Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и Кристалл Созидания

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 12. Победы и поражения

Наутро Гарри разбудил звон будильника. Обычный будильник, такой же, какой был у него был в доме Дурслеев, звонил, не переставая.

«Откуда он мог здесь взяться», — подумал Гарри и хлопнул по кнопке. Зловредная вещь не унималась. Гарри хлопнул по нему кулаком. Никакого эффекта.

— Трансфигуро Илликус! — Гарри взмахнул палочкой. Хлоп — и будильник превратился в кирпич, который, к счастью, не звонил.

Из-под полога своей кровати высунул голову Рон.

— Уже пора? — спросил он, потягиваясь. — Я слышал звон будильника.

— Не сомневаюсь, — бросил Гарри, натягивая робу. — Я его еле отключил.

Рон бросил взгляд на кирпич, лежащий на столе.

— Оптимальное решение проблемы, — заявил он, усаживаясь на кровать. — Это Гермиона мне дала. Сказала, что он заколдованный.

— Вот теперь он точно заколдованный, — съязвил Гарри, пряча кирпич себе под кровать. — Пошли на завтрак.

— Гарри, а ты сильно волновался перед своим первым матчем? — спросил Рон. Гарри посмотрел на друга и все понял — Рон испытывал бешеный страх перед игрой, даже не страх, а возбуждение, смешанное с испугом.

— Сильно, — поспешил заверить его Гарри. — Если ты помнишь, то мне кусок в рот не лез.

— Утешил, нечего сказать, — проворчал Рон, усаживаясь на стол и с отвращением глядя на еду. Гарри же спокойно налегал на яичницу с сосисками и кетчупом, хотя и он, конечно же, нервничал.

Пока что они были одни. Остальные игроки подошли позже. На всех новичках и правда не было лица. Мэри постоянно бледнела. Питер изо всех сил старался держаться, но и он нервничал.

— Брат прислал мне письмо, — сказал он, вращая в руке вилку. — Поделился парой советов, и еще сообщил, что у него сегодня тоже первый матч. Я имею ввиду за основной состав. Значит, теперь он по-настоящему в высшей лиге.

При появлении в Большом зале слизеринцев сердце Гарри забилось сильнее. От Малфоя можно было ожидать чего угодно. Но он прошел мимо, не открывая рта. Гарри и Рон расхохотались.

— Наверное, они еще не все вылезли, — сказал, отсмеявшись, Рон.

— Что вы имеете ввиду? — поинтересовался Фред.

— Он еще со вчерашнего дня отрыгивает слизняков, — сообщил Гарри. — Рон постарался.

— Отличная работа, — Фред хлопнул брата по плечу. Но Мэри и Питер все равно с испугом глядели на команду соперника — слизеринцы по-прежнему набирали в команду своих самых здоровых учеников. Гарри понял, что боевой дух команды надо срочно поднимать.

— Не обращайте внимания, — подмигнул он им. — Вы про него что-нибудь знаете?

Первоклассники отрицательно покачали головой.

— Тогда послушайте, — и Гарри рассказал, как Малфой однажды проглядел висевший у него над ухом снитч, снабдив это еще парой рассказов про неуклюжесть слизеринских игроков. Это подействовало — ребята развеселились.

— Пора, — сказал Джордж, смеявшийся за компанию со всеми и иногда вставлявший в рассказ Гарри свои комментарии. — Идем в раздевалку.

Ребята поднялись со своих мест и пошли к выходу. К всеобщему удивлению, там стоял Корнелиус Фудж.

— Гарри! — радостно воскликнул министр. — Рад тебя видеть! Почему не на занятиях? — шутливо нахмурился он.

— У нас сейчас матч, — объяснил Гарри. — Мне нужно идти. А как у вас дела?

Фудж просиял.

— Хорошо, все хорошо. Вот, приехал кое о чем посоветоваться с Дамбльдором. Но… тогда после матча. Пожалуй, я приду посмотреть. Ты не против? — снова пошутил он.

— Да нет, — улыбнулся Гарри. — Мне действительно пора.

— Ну ладно, беги.

Гарри побежал догонять остальных. По пути он заметил идущую в замок группу людей, очевидно, приехавших вместе с Фуджем. Среди них был Шизоглаз Хмури, Амос Диггори и еще пара знакомых лиц, среди которых мелькнул кто-то, очень похожий на Перси. В другое время Гарри обязательно бы остановился, хотя бы поздороваться, но сейчас он и так опаздывал.

Забежав в раздевалку, он быстро переоделся и посмотрел на команду. Все ждали, пока он чего-нибудь скажет. Гарри собрался с мыслями.

— Итак, — начал он. — Знайте, что мы — лучшая команда…

— Лучшая из лучших, — сказал Фред.

— Наилучшайшая, — добавил Джордж.

— … и мы сегодня обязательно победим. Я во всех вас верю. А теперь — вперед!

Они вышли на поле и были просто оглушены ревом трибун. То ли Гарри отвык, что их так приветствуют (последний раз он выходил на матч очень давно), то ли зрителей прибавилось, что маловероятно. Он сел на метлу и быстро облетел стадион, проверив свои и чужие кольца. Солнце для осеннего дня светило очень хорошо — не ослепляло, и даже чуточку грело. Пролетая мимо трибун, Гарри заметил Гермиону и сидящую рядом с ней профессора МакГонаголл, размахивающую гриффиндорским флагом. На поле вышли игроки Слизерина, а сразу за ними — мадам Трюк. Над стадионом разнесся голос Ли Джордана.

— Дамы и господа, позвольте поприветствовать вас на сегодняшнем матче. Итак, Гриффиндор против Слизерина.

Шум усилился.

— Капитаны, пожмите друг другу руки, — скомандовала мадам Трюк. Гарри пожал руку незнакомому парню, который был выше и шире его почти в полтора раза. «Хорошо еще, что капитаном не выбрали Малфоя, — подумал Гарри. — Я бы точно отказался жать ему руку». Мадам Трюк открыла ящик с мячами, мгновенно вылетевшими оттуда, и резко свистнула. Все четырнадцать игроков взлетели в воздух.

— Они начали! — завопил Ли Джордан. Пользуясь отсутствием профессора МакГонаголл рядом с ним, которая постоянно контролировала его комментарии, сегодня он был волен говорить, что только захочет. — В этом году в команде Гриффиндора произошли значительные изменения. Появились новые нападающие — Мэри МакГонаголл и Рональд Уизли. На месте вратаря теперь стоит Питер Вуд — младший брат Оливера Вуда. И главное — капитаном команды стал Гарри Поттер, самый талантливый ловец за всю историю Хогвартса. А теперь перейдем к игре, — спохватился Ли Джордан, потому что на поле разворачивались интереснейшие события.

С самой первой минуты гриффиндорцы завладели квоффлом. Прошло пять минут, а они еще ни разу не отдали мяч сопернику. Счет был уже шестьдесят — ноль в их пользу.

— Мяч получает Уизли, бладжер проносится мимо, Уизли рвется к кольцам Слизерина, взмывает вверх, хочет обойти вратаря, какой пас из-за спины! Квоффл подхватывает МакГонаголл и гол! Сразу же гол! Семьдесят — ноль, ведет Гриффиндор!

Слизеринцы были ошарашены и растеряны — такого положения у них не было давно. Но они быстро сообразили, что надо делать — нарушать правила. Сперва попытавшись использовать бладжеры, что не помогло — Фред и Джордж были на высоте, они перешли на очевидную грубость. Сначала один из отбивающих Слизерина стукнул битой Рона, чего мадам Трюк не заметила, а потом кто-то толкнул Мэри так сильно, что она отлетела к трибуне, врезавшись в каменную стенку, и из ее метлы выпала пара прутиков.

— Нарушение! — крикнула мадам Трюк. Мэри пробила пенальти, но это был первый раз в ее жизни, и от волнения она промахнулась.

Слизеринцы воодушевились и ринулись в атаку. Им удалось забить два мяча и запустить в Питера бладжером. Не успев уклониться, он отлетел назад, ударившись головой об кольцо. Пока Питер приходил в себя, слизеринцы забросили еще три мяча.

Гарри, озиравший картину игры свысока, парил в воздухе практически на одном месте. Снитча он еще не видел. Малфой ошивался неподалеку от него. И вдруг на другом конце поля мелькнул золотой проблеск. Гарри мгновенно сорвался с места, краем глаза заметив, что Малфой мчится за ним. Снитч был уже недалеко, но перед Гарри неизвестно откуда возникли два бладжера. От одного он ушел бы без проблем, но здесь их было два, и, сделав на предельной скорости разворот, Гарри все же избежал столкновения с ними. Однако времени на это было потрачено слишком много — снитч исчез. Гарри в отчаянии ударил себя кулаком по колену — игру надо было заканчивать чем раньше, тем лучше, потому что Слизерин почти что сравнял счет — на табло было восемьдесят — шестьдесят.

— Расстроился, Поттер?! — пролетел мимо Малфой, довольный случившимся.

— А ты уже разговариваешь?! — крикнул в ответ Гарри. — Неужели слизняки закончились? — Малфой, разумеется, не ответил.

Гарри окинул взглядом стадион. Игра действительно выровнялась — гриффиндорская команда чуть подустала, а слизеринская не могла показывать такой хороший стиль игры в квиддич.

«Что же делать? — подумал Гарри, осматриваясь вокруг. — Может… а почему бы и нет?» Подождав пару минут для вида (снитч, слава богу, не появлялся), он принялся исполнять задуманное.

В прошлом году на Кубке мира Гарри видел, как ловец болгарской сборной Виктор Крум исполнял опаснейший прием — Обманку Вронского. Раньше он никогда не пытался провести этот трюк, но теперь просто горел желанием исполнить его.

Гарри резко вошел в отвесное пике. Ветер свистел по бокам, шум не давал ничего слышать, но главное — Малфой поверил, что Гарри увидел снитч! Он летел прямо за ним! Гарри незаметно сбросил скорость, так, что Малфой поравнялся с ним. Изобразив на лице легкий испуг и удивление, Гарри толкнул Малфоя. Тот толкнул его в ответ. Так, толкая друг друга, они стремительно снижались. Гарри всеми силами старался показать, что там, внизу, действительно парит снитч, он с вожделением смотрел вниз. И это сработало — в последнюю секунду Гарри вышел из пике. Его метла чуть прогнулась, прутья прошелестели по траве — хорошо, что невысокой, иначе бы метла обязательно запуталась, очки чудом удержались на носу. Сзади раздался глухой удар — это был Малфой. В последний момент он понял, что происходит, и попытался отвернуть, но было уже поздно. Стадион охнул. «Нимбус-2001», какой бы хорошей метлой он не был, соперничать с «Всполохом» все же не мог.

Гарри обернулся. Метла Малфоя торчала из земли вверх прутьями — такой сильный был удар. Сам Драко с трудом поднимался на ноги. Все игроки на мгновение замерли — не часто случается на матче школьного чемпионата увидеть Обманку Вронского, но потом игра возобновилась. Трудно сказать, кто бы вышел вперед, потому что пока Гарри делал круг, чтобы еще раз взглянуть на поверженного Малфоя, он увидел, как ему навстречу летит снитч. Все, что оставалось сделать — это только подставить руку. Даже гнаться за золотым мячиком не пришлось — он буквально сам влетел в руку. Игра закончилась с общим счетом 230:80.

— Молодцы! Молодцы! — скандировала гриффиндорская трибуна. Профессор МакГонаголл чуть ли не плакала от радости. Не успели игроки слезть с метел, как ликующая толпа начала подбрасывать их в воздух.

— Оставьте нас в покое! — кричали Гарри и все остальные, но их никто не слушал. С трудом освободившись от вцепляющихся в них рук, ребята поспешили в раздевалку, тихонько постанывая на ходу. Победа не далась просто так. Незаметные в пылу борьбы травмы дали о себе знать только сейчас. У Рона шла кровь из-за удара битой, Питер набил огромную шишку на голове, Мэри жаловалась, что у нее полно синяков и царапин — так сильно ее толкнули к стенке. Даже у Гарри болела голова и стоял странный звон в ушах — последствия резкого выхода из пике.

В замок они возвращались с гордо поднятыми головами. Стоило им зайти в гостиную, как раздался восторженный рев, который почти сразу же стих. Гарри придумал великолепную идею, как избавиться от поклонников. Надо сказать, что так, в принципе, и надо было поступать, но Гарри довел это до совершенства. У Рона была замотана голова, Питер наклеил пластырь на лоб, Мэри намазала руки чем-то вроде зеленки — к мадам Помфри ребята решили не обращаться.

— Что с вами? — испуганно спросил Невилл.

— Травмы, — гордо ответил Рон. — Плата за выигранный матч.

— Все не так страшно, — предупредил Гарри. — Только не надо нас качать, подбрасывать в воздух и крепко обнимать. Ясно?

Все улыбнулись.

— Сейчас будет торжественный ужин, — сказала Гермиона. — Потому что к нам приехали сотрудники из министерства. И они были на матче, так что не заставляйте вас ждать. Друзья вышли из гостиной. Гермиона тут же обхватила Рона за талию и повела к Большому залу. Рон ужасно стеснялся и пытался освободиться от ее хватки, но безуспешно. Когда команда вошла в зал, им зааплодировали. Ребята улыбались и кивали в разные стороны. В центре внимания был конечно же Гарри.

— Класс! — кричал Рон с набитым ртом, размахивая вилкой. — Обманка Вронского, это вообще здорово! Как Малфой врезался в землю! Видел бы ты это со стороны, Гарри!

— А где он сам-то? — спросил Гарри, осматривая слизеринский стол.

— Говорят, в больнице, — сказал Симус. — Жалуется, что переломал себе все кости.

— Надо надеяться, что это правда, — ухмыльнулся Рон.

— Точно, — подхватил Гарри. — Пусть выпьет пару бутылей Костероста.

Тем временем в зал вошли все приехавшие сегодня из министерства. Фудж сел прямо рядом с Дамбльдором, а остальные расселись между учителями. Гарри заметил, что Снейп с недовольством поглядывает на Хмури. Бывший аврор не обращал на него никакого внимания и вел себя в точности, как лже-Хмури год назад. Гарри еще раз подивился, как достоверно вел себя сын Сгорбса, что даже Дамбльдор не заметил подмены. И, не допусти он в конце ошибки, вызванной яростью по поводу побега Гарри от Вольдеморта, никто скорей всего ничего бы и не заметил.

Неожиданно к их столу подсел Перси.

— Я рад всех вас видеть, — несколько напыщенно произнес он.

— Здравствуй, Перси, — поздоровалось с ним несколько человек.

— Мне сказали, что ты теперь староста Гриффиндора, — обратился он к Гермионе. Та кивнула. — Я в этом не сомневался. Трудно было найти кого-нибудь на эту должность лучше тебя. Надеюсь, Гарри и Рон не нарушают школьные правила.

Гарри кашлянул. Рон тоже.

— Ну, нет, — протянула Гермиона. — Насколько я знаю.

Перси нахмурился.

— Ты должна быть с ними построже. Они всегда ввязываются в неприятности, чего нельзя допускать. Да, вам обоим просили передать, что Вопиллер вы заслужили совершенно честно, и если что-то подобное случится еще один раз, то одним Вопиллером вы не отделаетесь.

— А что вы здесь все делаете? — спросил Гарри, чтобы отвлечь Перси от цитирования миссис Уизли.

— Это секретная информация, — надулся Перси. — Я не имею права разглашать ее ученикам, даже старостам.

— Да ладно тебе Перси, скажи, — начал упрашивать его Рон. — Ну приехали вы в Хогвартс, что такого? Ведь ничего серьезного не произошло.

— Нет, — отрезал Перси. — И учти, Рон, что попытка выпытать у должностного лица сведения, представляющие собой…

— Ой, помолчи, — заткнул уши Рон. Близнецы незаметно положили Перси в тарелку пару канарейских конфеток, но к всеобщему сожалению, он почти ничего не ел.

— Пошли погуляем, — сказал Гарри.

— Гермиона, пошли, — позвал Рон. — Ужин уже заканчивается. — И действительно, Дамбльдор увел всех взрослых за собой, а остальные ребята расходились по замку.

Уже начало темнеть. Друзья шагали, описывая по двору круги.

— Что там Перси говорил про Вопиллер? — спросил Рон. — Я, если честно, что-то не понял.

— Это я, — признался Гарри. — Когда я разговаривал с Биллом, я просил его передать твоей матери, что Вопиллер был незаслуженный. Вышло, правда, не очень хорошо.

— Это точно, — сказал Рон. — Мягко сказано — нехорошо. Она еще не знает, что мы лазили в Тайную Комнату.

— Что?! — Гермиона остановилась и посмотрела на них. — Куда вы лазили?!

— Неужели не слышно? — огрызнулся Рон. — В Тайную Комнату.

Гермиона покачала головой.

— Ну как можно быть такими безответственными. Перси совершенно прав — за вами надо следить и не давать вам возможности совершить что-нибудь опасное, — сообщила она небу над своей головой. — Нет, вы что, в самом деле не думаете о других?

— Что думаем? — тупо переспросил Рон.

— То, что о вас беспокоятся те, кому вы дороги, — закричала Гермиона. — И если с вами что-то случится, они будут страдать так, как вы себе не представляете.

Гарри опустил глаза. К сожалению, это была правда. Но здесь Рон допустил ошибку.

— И кто о нас беспокоится? Если только родители, или вот ты, Гермиона, — с нарочитой небрежностью произнес он.

Гермиона всхлипнула, пробормотала что-то вроде «какие же вы глупые», развернулась и побежала назад к замку.

— Я за ней, — сообщил Рон. — По-моему, она обиделась.

— Я тоже скоро приду, — крикнул Гарри уже в спину уходящему Рону. Ему показалось, что вдалеке было какое-то движение.

Он направился в сторону Запретного леса, не особо обращая внимания, куда он идет. Это и было ошибкой. Дамбльдор сказал бы ему, что глупо идти на встречу с неизвестным. Но любопытство вновь взяло вверх над страхом.

Скоро показалась Ограждающая линия. Гарри напряг зрение. Так оно и было — по земле полз человек. Гарри на всякий случай вытащил палочку и смело шагнул за линию. Ладони покрылись потом, но Гарри остановился только когда подошел ближе. Человек, из последних сил ползущий к замку, поднял голову. Это был Каркаров.

— Ты… помоги мне… — срывающимся голосом просипел он и попытался встать. Его одежда была ужасной — порванная роба, вся в грязи и в крови. Волосы и ранее аккуратная бородка были спутаны до неузнаваемости.

Не успел Гарри прийти в себя от изумления, как Каркаров бросился к нему, пытаясь схватить его за руку. Гарри отступил назад, с презрением глядя на бывшего директора «Дурмштранга».

— Дамбльдор… — вновь прохрипел Каркаров. — Помогите мне. Меня преследует Темный Лорд, — наконец он сказал осмысленную фразу.

Гарри понял, что дело плохо. Почему-то в памяти всплыла похожая сцена в прошлом году — когда о помощи его просил Барти Сгорбс. Было понятно, что единственным верным решением было действительно бежать и звать на помощь Дамбльдора.

Но этого сделать не удалось. В нескольких метрах от них материализовался человек — высокий, худой. Его лицо Гарри разглядеть не успел, да это и не потребовалось. Шрам на лбу сделал свою работу  — взорвался невыносимой болью. Он снова предупредил Гарри, но было уже поздно.

Аппарировавшим колдуном был лорд Вольдеморт.

— Экспеллиармус! — крикнул он. Палочка Гарри выскользнула у него из руки и, вращаясь, влетела в подставленные для этого длинные белые пальцы.

У Гарри подогнулись колени, и он упал на землю. Головная боль была невыносимой. Вольдеморт тихо засмеялся.

— Какая встреча! Мой бывший слуга Игорь Каркаров и Гарри Поттер! Не ожидал тебя увидеть здесь, малыш!

Гарри, слушая через боль Вольдеморта, не понимал, чего он тянет. Палочки у Гарри нет, никто ему не поможет, даже Дамбльдор, хотя он и находится относительно недалеко. Было похоже, что на этот раз ему может помочь только чудо, которого пока что не предвиделось. Все же он попытался справиться с болью, заставляя себя разжать сведенные зубы и открыть глаза.

— Почему же ты игнорируешь мои приглашения, Гарри? — мягко сказал Вольдеморт. — Тебя ведь приглашали ко мне, по-вежливому, заметь. Жаль, жаль, очень жаль. О, какая у тебя интересная палочка, Гарри. Значит, у нас общего еще больше. Выходит, в прошлый раз именно она спасла тебе жизнь. Что ж, сегодня она сыграет совсем противоположную роль.

Он поднял палочку Гарри. Каркаров съежился в комок. Гарри попытался встать, чтобы принять неизбежное на ногах. Он еще успел подумать, что здесь что-то не сходится — Гермиона говорила, что на территорию «Хогвартса» нельзя аппарировать, а лорд Вольдеморт совершил это совершенно спокойно.

А потом ночную тишину разрезал крик, которого земли «Хогвартса» не слышали уже давно:

— АВАДА КЕДАВРА!!!

Автор: Евгений:

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001