай над тем, что я тебе сказал, Малфой, — крикнул Гарри ему вслед и пошёл своей дорогой.

Так, от Малфоя отделались. Он не дурак и больше никому не захочет показывать, что он завидует Гарри. Странно, что он сам никогда не задумывался, как он выглядит со стороны, и как выглядят его постоянные насмешки над Гарри. Снейп тоже завидовал его отцу, вспомнил Гарри. И тоже примерно из-за того же, что и Малфой. История повторяется…

Гарри поднялся на четвёртый этаж и столкнулся с идущим в свою гостиную Калтом.

— А, это ты, Гарри. Извини меня за резкий выпад в твою сторону сегодня ночью. Просто я…

— Да, Либерус, я поддался вам, и ваша команда победила, — устало подтвердил Гарри. — Обещаю, в следующий раз такого больше не повторится.

— Ну ещё бы, — усмехнулся Калт. — Следующий раз у вас будет со Слизерином, насколько я помню. А ты здесь что делаешь? — поинтересовался он.

— Да ничего. Вот, гуляю и в уме выполняю задание к завтрашнему уроку предсказаний. Да, кстати, о предсказании… — Гарри взглянул в глаза Калта — холодные и неприятные, как всегда, они выражали странную насмешку.

— Что ты сделал со своими глазами? — вдруг выпалил Гарри.

— Ничего особенного, — ответил Калт. — Я хотел сделать себе гипнотический взгляд, но у меня не получилось. Только при чём здесь предсказание? — Калт хитро оскалился, и Гарри всё окончательно понял.

— Это ты? Ты прислал мне ту книгу? — спросил он.

— Да, я. Я думал, что ты сразу же, как увидишь меня, поймёшь, кто это сделал, но… — он развёл руками.

— Что значит это предсказание? — спросил Гарри. Он был заинтригован.

— А вот этого я тебе сказать не могу. Пошевели мозгами, может, сам догадаешься, — ответил Калт, заинтриговав Гарри ещё больше. — Все необходимые материалы у тебя в руках. Вот, возьми. И до встречи, — он протянул Гарри карточку от «шоколадной лягушки» и ушёл по коридору.

Из-за угла раздался его суровый голос:

— Я говорил вам учить пароли, а не писать их на бумажке. А если потеряете? Штрафное очко Равенкло. Знаете, что случилось в гостиной Гриффиндора из-за таких, как вы, два года назад?.. — голоса стихли, и Гарри посмотрел на карточку. С нее на Гарри смотрел седой бородатый старик, окружённый книгами и фолиантами. Надпись на карточке гласила: «Мишель де Нотрдам (Nostradamus). 1503-1566. Известный французский колдун, врач и астроном. Принимал сильнодействующие галюциногенные зелья, которые вызывали у него «видения будущего», многие из которых действительно сбылись. Так, он предсказал начало большой войны среди маглов в 1939 году, распад СССР в 1991 году и падения лорда Грин-де-Вальда и подобного ему магла Адольфа Гитлера в 1945 году. Предсказания его были записаны в форме четверостиший и собраны в одной книге — «Центурии» («Столетия» — лат. «Centuries»)»

Вот он кто, этот Нострадамус! Кое-что прояснилось, но не всё. Прежде всего, остался вопрос: что значит это его таинственное предсказание, на которое обратил его внимание Калт. И почему он отказался объяснить, что оно значит. Твёрдо решив сейчас же пойти и выяснить всё у Калта (жаль, нет под рукой зелья Признавалиум), Гарри завернул за угол и заметил валявшуюся на полу бумажку с паролем от равенкловской гостиной. Как кстати! Назвав статуе рыцаря пароль, он шагнул в просторную светлую комнату… и остолбенел. Посреди этой комнаты стояли, обнявшись, Калт и Чжоу. Она нежно гладила его по волосам, а он крепко обнимал её и шептал что-то на ухо. Вдруг он поднял её на руки и поцеловал. Гарри от такого зрелища вообще превратился в статую, подобную той, что стояла на входе, бессмысленно пялясь на целующихся Калта и Чжоу. Внезапно девушка (а была ли она вообще девушкой? — возник вопрос у Гарри) скосила глаза и увидела его. От неожиданности она вздрогнула так, что Калт чуть не выронил её на пол, и с ужасом уставилась на Гарри.

— Гарри… что… ты… здесь де… — полепетала она. Калт насмешливо посмотрел на него.

— Я всё понял, — только и сказал Гарри, после чего развернулся и бросился бежать куда глаза глядят. Это конец. После такого потрясения лучше вообще не жить. Гарри выбежал из замка и, не снижая скорости, понёсся к озеру. Броситься в воду и утонуть… а все они… пусть остаются. Пусть Чжоу и дальше милуется со своим Калтом. Пусть она потом выйдет за него замуж… его это уже к тому времени волновать не будет.

— Гарри! Остановись! Я всё объясню! — послышался далеко сзади голос Чжоу. Гарри не слушал. Он подбегал уже к берегу озера. Сейчас, сейчас…

— Вингардиум Левиоса!

Гарри резко подняло в воздух, он пролетел несколько футов обратно и шлёпнулся на землю. Он поднялся и стал спиной к подбежавшей к нему Чжоу.

— Гарри, я всё могу объяснить…

— Я всё сам видел. Объяснений не потребуется, — резко ответил Гарри. — Можешь идти продолжать обнимать своего любовничка! Ну же, что ты стоишь! Он тебя заждался! — Гарри заметил, что начал язвить совсем как Малфой, но это совсем не огорчило его. Наоборот, придало ему уверенности. Он вспомнил, что Малфой, хотя и в своей язвительной манере, но предупреждал его о том, что Чжоу завела себе «хахаля», как он выразился. Выходит, он не соврал.

— Я никуда не пойду, — решительно возразила Чжоу. Она обошла его, и они оказались теперь повёрнуты друг к другу лицами.

— Я заставлю тебя выслушать меня, — сказала Чжоу.

— Я не хочу с тобой разговаривать. — Гарри ощутил, что у него вдруг заболело сердце. Зверски заболело. Тем не менее, он был настроен решительно. — Отойди от меня и оставь меня в покое.

— И ты бросишься в озеро?

— Я тебе кое-что скажу, Чанг, — о боже, это же интонации Малфоя! — Ты — дура, причём редкостная. Ты мне не нужна. Уходи.

— Гарри, что с тобой? Что ты такое говоришь? — не верила своим ушам Чжоу. Но в Гарри вдруг проснулась злость. В этот момент он её ненавидел больше, чем Малфоя, больше, чем Волан-де-Морта…

Он выхватил палочку.

— Если ты не уберёшься сейчас же, ты об этом пожалеешь, — прошипел он. — Тебе будет очень больно, поверь мне…

Чжоу побледнела, как полотно.

— Ты же… не… Ты любишь меня…

Он рассмеялся, как Волан-де-Морт.

— Кто? Я? Да я ненавижу тебя! — ледяным тоном проговорил он.

Она медленно повернулась и бросилась бежать прочь от него. Гарри плюнул ей вслед и убрал палочку. Никогда ещё он не был так зол. В этот момент он заметил какую-то фигуру за деревом.

— Фините Инкантатем! — донеслось до него. Внезапная боль в шраме пригвоздила его к месту. Она продолжалась не более секунды-другой, но, когда Гарри вновь поднял глаза на то дерево, за ним уже никого не было.

Злость уходила так же внезапно, как и появилась. О боже! Что я натворил! Я порвал с Чжоу! Она никогда мне этого не простит! — Гарри в ярости бросился на землю. Он проклинал себя за эту гневную вспышку, но ничего поделать не мог. Было поздно. Гарри вдруг захотелось вызвать у себя слёзы, но он не смог этого сделать. В отчаянии он бросился бежать к замку.

С опушки леса за ним наблюдал Либерус Калт. Его холодные глаза были прищурены, губы искривлены в усмешке. Его лицо выражало злорадство, но Гарри не мог этого видеть.

Продолжение следует

Автор: Джордж,
Подготовил: Frodo Bagins,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001