Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Алисия и серебряный единорог

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 15. Волшебная палочка.

Внутри магазина пахло деревом. Алисия невольно потянула ноздрями воздух и различила стойкий запах сандала и дуба. В магазине никого не было. Дверь захлопнулась с тихим щелчком. Алисия почувствовала себя маленькой и совсем беззащитной: — Ну почему мама и бабушка не пошли вместе с ней?

Она сделала несколько шагов по скрипучему деревянному полу; ее шаги гулко отдались в тишине.

— Привет, здесь кто-нибудь есть живой? — хотелось сказать ей. Но никого не было. Алисия огляделась. Все свободное пространство заполняли стеллажи с сафьяновыми и бархатными коробочками. Они были разноцветными; алыми, изумрудно-зелеными, фиолетовыми, сапфирово-синими, черными, серыми, оранжевыми, болотными, яично-желтыми, небесно-голубыми. Слева от нее был прилавок с отполированной поверхностью, ей показалось, что тысячи локтей, облаченных в мантии, натерли его до глубокого блеска. Магазинчик был маленьким, но уютным.

Алисия громко кашлянула. Где-то вдалеке раздался шум. Человечек появился совсем не оттуда, откуда его можно было ожидать. Растрепанные волосы, острое личико и очень живые умные глаза.

— Чем могу служить? — Спросило личико, улыбнувшись, но глаза оставались неподвижными.

— Я, я пришла по поводу палочки.

— А-а, мисс хочет выбрать палочку, точнее, вы хотите найти ту, которая хочет выбрать Вас?

— Нет, мистер Олливандер.

— Нет?! — удивленно вскричал старичок. Его голос был надтреснутым и прерывистым.

— Нет, — твердо ответила Алисия, — Я пришла к вам, чтобы вы СДЕЛАЛИ мне палочку.

Старичок на секунду спрятался за прилавком. Потом выглянул из-за него, смотря на Алисию одним глазом, второй он прищурил.

— Я не ослышался, девочка?

Алисия набрала в грудь побольше воздуха и храбро сказала: — Нет, мистер Олливандер, вы не ослышались, я сказала, что хочу, чтобы вы сделали мне палочку. Я знаю, что это вам по силам.

— Мне, милая леди, все по силам, я создаю волшебные палочки с испокон веков, с того времени, когда ваши предки еще не знали, что такое МАГИЯ!!! — вскричал старичок. Он ткнул в нее костлявым пальцем: — Не вам меня учить, как и что делать.

— Я не хотела Вас обидеть, мистер Олливандер, сэр. — Алисия чувствовала себя очень неловко, все пошло совсем не так, как он думала.

— Почему вы здесь без родителей? — подозрительно спросил мистер Олливандер.

— Потому что они не захотели придти, — хотела ответить Алисия, но удержалась. — Они придут позже.

— Чего же вы хотите? — Мистер Олливандер вылез из-за прилавка и уставился на Алисию. Она снова почувствовала себя маленькой девочкой.

— Вот, — Алисия протянула коробочку синего бархата.

— А-а-а, так бы сразу и сказали, — проворчал мистер Олливандер. — Что у нас здесь? Он нагнулся, скрывшись за высоким прилавком. Через долгие тридцать секунд он вынырнул, и его лицо светилось неподдельной радостью.

— ТРИ волоса из гривы единорога! Минуту, я еще раз посмотрю. Он снова скрылся за прилавком. Показавшись снова, он аккуратно положил коробочку на отполированную поверхность.

— Никогда прежде мне не приходилось сталкиваться с таким. Я много видел, много. Но три волоса для одной палочки!

Мистер Олливандер подозрительно посмотрел на Алисию. Она смутилась.

— Мне…, я…, мне это отдали, — пробормотала она окончательно смутившись.

— Смею ли я попросить вас рассказать об обстоятельствах?

— Я…я, спасла его, он был маленьким, он плакал, я открыла капкан.

— Мисс Алисия Лидс?!

— Да, — удивленно сказала Алисия. — Разве вы меня знаете?

— Я знаю все, — сказал мистер Олливандер. — Ваша палочка будет готова к началу учебного года, не извольте сомневаться. Мне будет приятно работать с материалом. О, я вижу из чего я сделаю оправу. Это будет прекрасная палочка. Давно, давно у меня не было такой работы. Как все складывается, как все складывается…

Звякнул колокольчик, и в магазин вошли мама и бабушка.

— Добрый день, мистер Олливандер, Алисия вас не очень утомила? — спросила бабушка.

— Что вы, она прелестное дитя, или уже не дитя? — мистер Олливандер снова скрылся за стойкой. Его исчезновения и появления порядком утомили Алисию.

— Мистер Олливандер, я бы хотела попросить вас об одном одолжении, — сказала бабушка, доставая из рукава свою палочку.

— М-м-м. Да-а-а, я конечно, помню. Прекрасная палочка, как же вы, милая, смогли ее испортить? Такое сложно испортить. Не скрывайте от старика, скажите.

— Это неприятная история, мы поссорились с моим мужем, сильно поссорились, я его прогнала. Он обнажил против меня палочку, я защищалась, мистер Олливандер. Здесь есть некто, кому это совершенно не нужно слышать.

— Да-да, конечно, мисс Анна, я правильно помню?

— Правильно, — тихо сказала бабушка.

— Вы подавали большие надежды, я помню букет белых роз, который вы сотворили, пытаясь произвести на меня впечатление. Теперь я могу сказать вам, что вы преуспели в этом. Аромат этих цветов я запомнил надолго. Мистер Олливандер улыбнулся и втянул носом воздух.

— Дайте-ка вашу палочку. Та-ак, — задумчиво произнес он, глядя на испорченный кончик… — Знаете что, — решительно сказал он, — я подарю вам другую палочку. Выбирайте. Мистер Олливандер выгреб дюжину коробочек с серебряными застежками. — Давайте попробуем, вы помните процедуру, не так ли?

— Конечно, мистер Олливандер. Алисия впервые видела бабушку такой неуверенной. Она взяла первую палочку и сделала движение. Палочка выбросила тусклые искорки, которые тут же потухли в полумраке магазинчика.

— Нет, это не для вас. Попробуйте…вот эту. Старичок протянул бабушке другую палочку. Она взмахнула ей и из нее посыпался каскад искр, осветивших все вокруг.

— Да-а, розовое дерево и перо феникса, да именно это вам и нужно, перо феникса, — бормотал мистер Олливандер, перебирая хрустящую бумагу упаковки.

Бабушка взмахнула палочкой, что-то прошептала и в ее руке оказался огромный букет дивных белых роз. Алисии показалось, что их там было штук сто.

— Что вы, что вы! — замахал сухонькой ручкой мистер Олливандер.

— Чтобы вы не забывали аромат белых роз, — рассмеялась бабушка.

— Благодарю вас. — Мистер Олливандер галантно наклонил седую голову.

Доннерганг молча наблюдал за этой сценой, искоса поглядывая на мышь, пробегавшую прямо перед его клювом по половице. Алисия подумала, что он борется с искушением схватить ее. Благородное происхождение явно не позволяло ему охотится в гостях.

— Ваша палочка, — обратился мистер Олливандер к Алисии, — будет готова к 30-му августа. Я надеюсь, что вы сможете почтить меня своим присутствием, молодая леди. Будьте осторожны, это будет очень сильная палочка. До этого мне удавалось сделать только две таких, но их магическая сущность была совершенно другой. Мистер Олливандер кашлянул и осевшим голосом спросил: — Скажите, милая леди, вы возьмете ЭТО с собой?

— О чем вы? — не поняла Алисия.

— Кольцо, — еле слышно произнес мистер Олливандер. Только тут Алисия заметила, что ее кольцо непостижимым образом смотрело камнем вверх.

— Я…Да, я возьму это с собой.

— Вы знаете, что это такое? — спросил мистер Олливандер, глядя почему-то на бабушку.

— Это кольцо Мерлина, — спокойно сказала Алисия.

— И вы знаете, какую силу таят в себе кольца Мерлина? — прошептал мистер Олливандер.

— Нет, — созналась Алисия.

— Почему же вы носите его? — дребезжащим голосом вскричал он, словно обезумев.

— Потому что это дар, мистер!! — вступилась мама, и ее щеки пылали таким огнем, что от них можно было зажигать свечи. — Я уважаю то, что вы делаете и еще сделаете, мистер… Олливандер, но думаю…

— Не гневайтесь, леди Кристина, я просто хотел услышать, что вы знаете, чем обладает ваша дочь, — перебил старик.

Мамины глаза вспыхнули и погасли, как звезды в ночи, Алисия увидела как мама невольно отвела руку, словно защищая ее от неведомой опасности. Мама выдохнула и спокойно сказала: — Простите и меня за резкость. Она знает, мы все знаем и, поверьте, нам от этого не легче.

— Хотел бы я знать, где остальные… — невнятно прошептал мистер Олливандер.

— Спасибо, мистер Олливандер, мы будем у вас в срок, — сказала мама, хватая Алисию за руку и увлекая к двери. Доннерганг легко вспрыгнул Алисии на плечо и щекотно прислонился к ее щеке. Колокольчик тренькнул, оставляя мистера Олливандера в глубокой задумчивости.

Выходя, Алисия слышала его бормотание: — Не знаю, не знаю… Однако, как все складывается, да-а, складывается…

Потом дверь закрылась.

Алисия с облегчением оказалась на залитой солнцем мощеной булыжником улице. Они остановились и перевели дух. Посещение магазина мистера Олливандера произвело впечатление на каждую.

— Куда теперь? — спросила Алисия.

— Сначала мы купим тебе котел, а потом пойдем перекусить.

— Я согласна. Пошли покупать котел.

С котлом они расправились быстро. Котел был большим, тяжелым и оловянным, мама высыпала туда книги и несла его. Алисия честно попыталась отнять котел, чтобы почувствовать себя первоклассницей, но мама не отдала его.

Они присели в кафе.

— Ф-фу-у, — сказала мама, — я не думала, что это такое долгое мероприятие. Когда мы отправляли тебя в первый класс школы, все было гораздо проще.

Доннерганг вспрыгнул на стол и хитро косил желтым взглядом на шоколадное мороженое с зефирными червяками. Алисия не удержалась. — Мам, можно я дам Доннеру мороженого?

— Можно, он у нас раненый, но, Доннерганг, если ты захочешь мороженого или других сладостей потом, то, будь добр попросить.

Доннерганг гордо расправил крылья и склонил свою огромную голову в знак приятия.

— Доннер, не слушай маму, моя еда — твоя еда.

— Алисия… Ты права, но приличия следует соблюдать, — строго сказала мама.

Мороженое было вкуснейшим. То ли солнце, то ли белесые камни Косого переулка так повлияли на Алисию, но она наслаждалась. Все стояло рядом; котел, книги, мантии сваленные кульком. Алисия чувствовала себя первоклассницей, и это ощущение нельзя было сравнить ни с чем. Она ожидала, что перед ней откроются огромные двери и она войдет в совершенно другой сияющий мир.

Мороженое таяло в креманке, образуя жидкую сливочную массу. Алисия лениво ковыряла ее ложкой.

— Пойдем, дорогая, — сказала мама, отставляя пустую чашку. — Думаю, что нам пора.

— А «Берти Боттс»? — сказала Алисия. — Мне так понравились шоколадные лягушки.

— Хорошо, Алисия, мы заглянем в «Берти Боттс».

Мама расплатилась, и они двинулись под ласковым летним солнцем к красочной вывеске магазина сладостей. Алисия заметила, что совсем рядом примостился магазин разнообразных розыгрышей и волшебных шуток. Это был даже не магазин, а магазинчик. Его вывеска терялась рядом с громадной вывеской «Берти Боттс», но там скакали и подмигивали шерстяные чертята с забавными трезубцами, у которых зубчики постоянно отваливались и чертята снимали свои рожки, чтобы приделать их к щербатым трезубцам. Вывеска гордо гласила: «Приколы и Хохмы от близнецов Уизли». Там еще что-то было написано, но они поравнялись с вывеской, и Алисия не успела прочитать. Но она успела заметить, что магазинчик представлял из себя одну только дверь с надписью «Близнецы Уизли».

— Папа приедет, я уговорю его зайти, — подумала Алисия.

В «Берти Боттс» была толкотня, и у Алисии зарябило в глазах от разноцветных одежд волшебников и волшебниц; взрослых и детей. Все толкались, пытаясь пробраться к прилавку. В руках были кульки со сладостями и всякой всячиной. Алисия осмотрелась и увидела стойку с коробочками шоколадных лягушек. Они блестели, словно рождественские подарки под елкой. Алисия подошла и сняла несколько штук. В коробках что-то подергивалось и колотило в стенки. Алисии казалось, что коробки живые.

Наконец очередь дошла и до них, кроме лягушек Алисия, набрала себе еще разноцветных конфеток и мармеладок, она обожала всякие вкусности.

— Алисия, — склонилась над ней бабушка, — не все конфеты имеют приятный вкус, я просто предупреждаю тебя.

— Ладно, бабуль, я разберусь.

— Как знаешь, — сказала бабушка.

В руках Алисии оказался громадный мешок с товарами «Берти Боттс». Филин, который вел себя исключительно скромно, пока они были в магазине сладостей, стал проявлять признаки беспокойства, видимо запах, шедший от кульков и коробочек дразнил его обоняние.

— Держи лягушку, Доннер, — сказала Алисия, неловко выковыривая коробку с лягушкой из котла.

Доннерганг ловко ухватил ее за ногу и расправился с ней в мгновение ока, заглотив целиком. Алисия невольно поежилась. Она запустила руку в бумажный пакет и достала горсть конфет в форме крупных бобов. Она недоверчиво понюхала их, вспомнив предостережение бабушки, но они имели тонкий запах ванили и Алисия решила, что бабушка что-то перепутала.

Она отправила первую ярко-розовую конфету в рот. Язык обласкал совершенно гладкую поверхность конфеты и она раскусила ее, чтобы узнать волшебный вкус волшебных сладостей. Сначала Алисия ничего не поняла, потом по ее языку пробежал огонь, корень языка вспыхнул, словно к факелу поднесли спичку. Алисия сделала страшное лицо и выплюнула конфету, не заботясь о приличиях. Потом она высунула язык на всю длину и стала засасывать теплый воздух, пытаясь хоть как-то облегчить свои страдания.

— Я тебе говорила, что не все то золото, что блестит, — сказала бабушка. В ее тоне слышалась легкая нотка злорадства. Алисия уже собиралась обидеться, но подумала, что сама виновата, и сдержалась.

— Возьми соку, попей, — примирительно сказала мама и протянула ей стаканчик.

Тыквенный сок пришелся как нельзя кстати. Прохладная жидкость немедленно прекратила пожар во рту Алисии.

— Это как орел или решка, — усмехнувшись, сказала бабуля. Если угадала, то вкус необыкновенный, а если нет, то уж, извини; поэтому бобы «Берти Боттс» и пользуются таким спросом.

Алисия подумала, что впредь она будет более осторожной.

— Съешь лягушку — все пройдет, — бабушка протянула ей коробочку.

Лягушка действительно помогла, но после этого Алисия подозрительно смотрела на бобы и всякий раз откусывала маленький кусочек, прежде чем съесть весь. Бобы, те из них, которые не имели странных вкусов, обладали весьма положительным свойством. Съев их, хотелось радоваться, и вся жизнь казалась прекрасной. Бабушка потом объяснила, что при изготовлении используют веселящее заклятье, поэтому так и происходит.

Других дел в Косом переулке у них не было, и они просто прошли его из конца в конец. Он оказался не таким длинным. Магазинчики, кафе, почта, банк, громадное здание министерства, мимо которого они просто прошли; только Алисия вертела головой, пытаясь определить, на каком чердаке у папы кабинет. Но ни мама, ни бабушка этого не знали. Куда-то вбок уходила другая уличка, которая Алисии не понравилась, она была темноватой и мрачной.

— Это, — сказала бабушка, — Ноктюрн аллея, туда лучше не заходить без особой надобности, там есть что посмотреть, но репутация не из лучших. Это как Брикстон, или лондонские доки в мое время.

— А что там? — Алисии было любопытно.

— Там всяко-разное, в основном темная магия. Не надо тебе это знать. Пока, — добавила бабушка.

Выходя из магазина мистера Олливандера, Алисия несколько раз проверила, что кольцо повернуто камнем вниз, теперь она снова проверила. Было неудобно, но она уже стала привыкать к этому.

Они дошли до конца переулка. Бабушка обнажила свою неполноценную палочку и притронулась к кирпичу брандмауэра. Кирпичи снова расползлись, как овсянка, и перед ними открылся проход. Они шагнули и оказались на боковой улочке.

Путь до машины был довольно длинным, особенно с котлом, полным книг; свертками с мантиями, перетянутыми крепкой бечевкой и Доннергангом, производившим сильное впечатление на прохожих. К счастью, они были одеты как Магглы, и присутствие филина воспринималось просто как эксцентричность. Ну филин, ну сидит на плече у маленькой девочки, ну и что?

Мама захотела зайти в большой магазин, купить себе что-нибудь. Она даже не знала, что она собирается там купить. Но ей очень захотелось. Алисия с бабушкой устроились в кафе на боковой улочке. Алисия попросила чаю и с осторожностью отведала следующую конфету от «Берти Боттс». Эта оправдала ее ожидания; вкус был потрясающим, он менялся каждую секунду. Малиновый, черничный, апельсиновый, банановый, множество других и напоследок, когда конфета почти полностью растворилась во рту, — мятный. Алисия поразмышляла, зависит ли вкус конфет от цвета, но решила, что это было бы слишком просто. Придется быть осторожной. Алисия достала карточки из кармана, куда положила их не посмотрев.

На одной был изображен уставший человек с пронзительными глазами, там было написано «Рем Лупин» и что-то еще, но Алисию привлекло другое изображение. С волшебной карточки, улыбаясь смотрело на Алисию самое знакомое лицо в мире. Это был… папа.

— Ба!!! — завопила Алисия, — Смотри, ба, это же папка!!! Бабушка протянула руку и взяла карточку.

— Это папа, почему ты удивляешься?

— Я не знала, что папка такой знаменитый, что его даже в конфеты кладут!

— Ну, это не он решает, но это не так плохо, верно?

Алисия почти вырвала карточку из рук бабушки, за что заслужила укоризненный взгляд.

«Сэр Ричард Сергиус Лидс, — было написано там. — Кавалер ордена Мерлина Второй степени, ордена Британской империи и ордена Подвязки. Посредник Ее Величества Королевы Елизаветы Второй, специальный посол при Министерстве Магии, посланник министерства Магии при дворе Ее Величества и Кабинете Министров. В 1992 году участвовал в войне против дэвов, награжден почетным оружием. Член Совета Тайн». На этом аннотация к портрету заканчивалась. Папа улыбался и иногда подмигивал.

— Ба, я не знала, что папка такой знаменитый!

— Он не знаменитый, он просто делает свое дело. Знамениты Альбус Дамблдор, Николя Фламель, некоторые другие, а папа просто известен, да и то не всем. Он кое-что сделал, что было полезным для всех.

— Нет, папка у меня знаменитый! — уверенно сказала Алисия, и положила карточку в карман.

— Скажи, бабуль, а Косой переулок — это единственное место, где волшебники вот так запросто все покупают?

— Нет, есть еще Хогсмид, рядом с Хогвартсом, деревенька, где живут только одни волшебники, в Англии она одна такая. В других странах, наверное, тоже есть, только я не знаю. Во всех странах есть свои колдуны, где больше, где меньше. Даже в Андорре есть кто-то. Это зависит не от величины страны, а от спокойствия.

Краем глаза Алисия уловила что-то знакомое. Высокая нескладная фигура протискивалась между столиков маленького кафе на воздухе. Алисия обернулась и узнала мальчика из аэропорта. Она вспомнила, что его звали Кирилл.

— Кирилл! — крикнула она и испугалась. Наверное, это было не очень вежливо; вот так орать через несколько столиков. Но мальчик улыбнулся и направился к ним. Рядом высилась фигура громадного человека в черном костюме. Его светлые волосы были аккуратно зачесаны назад, постриженная борода обрамляла красивое лицо, а глаза были очень внимательными. Алисия подумала, что она видела похожих людей в кино, это были телохранители. Зачем Кириллу телохранитель? Громадный человек с ловкостью белки продвигался между столиков, следуя за мальчиком. Кирилл подошел вплотную.

— Здравствуй Ах-лисия, — сказал он с ужасным акцентом. — Я рад тебя видеть снова. — Он покосился на котел, стоявший возле ножки стола и на Доннерганга, который деловито чистил перья.

— Привет, Кирилл. Как ты здесь оказался?

Мальчик помедлил с ответом. — Это твой филин? — спросил он. — Как его зовут?

— Это мой филин, его зовут Доннерганг.

Мальчик внимательно посмотрел на Алисию. — Ты волшебница?

— Я волшебница, — громко и гордо сказала Алисия.

— Да волшебница она, волшебница, садись Кирилл. Вы тоже садитесь, — сказала бабушка, обращаясь в голубоглазому гиганту. Тот молча сел.

— Я не сразу понял, — грустно сказал Кирилл, я должен был понять. — Ты колдовать умеешь?

— Немножко, бабушка меня научила.

— Ты в Хогвартс идешь? — спросил Кирилл, сложив руки и сцепив пальцы.

— В Хогвартс, там здорово! А еще у меня есть карточки, ты лягушек покупал? — выпалила Алисия. То, что ее папа был на карточке из шоколадных лягушек, не давало ей покоя, ей хотелось похвастаться.

— Я купил лягушек, — тихо сказал мальчик, — но еще не съел.

— Они прыгучие, хватай сразу за лапы. Алисия была довольна, что Кирилл тоже…волшебник.

Он был совсем другим и его акцент был ужасным, но он был первым ребенком-волшебником, кого она встретила.

Белокурый гигант опустился на пластиковый стул, ему было жарко в его черном костюме-тройке, но это его не беспокоило.

— Анна, — протянула руку бабушка.

— Светозар, — сказал гигант обхватывая узкую бабушкину ладонь своей громадной ручищей.

— Смотри, это мой папа! — Алисия вытащила карточку из кармана и показала ее Кириллу.

— Я его знаю, он был у нас в прошлом году, — сказал Кирилл.

— Ты знаешь моего папку? — не поверила Алисия.

— Знаю. Он у нас часто бывает. Он же Посредник. Мой папа — Министр. Они часто встречаются.

— Папа мне не рассказывал, — созналась Алисия. — Ты на первый курс идешь?

— Не знаю. Мне двенадцать лет. Но я плохо знаю английский и ваши заклинания я не выучил. Папа сердится, а я не знаю. Не могу. Мне проще колдовать по-своему. А ты красивая, — вдруг сказал Кирилл. — Ты мне нравишься.

Алисия почувствовала, как ее щеки вспыхнули огнем. Она каждый день смотрелась в зеркало и сравнивала себя с картинками в журналах. Она знала, что она симпатичная, но впервые мальчик сказал ей, что она красивая. Ей стало приятно и немного щекотно. Она не знала, что сказать. Первое, что навернулось на язык, было: — Дурак, — но она сдержалась. Она подумала, что это совсем не то, что она хотела сказать.

— Я просто симпатичная, но я рада, что тебе это нравится, — сказала Алисия, чувствуя себя полной дурой.

— Ты англичанка, — сказал Кирилл, и в его голосе слышались тяжелые нотки.

— Это плохо?

— Нет, но ты другая, ты — англичанка.

— Кирилл, она просто девочка, вы вместе пойдете в школу. Вы там будете учиться, это прекрасно, я бы сама вернулась в Хогвартс.

— Я не хотел никого обидеть. Светозар, я думаю, что нам не помешает еще мороженое.

От громкого щелчка Алисия вздрогнула. Молчаливый Светозар привлек внимание официанта, который и так косился на Доннерганга.

— Мороженое. Всем. Не задерживайтесь, — медленно и строго произнес Светозар.

— Несу, — сказал официант и исчез.

В самый неподходящий момент появилась мама. В ее руках были пакеты с покупками. Она подошла к столику и поставила пакеты рядом с котлом, вопросительно глядя на бабушку.

— Это Светозар, — сказала бабушка. — Это — Кирилл, он идет учиться в Хогвартс.

— Здравствуй, Кирилл, как тебе Лондон? Как поживаете, Светозар? — Тот встал и поклонился.

— Спасибо. Вы леди Лидс? — спросил Кирилл.

— Да. Откуда ты меня знаешь?

— Мой папа — Министр, Алисия показала мне карточку сэра Ричарда.

— Да, да, припоминаю, мы виделись. Да, я Кристина Лидс, мама этой девочки.

Кирилл тоже встал, почти опрокинув стул.

— Как удачно, что ты тоже сегодня здесь. Ты был в самолете, но я тебя не узнала, ты сильно вырос. Как мама?

— Мама умерла, — потупившись сказал Кирилл.

— Извини, я не знала. Какой ужас! Бедная Наташа. Ты здесь без папы, один?

— Со мной Светозар, он меня охраняет, пока я не пойду в школу. Потом тоже.

— В школе тебе бояться нечего.

— Угу, — сказал Кирилл, — Нам пора, простите, я был рад тебя повидать, Ах-лисия.

— Пока, Кирилл. Еще увидимся, — сказала Алисия, протягивая ладонь.

Мороженое осталось недоеденным, но большой человек подозвал официанта и расплатился.

Высокий белокурый дядька и Кирилл ушли, Кирилл нес большой кожаный мешок, в котором угадывались очертания котла.

— Мам, ты его знаешь? Почему его мама умерла? Где вы встречались? — Алисия сразу задала все вопросы.

— Я его знаю, и ты его знаешь, только не помнишь. Вы были маленькими, тебе было тогда лет семь. Папа Кирилла приезжал сюда, в Англию, мы были вместе на приеме, только ты уже забыла. Я не знаю как и почему умерла его мама, ты же слышала — я не знала. Кирилл очень хороший мальчик, Наташа много рассказывала мне о нем. Его папа действительно министр Магии в России, папа с ним встречался много раз.

— Кирилл будет учится в Хогвартсе, как я? Но ведь он из России?!

— А есть разница? Какая разница, откуда человек, если он…волшебник? В России есть своя школа, но, видимо, его папа решил, что ему нужен Хогвартс, разве ты против?

— Нет, мне он нравится, — слегка потупившись, сказала Алисия.

— Вот и хорошо, а теперь давайте найдем машину. Я почти не помню, где я ее оставила.

Через полчаса они отыскали машину, погрузили вещи и Доннерганга, который устроился на полочке возле заднего стекла и тут же уснул; и стали выбираться на север. Мама чертыхалась в пробках и активно жестикулировала чернокожему водителю, подрезавшему ее на самом перекрестке.

Скоро они выбрались на магистраль и понеслись к дому.

В прихожей их ждало письмо в плотном желтом конверте с несколькими штампами и печатями. Мама открыла его.

— Это от папы. Он приедет тебя проводить; спрашивает, как мы справились с Косым переулком.

— Бабушка была права, Шар не обманул, папка приедет, ур-ра!! — Алисия запрыгала от удовольствия. — Я покажу ему карточку, теперь я буду их собирать. — Ага, папа приедет меня проводить, он самый главный, — голосила Алисия. — Мам, а кавалер орденов, это что такое? — спросила Алисия.

— М-м-м, это значит наша страна очень ценит твоего папу и дала ему орден. Теперь его называют сэром и пишут всякие буквы перед именем, но все это ерунда, — сказала мама, — Папа есть просто папа.

— А я рада, что он такой главный.

— Хорошо, Алисия, только не задавайся.

— Не буду, не буду. Пошли Доннер, я дам тебе еще одну лягушку.

— У него будет несварение желудка, если ты будешь кормить его только шоколадом. Доннерганг, как ты смотришь на жаркое в горшочке? — лукаво поинтересовалась мама. Доннерганг раскрыл крылья и весьма недвусмысленно пощелкал клювом.

— Предатель, — сказала Алисия и улыбнулась, она сама бы не отказалась от мяса в горшочке, которое так здорово готовила бабушка. Алисия сглотнула слюну, когда представила, как открывает крышку, а там клубится мясной пар, и маленькие кусочки мяса блестят, покрытые соком, и овощи, и лучок и, когда поддеваешь это ложкой, то с нее все капает, и так вкусно…

Обед шкварчал на плите, бабушка суетилась возле плиты, добавляя в большую сковороду специи. Потом она ловко разложила все по горшочкам и отправила пузатые глиняные бочонки томиться в духовке. Поспел бульон, в котором для каждого плавала половина яйца. Салат, перемешанный с маслом и круто посоленный, свежие огурцы, раскинувшие свои зернышки. Алисия всегда удивлялась, почему с одной стороны она видит целые зерна, а с другой разрезанные пополам острым ножом. На столе еще красовалась подкопченная форель со слезой и тонкими белыми прожилками жира. Алисия с удовольствием уплела кусочек форели.

Этому их научил папа.

— В Швеции на завтрак подают рыбу, — говорил он, — и икру, но не черную и не красную, это дорого, а тресковую, а еще селедку и форель или лосося.

Папа обожал рыбу — мог есть ее в любом виде, даже сырую.

Особенно он любил устриц, от которых Алисию тошнило. Однажды папа дал ей попробовать что-то скользкое, сырое и весьма противное на вид. Алисия проглотила кусок, но от остального отказалась. А папа поглотил дюжину сырых моллюсков с несказанным удовольствием и был доволен, и хвалил их размер и вкус.

Папа вообще любил экспериментировать с едой. Все, что можно было есть, он ел: ракушки, трепангов, устрицы, мидии, креветок, кальмаров, осьминогов, гребешки, все-все, даже змей. Где-то, в каком-то ресторане предлагали змей, и папа решил попробовать. Змея, правда, была не живая, а запеченная, но это была змея. И папа ее съел. Алисия была в шоке, она так удивилась, что ее обычное болтливое настроение куда-то улетучилось.

Когда они были в Испании; и это первое, что Алисия помнила; папа с удовольствием выковыривал мясо из мелких ракушек, поданных в одном из ресторанов. На папином лице тогда было выражение блаженства; он ковырял маленькие раковинки и вытаскивал ракушечью мелочь. Алисия их собирала, но потом их набралось так много, что мама запретила брать их с собой в Лондон.

Алисии тоже нравилось экспериментировать с едой, но она старалась придерживаться традиционной кухни. Бифштексы, рагу, котлеты, азу, жаркое, рыба в кляре, салаты, картошка, бобы, яичница, каша, вареные яйца, бекон — все это составляло знакомую с детства еду. Ей нравились креветки, но от сырых каракатиц она отказывалась так же как и от вареных. Она научилась есть палочками, по-китайски, но предпочитала рис с креветками и чем-то еще; названия ингредиентов она никогда не уточняла. Было вкусно и так.

Самым любимым блюдом, от которого она никогда не отказывалась, были макароны с сыром. Алисия научилась их есть, как едят итальянцы, накручивая макаронины на вилку, упертую в ложку. Она съедала свою порцию так быстро, что мама всегда удивлялась. А еще подливка и сыр пармезан. М-м-м. Ну как можно есть их медленно!

Алисия любила французские сыры, мелкодырчатые, крупнодырчатые и плесневелые. Взрослые ели их с вином, а Алисия трескала их просто так, потому что нравилось.

Обо всем этом Алисия успела подумать, пока пила бульон и ела горячее мясо. А еще она вспомнила неуклюжего мальчика, Кирилла, и почему-то пожалела его, она даже не знала, почему, но пожалела. Что-то в нем было, что отличало его от всех ее знакомых мальчиков. В его глазах словно застыла грусть, словно он все время о чем-то думал.

От размышлений Алисию отвлек десерт. Яблочный пирог, который по случаю визита в Косой переулок быстренько испекла мама, безо всякой магии. Бабушка пыталась помочь, но мама сказала, что справится сама.

Яблочные пироги выходили у мамы на славу. Алисия могла съесть весь круглый пирог и попросить еще. Но никто ей не давал насладиться всем пирогом. — Вот когда стану волшебницей, научусь делать такой пирог и буду есть его каждый день, — думала Алисия, откусывая тонкий кончик пирога с поджаристой коркой.

После обеда она отправилась рассматривать покупки. Мантии ей понравились, она даже спустилась в гостиную, чтобы продемонстрировать как сидит на ней черная мантия. Рукава, правда, были широкими, но бабушка сказала, что так и надо — в рукаве очень удобно держать палочку. Они так сделаны, что палочка оттуда не выпадает. Алисия позаимствовала у бабушки ее новую палочку, чтобы посмотреть, как это получается. Действительно. Если засунуть палочку в рукав, то она чудесным образом остается там. Если тряхнешь рукавом, то она тут же оказывается в руке. Еще одно маленькое чудо.

— Мам, — спросила Алисия, — мы уже начали изучать физику, там все пытаются объяснить: электричество, ветер, тепло, огонь, все-все, неужели магия так сильно отличается?

— Нет, Алисия, не так сильно, как можно предположить. Бабушка в это не верит, но если ты спросишь у папы, то он, может быть, тебе объяснит.

— Я не очень поняла, мам.

— Некоторые вещи люди, или как вы их называете, Магглы, могут делать и без помощи волшебства. Например, телевизор, радио, электричество, летать, просто Магглы, то есть я и папа, мы используем другие…принципы.

— Принципы? — снова не поняла Алисия.

— Принципы, основы, законы, как хочешь можешь называть, но папа убежден в том, что Магия — это другое выражение науки, и я с ним согласна.

— Ты думаешь, что с помощью физики можно создать букет белых роз? — не поверила Алисия.

— Уверена. Просто мы еще не научились это делать. Лучше спроси папу. Он тебе это лучше объяснит.

— Значит, ничего чудесного в мире магии нет? — слезы навернулись на глаза Алисии.

— Что ты, детка. Что ты! Это совсем не так. Просто Маги намного опередили нас и…оказались мудрее.

— Как это?

— Они не стали навязывать людям свои ценности, свои представления о мире, они удалились в скрытый, уединенный мир, где занимаются тем, что предначертано им Богом, Природой.

— Не понимаю. Объясни, мама. — Алисия стала очень серьезной.

— Хорошо, — мама отложила полотенце, которым вытирала тарелки. — Когда ты была маленькой, ты не умела читать, верно? Завитки и закорючки, которые для нас складывались в слова и предложения для тебя были непонятны, потом ты стала изучать буквы. Потом ты стала складывать буквы в слова и в один прекрасный день ты поняла, что можешь читать, так ведь было? — с улыбкой спросила мама.

— Та-ак. — удивленно сказала Алисия.

— Потом ты начала считать. Сначала ты считала раз-два-три, потом научилась складывать, вычитать, ты не умела рисовать и плохо держала карандаш в руках, а потом ты стала рисовать…единорогов. Верно? А мы с папой все это умели делать и тебе казалось это волшебством?

— Верно, но…

— Так и здесь. То, что умеют делать Маги, кажется нам волшебством, просто потому, что мы не умеем это делать. Еще не умеем…Но мы научимся, обязательно научимся. Это может занять много-много лет, но мы обязательно научимся.

— А почему я умею, э-э-э, могу делать это, а вы нет?

— Разве нет?! Разве ты не видела, как папа и я можем делать что-то, что непохоже на все остальное?

— Видела.

— Замечательно, просто мы выбрали СВОЙ путь. Однажды ты тоже выберешь СВОЙ путь и пойдешь по нему до конца, не оглядываясь ни на кого, никого не спрашивая, не прося ни у кого совета, это будет ТВОЙ путь и ничей больше.

Алисия медленно отошла от мамы, и ноги вывели ее в задний дворик. В голове бушевал вихрь. Она всегда верила тому, что говорят родители, и сейчас она подозревала, что мама говорит правду, мама НИКОГДА, ни разу в жизни не обманула Алисию. Значит, Магия — это продвинутая физика. Надо спросить у папы, скорее бы он приехал. Но как с помощью физики можно получить букет из ста белых роз? Нет, физика на это не способна.

Алисия так и была в черной мантии с огромным капюшоном, лежавшим на ее плечах. Она бродила по дворику взад и вперед, погрузившись в размышления. Ее мысли прервал Доннерганг. Алисия не заметила, как филин неуклюже проковылял сквозь заднюю дверь и оказался в садике. Она увидела его только тогда, когда он расправив крылья, взмахнул на забор и пристроился на столбе, угрожающе глядя на маленькую ласточку, севшую рядом. Его клекот привлек внимание Алисии.

— Стой Доннер, не трогай ее!

Алисия подошла к забору и вытянула руку. Маленькая ласточка спрыгнула на предплечье. К ее маленькой лапке было что-то привязано.

— Не бойся, не бойся, Доннер тебя не тронет. — Алисия отвязала тонкий свиток. Судя по всему, он был написан на папиросной бумаге, тонкой и немного скользкой.

«Дорогая леди Алисия,
передайте мое громадное спасибо вашей бабушке за совет. Я вспомнил, вернее мои совы подсказали мне, что происходило той ночью. Тот человек был в совятне очень долго и что-то копал. Я попробовал найти это место, но когда я приблизился к нему, то понял, что оно заколдовано и я не могу преодолеть проклятье, там что-то страшное. Попробуйте предупредить вашего папу.
С уважением,
Ульрих».

Алисия медленно сложила письмо. Ласточка нервно подскакивала на посеревших от погоды жердочках забора.

— Подожди, я напишу ответ.

Доннерганг нахохлился, но не выражал признаков недружелюбия по отношению к маленькой птичке. Алисия зашла в дом и отыскала кусочек простой бумаги и карандаш. Пристроившись на кухонном столе, она нацарапала ответ.

«Дорогой Ульрих, спасибо за письмо, папа будет нескоро, но я скажу ему о твоем сообщении. Мне понравилась твоя ласточка. Алисия».

Она перетянула послание ниткой, потом вынесла его во двор и отдала ласточке.

— Лети милая, передай привет Ульриху.

Ласточка вспорхнула и, сделав быстрый круг, понеслась на восток.

— Не расстраивайся, Доннер, ты все равно самый лучший.

Доннерганг, сидевший к Алисии спиной, повернулся и моргнул своими огромными глазами, потом мотнул головой так, что закачались кисточки и легко соскочил к Алисии на плечо.

— Мне щекотно, Доннер. — смеясь, сказала Алисия.

Прислал Сергей. Принимается правка орфографии и пунктуации — пишите Сергею: или Полине:

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001