Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и Кристалл Созидания

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 4. Снова в Пристанище

У Гермионы Гарри провел две веселые недели. Конечно, это было не «Пристанище», где вообще можно было сойти с ума от шума и веселья, но несомненно лучше, чем у Дурслеев. Родители Гермионы были милыми людьми, хотя и маглами. Им было важно одно — если их дочь счастлива от того, чем она занимается, то они ей в этом помогут. Конечно, помочь с волшебством они ей не могли, но во всем остальном ребята не нуждались.

К удивлению Гарри, оказалось, что Гермиона не проводит каникулы, только сидя за учебниками. Конечно, вечерами они иногда читали книги, разговаривали про учебу, гадали, как будут сдавать экзамены на С.О.В.У. (Самый Обычный Волшебный Уровень — аттестационный экзамен, сдаваемый в Хогвартсе на пятом году обучения). А все остальные дни они гуляли, то в зоопарке (Гарри показывал, где ему удалось освободить змею, но теперь террариум пустовал), то в парке, а иногда заходили и в «Дырявый Котел». Правда, в самый первый раз, Гарри пришлось пойти на вынужденный меры. Когда они с Гермионой зашли туда, вся публика, сидевшая там, молча уставилась на них. Гарри они знали уже давно, а вот Гермиону — только с прошлого года, и то только по статьям Риты Вритер. Поэтому Гарри четко и подробно объяснил всем, что все слухи — вранье, что они с Гермионой просто друзья, и чтобы никто не подвергал это сомнению. Поверили, конечно же, далеко не все, но это было только дело времени и Гарри особо не расстроился.

Его очень удивился, что в обычно шумном общем зале сейчас так мало народу. Но никто и сам толком не мог ничего сказать. Многие колдуны, по их словам, то появляются, то опять исчезают. Так, знакомый Гарри с незапамятных времен Дедалус Дингл забежал на минуту, поздоровался с Гарри, пожелал ему удачи, и опять убежал.

Это, как ни странно, радовало. За этим чувствовалась рука Дамбльдора, собиравшего старых верных друзей. Было очевидно, что директор «Хогвартса», в отличие от министерства магии, не теряет времени зря, а подготавливается встретить Вольдеморта во всеоружии. Гермиона тоже была рада этому факту и даже поверила Гарри, что он читал про колдовские войны.

Но две недели прошли, и Гарри с грустью был вынужден признать, что уезжать ему совсем не хочется. Он с радостью бы погостил еще у Гермионы, но Рон тоже ждал его. Последние два дня Рон постоянно звонил и спрашивал, точно ли Гарри приедет. К счастью, он научился пользоваться телефоном.

В последний день, когда Гарри уже собрался, он все-таки решился спросить Гермиону о том, ездила ли она к Виктору Круму.

— Гермиона... — начал он и замялся. — А ты... ездила к Виктору?

Она смутилась и опустила голову.

— Ездила, — тихо ответила она. — Только ты Рону не говори, — неожиданно попросила она.

— А почему? — изумился Гарри.

— Ну... ему это не понравится. Он... он...

— Но он сам должен был догадаться. Ты ведь говорила ему, что поедешь.

— Я сказала ему, что не поехала, — выпалила Гермиона и покраснела. — Мне до сих пор так стыдно, что я ему соврала.

Гарри покачал головой. Происходившее не укладывалось в голове. Однако Гарри понял, что ему надо срочно вмешаться. В прошлом году он достаточно смотрел на мучения этих двоих. Гарри прекрасно помнил, как Гермиона выходила из себя, когда Рон оказывался рядом с Флер. А сам Рон с тех пор, как увидел Гермиону рядом с Крумом на балу, не находил себе места, но пытался скрыть свои чувства под видом, что ненавидит Крума из-за того, что он соперничал с Гарри в Тремудром турнире.

— Так, Гермиона, — начал Гарри. Девочка посмотрела на него с любопытством. — Первым делом ты расскажешь Рону всю правду. Я так понимаю, что в Болгарию ты больше не поедешь?

Гермиона кивнула.

— В принципе, это было ошибкой, — ответила она. — Большая часть прошлого года.

— Отлично, — кивнул Гарри. — И я надеюсь, что вы двое сможете разобраться сами. Без моей дальнейшей помощи. А Рон... После всего случившегося он понял, что был неправ. Но боится сделать первый шаг. Хотя... он гостил у тебя, значит, дела пошли лучше.

Гермиона улыбнулась.

— Спасибо, Гарри, за такую трогательную помощь. А вот как будешь выкручиваться сам?

Гарри тоже покраснел. Конечно же, Гермиона не могла не заметить, что его внимание весь прошлый год было привлечено к Чу.

— Как-нибудь, — произнес он. — Но если ты увидишь, что я все испорчу, разрешаю вмешаться.

— Непременно, — с улыбкой ответила Гермиона. — Ой, сейчас появится Рон, — спохватилась она. — Ты уже собрался?

— Да, — ответил Гарри. — А как он появится?

— Это, как он сам сказал, секрет, — хитро улыбнулась Гермиона. — Но тут несомненно замешаны Фред и Джордж.

Хлоп!

Хлоп!

— Привет, сладкая парочка! — весело сказал Фред, отряхивая мантию.

— Мы не нарушили ваше уединение? — поинтересовался Джордж, пряча палочку.

Если когда Гарри и был изумлен больше, то этого не помнил.

— Вы что, аппарировали?!

— Натурально!

— Вполне естественно!

— Но как?

— Легко! Нам же уже семнадцать!

Гарри ошалело покрутил головой.

— А как вы собираетесь доставить меня? — спросил он. — Я, во-первых, не умею передвигаться таким способом, во-вторых, не хочу, да мне и нет семнадцати. И еще я не хочу расщепиться.

— Да не волнуйся так, — сказал Джордж. — Мы принесли тебе немного кружаной муки. Отец помог с камином. А аппарирование... мы могли бы и не делать этого, но нужно тренироваться. Да и твои вещи заберем. Все время перемещаться налегке надоедает.

— Ну, давай прощайся, — улыбнулся Фред.

Гарри обернулся к Гермионе.

— Увидимся через две недели, — сказал он.

— До свидания, Гарри. Была рада вас увидеть, — сказала она, обращаясь к близнецам.

— До встречи, — крикнул Фред и исчез вместе с Гарриным сундуком, причем с сильным хлопком.

— Побочный эффект, — сказал Джордж, — слишком много шума. Но мы над этим работаем, — он взял клетку с Хедвигой и тоже дезаппарировал.

Гарри кивнул Гермионе, подошел к камину и кинул туда щепотку муки. Пламя вспыхнуло зеленым. Гарри смело шагнул в него и крикнул «Пристанище!»

Все вокруг него завращалось, и он почувствовал, что куда-то летит. Мелькали разноцветные пятна, свистел воздух. Почувствовав, что путешествие скоро закончится, Гарри на всякий случай вытянул вперед руки. Это помогло. В следующую секунду Гарри вывалился из камина на пол.

Он встал и замер. Это не был дом семейства Уизли. Он находился в огромном зале, обставленном дорогой мебелью. Тусклое освещение придавало ему довольно-таки мрачный вид. Стены были обвешаны чем-то зеленым, и Гарри это сразу напомнило общую гостиную Слизерина, куда они с Роном попали во втором классе. И это сравнение было неудивительно. Перед ним за столом сидели Люциус Малфой и его сын Драко.

— А вот и Гарри Поттер, — усмехнулся Малфой-старший. — Долго мы тебя ждали, — и он достал из-под робы волшебную палочку. Было понятно, что отсюда надо удирать. У Гарри не было с собой даже волшебной палочки Поэтому он резко развернулся и прыгнул к камину, на ходу доставая из кармана остатки муки и швыряя ее в огонь.

— Ступефай!!! — взревел Люциус, указывая палочкой на Гарри.

Ему снова повезло. Прежде, чем Сногсшибательное заклятие попало ему в спину, он успел крикнуть «Пристанище» и даже подумать, что на этот раз он просто обязан попасть именно туда. А потом он потерял сознание и ничего не чувствовал, пока не вывалился из камина на кухне в доме семейства Уизли.

***

— Гарри! Гарри! Что с тобой?! Ты жив?!

Он ничего не слышал. Ни криков миссис Уизли, ни испуганных возгласов близнецов. Ничего. Только после того, как к нему подбежал мистер Уизли и неуверенно прошептал «Энервейт», он наконец-то очнулся.

Глаза открывались медленно. Руки все еще не хотели шевелиться, хотя пальцы уже слушались.

Над ним склонилось все семейство Уизли. Миссис Уизли с перепуганным лицом, мистер Уизли с палочкой в руке, перекошенная от страха физиономия Рона, недоумевающе смотрящие на него близнецы, дрожащая от испуга Джинни.

— Что случилось? Как ты? — миссис Уизли все еще не могла успокоиться.

— Это было Сногсшибательное заклятие, Молли, — сказал мистер Уизли, глядя на Гарри. — И я не понимаю...

— Сногсшибательное заклятие? Но кто?.. — и миссис Уизли уставилась на близнецов.

— Нет, это не они, — забормотал Гарри, пытаясь подняться. — Это совсем другое.

— Лежи, лежи, дорогой, — забеспокоилась миссис Уизли. — Артур, давай перенесем его наверх, в постель.

— Не надо меня в постель, — Гарри с трудом, но все-таки встал на ноги. Голова кружилась, и он поспешил сесть за стол. К нему подскочила Джинни и сунула плитку шоколада.

— Спасибо, — поблагодарил он, разворачивая плитку все еще дрожащими руками. Джинни очень смутилась.

— Молодец, дочка, — похвалил ее мистер Уизли. — Знаешь, что надо делать.

Джинни засмущалась еще больше и вышла из кухни.

— Что произошло, Гарри? — мистер Уизли сел напротив него и было видно, что он настроен на серьезный разговор.

Гарри медленно обвел взглядом всех присутствующих. Он не знал, стоит ли им рассказывать всю правду. Может, об этом лучше рассказать только мистеру Уизли?

— А где остальные? — невпопад спросил он.

— Перси на работе, Чарли снова в Румынии, а Билл... Билл выполняет какое-то поручение Дамбльдора, и мы даже не знаем, какое. Но ты рассказывай, рассказывай.

Гарри вздохнул и принялся говорить, как он воспользовался кружаной мукой, как попал в замок Малфоев, как Малфой-старший попал в него Сногсшибателем (на этом месте все вскрикнули) и как ему удалось убраться оттуда.

Воцарилось молчание, нарушенное Роном.

— А как ты попал к Малфоям? Ты уверен, что правильно произнес название пункта назначения?

— Уверен, — ответил Гарри. — Я не мог ошибиться.

Артур Уизли тяжело вздохнул.

— Люциус Малфой, видимо, хотел заполучить тебя. И, скорей всего, действовал по приказу Того-Кого-Нельзя-Называть. Наверное, он изобрел какой-то способ перехватывать тех, кто путешествует с помощью кружаной муки. Надо спросить у ребят из отдела экспериментальной магии, может, они что-нибудь знают об этом. Значит, так, Молли, — он посмотрел на жену. — Кружаная мука временно отменяется.

— Но как мы доберемся до Косого переулка? — удивилась она.

— Воспользуемся магловскими средствами передвижения, — несмотря ни на что, он уже с радостью это предвкушал. — У них даже поезда под землей работают на эклектичестве.

— А аппарировать еще можно? — спросил Фред.

— Я думаю, да, — ответил мистер Уизли. — Что я сейчас и собираюсь сделать. Малфой открыто выступил против нас, — он покачал головой. — В министерстве обязаны узнать об этом.

— Ради Бога, Артур, — всполошилась миссис Уизли, — только не ссорься с Фуджем.

— Успокойся, Молли, — ответил он. — Постараюсь все сделать по-тихому, — и с этими словами он дезаппарировал.

Гарри поднялся из-за стола.

— Рон, помоги ему дойти до комнаты, — забеспокоилась миссис Уизли.

— Ничего, я дойду сам, — ответил Гарри. Рон закатил глаза к потолку, но пошел наверх вместе с другом. Близнецы увязались за ними.

— Все, Малфою в этом году несдобровать, — шептали они. — Испробуем на нем все, что только можно.

— Выкиньте пока Малфоя из головы, — посоветовал им Гарри. — Лучше скажите, как у вас дела с хохмазином?

Фред и Джордж посмотрели друг на друга. Видимо, им до сих пор было неловко, что Гарри дал им целую кучу денег на открытие хохмазина.

— Опять за старое? — шутливо пригрозил им Гарри, взглянув на их лица. — Я спрашиваю, как дела?

— А... дела, — протянул Фред. — Дела помаленьку.

— Идут потихоньку, — поддакнул Джордж.

Рон окинул их взглядом.

— Помаленьку? — переспросил он. — Гарри, да ихняя лавка стала одной из самых посещаемых в Хогсмеде. У них отбоя нет от покупателей. Они хотят чуть ли не привлекать помощников — втроем уже не справляются.

— Втроем?

— Ли Джордан тоже в деле, — сказал Фред, донельзя смущенный.

— А знаешь, что они теперь хотят? — продолжал Рон. — Они хотят использовать Перси, как главу департамента международного магического сотрудничества, чтобы выйти на международный рынок.

— А что говорит сам Перси?

— Он их даже слушать не хочет, но, если честно, отец говорил, что в министерстве все без ума от ихних колдовских проделок, так что Перси может и уступить. Недавно, — прибавил Рон тихим шепотом, — весь отдел экспериментальной магии превратился в канареек.

Ребята захохотали, что привлекло Джинни, высунувшуюся из своей комнаты.

— Кстати, Джинни, — спросил Джордж, — помнишь открытку, которую ты посылала Гарри на день рождения?

Джинни залилась краской ярче ее волос.

— Не надо... — зашептал Гарри, но его никто не слушал.

— Мы... хм... подменили ее не совсем обычной открыткой.

— О, Гарри, — она готова была расплакаться. — Мне очень жаль. Надеюсь, ничего страшного не случилось?

— Ничего, — махнул рукой Гарри, и тут же ляпнул. — Она просто хотела откусить мне руку.

И, к его удивлению, Джинни засмеялась вместе со всеми.

Десятью минутами позже Гарри уже находился в комнате Рона. Здесь все было по-старому — стены, заклеенные плакатами квиддичной команды «Пушки Педдл», клетка с совенком Свинринстелем, который немного подрос.

— Как отдохнул у Гермионы? — спросил Рон, падая на кровать.

— Хорошо, — ровным голосом ответил Гарри. — Она не заставляла меня учиться все время.

Рон засмеялся.

— Тебе повезло, — сказал он.

— Мне вообще очень часто везет в последнее время. Да, Рон, у тебя есть перо и пергамент?

— Есть, — ответил он. — Посмотри в верхнем ящике стола. А зачем тебе?

— Мне нужно кому-нибудь рассказать о том, что сегодня произошло. Только я еще не решил, кому писать — Дамбльдору или Сириусу.

Рон сделал серьезное выражение лица.

— Пиши Дамбльдору, — сказал он после некоторых раздумий. — Ведь это связано с Ты-Знаешь-Кем. А Дамбльдор сможет обеспечить тебя защитой.

— Не нужна мне защита, — проворчал Гарри, окуная перо в чернильницу.

— Гарри, ты что, думаешь попал к Малфоям для беседы? А что если Ты-Знаешь-Кто приказал Люциусу доставить тебя к нему? Ты ведь сам говорил, что он — один из Упивающихся Смертью.

— Я не удивлюсь, если Дамбльдор уже все знает.

— А я не удивлюсь, — в тон добавил Рон, — если Дамбльдор это предвидел и снова решил проверить, как ты выкрутишься. Он же немного сумасшедший.

— Итак, — взмахнул пером Гарри, — пишу Сириусу.

Он снова макнул перо и начал писать.

Дорогой Сириус!

У меня все хорошо. Спасибо за твое письмо Дурслеям — ты меня просто выручил. Благодаря этому я сначала гостил у Гермионы, а сейчас я у Рона и буду у него до конца каникул.

Правда, сегодня произошла странная вещь. Я путешествовал с помощью кружаной муки и случайно попал в замок к Малфоям. Мне удалось скрыться оттуда и сейчас со мной все в порядке. Может, ты знаешь, что все это значит. Мистер Уизли говорит, что за этим стоит Вольдеморт...

На этом месте Гарри остановился. Стоит ли лишний раз пугать Сириуса? Да он наверное и сам догадается. Гарри продолжил.

Как дела у тебя? Когда мы сможем увидеться? Надеюсь, что скоро.

Если Конькур рядом с тобой, передай ему привет от меня.

Гарри.

Гарри свернул пергамент и подошел к клетке с Хедвигой. Та дремала, сунув голову под крыло. Гарри потрогал ее, и она приоткрыла глаз.

— Отнесешь это Сириусу? — с надеждой попросил он.

Сова недовольно ухнула, говоря тем самым, что предпочитает летать ночью, а не ярким солнечным днем, но письмо взяла.

— Спасибо, Хедвига, — сказал Гарри. Сова ухнула еще раз, уже более спокойно. Гарри открыл окно, и она вылетела в него.

— Ну вот, — удовлетворенно заметил он. — Дела сделаны, можно и отдохнуть.

— Ага, — радостно кивнул Рон. — Сыграем в квиддич?

— Давай, — согласился Гарри. — Будем звать Фреда и Джорджа?

— Они, скорей всего, заняты своими заказами, но попытка не пытка, — ответил Рон, доставая из-под кровати свою старую метлу.

Близнецы, как ни странно, согласились, тем более, что совершенно неожиданно приехал Чарли. Около часа ушло, чтобы выцарапать его из рук матери («дайте ему отдохнуть с дороги»), и еще полчаса Рон уговаривал Джинни присоединиться к ним. Дело кончилось тем, что пока миссис Уизли бегала к соседям, чтобы одолжить две метлы, Гарри сам попросил Джинни сыграть с ним. Естественно, что против этого она устоять не могла.

Разбились на две команды трое на трое. Играли без загонщиков, но с бладжерами, а точнее, с их подобиями, сделанными из яблок. Летали они медленнее и вреда причиняли меньше, но получить ими по затылку было все равно больно. Фред и Джордж оставили свое амплуа загонщиков и на время стали охотниками. Рон и Джинни были вратарями, а Гарри и Чарли, что не удивительно, остались ловцами.

Гарри играл вместе с Джинни и Фредом. Игра шла равная, нападение было более активно, чем защита, и счет уже через десять минут был 80:80. Гарри развлекался тем, что носился по всему полю на «Всполохе» с умопомрачительной скоростью.

Снитч, однако, был настоящий, хранившийся у Чарли еще со времен его игр за команду «Гриффиндора». И, надо сказать, Чарли был отменным ловцом. Видя появление снитча на поле и понимая, что не может соперничать с метлой Гарри, он постоянно заставлял его менять направление, да так, что Гарри не мог снова развить скорость, а один раз ему удалось сделать так, что Гарри на полном ходу поймал зубами яблоко. При этом у него был такой вид, что Рон от смеха чуть не упал с метлы.

Закончилось же все потрясающей ничьей. Когда Гарри все-таки удалось оторваться от Чарли, и он, заметив снитч, помчался к нему, то ненамного опередил Чарли. Гарри схватил снитч и зажал его в кулаке, и через сотую долю секунды широкая ладонь Чарли накрыла его руку вместе с зажатым в ней мячиком. Естественно, все были довольны и сошлись на ничьей.

Довольные игроки вернулись в дом только вечером. Ждать появления мистера Уизли и Перси надо было недолго. Не успели они сесть за стол, как те уже аппарировали.

— Гарри, как ты себя чувствуешь? — первым делом спросил мистер Уизли, после того, как поздоровался с Чарли.

— Все нормально, спасибо, — ответил он.

— Здравствуй, Гарри, — протянул руку Перси. — Я рад слышать, что с тобой все в порядке.

— Спасибо, Перси, — ответил он, стараясь удержаться от улыбки, потому что вид у Перси был еще более важный, чем обычно, что еще в прошлом году казалось невозможным.

— Гарри, — начал мистер Уизли, — мы все перед тобой в необъятном долгу. Все министерство благодарит тебя.

Все замерли, кроме Перси, который был уже в курсе дела, и спокойно поглощал сосиски одну за другой.

— Когда я сегодня рассказал про тебя и кружаную муку, кто-то вспомнил, что вот таким же образом пропало уже несколько колдунов. Все думали, что, может, они просто потерялись, а если кто-то в это и не верил, то все равно не знали, что делать. После же сегодняшних событий стало ясно, что здесь замешаны темные волшебники.

— Ты сказал им про Малфоя, пап? — спросил Рон, забывший про свою тарелку.

— Я решил не называть имен. Я сказал, что Гарри не смог разглядеть тех, кто применил к нему Сногсшибательное заклятие. Одно радует: по-моему все наконец-то осознали, какая опасность им грозит. Сегодня же вышел приказ — временно запретить перемещение по каминам. Кружаная диспетчерская стала вроде самого секретного места. Они блокируют все камины, какие только возможно.

— А что Фудж? — поинтересовалась миссис Уизли.

— Фудж вроде немного образумился. Принимает какие-то решения, старается всех обезопасить, но то, что это Тот-Кого-Нельзя-Называть, пока не признает.

— А выяснили, как это происходит? — Гарри с трудом держал спокойствие. Вот и началось, вот и рушится привычный мир.

— Пока нет, — покачал головой мистер Уизли. — Дело передали Неописуемым, а они не распространяются о своей работе.

За столом повисло молчание.

— Мы справимся, — неожиданно для всех и для самого себя сказал Гарри. — Мы обязательно справимся.

— Конечно, — и мистер Уизли потрепал Гарри по голове. — Никто и не сомневается. А теперь доедайте и быстро спать. Чувствую, завтра будет не менее хлопотный день.

К счастью, он все-таки ошибался.

Автор: Евгений:

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001