Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Алисия и серебряный единорог

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 20. Будни.

Пиршество закончилось, и студенты потянулись к выходу, подгоняемые старостами.

Алисия последний раз бросила взгляд на стол преподавателей как раз в тот момент, когда Кристофер Грейгард, накинув на голову серый капюшон своей мантии, выбрался из-за стола и скользнул в боковую дверь. На всех остальных преподавателях были островерхие шляпы разных цветов, а Грейгард был без шляпы. Если бы Алисия воспитывалась в семье волшебников, то она бы знала, что Ауроры не носят шляп, а покрывают голову капюшоном своих серых плащей.

Кристофер Грейгард был примечательной личностью, он мог соперничать с самим Альбусом Дамблдором, но никогда не стремился к этому. Триста пятьдесят лет назад он закончил Хогвартс, и молодым волшебником поступил в Министерство Магии в Департамент Международных связей. В 1665 году он занял должность помощника младшего секретаря Министерства в Департаменте и не жаловался на скудную зарплату и драконовкие правила внутреннего распорядка, которые тогда существовали. Медленно, но верно, он продвигался наверх. Департамент приветствовал упорных новобранцев и давал некоторые привилегии, в том числе и те, которые продлевали жизнь.

Считается, что Николя Фламель и Альбус Дамблдор нашли философский камень, но кроме них, и помимо них, камень был найден Тайной Службой Совета Магов, куда молодого Кристофера Грейгарда порекомендовал сам Альбус Дамблдор. Что двигало старым волшебником, членом Ордена Феникса и членом Тайного Совета Магов, осталось тайной, но Кристофер Грейгард прошел все ступени Ордена и все ступени посвящения в великие Тайны, как они называются в Министерстве и за его пределами.

Немногие избранные знакомы с ними, и немногим непосвященным даются кусочки таинств.

Кристофер двигался вверх по лестнице чинов и званий. Он стал заместителем Секретаря, Секретарем.

Войны в мире Маглов сильно портили тихую картину жизни в Министерстве, ибо всегда они были связаны с магическими возмущениями.

Наполеоновские войны привели к созданию Бобатона с его Хартией, перед этим тридцатилетняя война способствовала созданию Дармстранга; а когда Америка провозгласила независимость от Англии, пришлось смириться с созданием Салемского Института Ведьм. Колониальные войны Метрополии, в которых так или иначе участвовали и Маги, привели к тому, что в сопределных заморских территориях были основаны другие, более мелкие школы, которые стали обучать Магов.

Министерство оставалось глухим к переменам и не слышало, и не видело, того, что происходило там, за пределами Метрополии.

Кристофер Грейгард был одним из немногих, кто хотел упорядочить все происходившее, кто обратился к древнему Знанию и пытался убедить чиновников в том, что мир начал меняться, но чиновники одинаковы везде, что в мире Магов, что в мире Магглов. Они не слушали, тогда он стал Аурором.

Его миссии в цитадель Гриндевельда никогда не станут известны «Оракулу», но они были, поэтому на его груди могут красоваться Орден Мерлина Второй и Первой степени, медали за Заслуги и прочая, прочая, прочая.

Мало кто может похвастать подобными украшениями, разве что Хмури.

Войны Магглов и восстания гоблинов и великанов, стремившихся к господству по причение собственной величины, истощили силы Кристофера Грейгарда. Его силы были на пределе, когда рухнула Великая Северная Империя и Маги всех мастей и цветов потекли в пределы Королевства. Именно тогда Кристофер Грейгард был послан сохранять мир и единство Магов на Севере. Именно поэтому сражения с лордом Вольдемортом прошли мимо него. Он узнал о них позже, гораздо позже, когда битва уже завершилась, поэтому его имя нигде не упоминается в Хрониках.

Это жгло его до самой глубины сердца.

Когда его друзья сражались с Темным Лордом, он был в какой-то Тьмутаракани и считал, что его работа была важной. Его друзья погибали в сердце Метрополии, сраженные зеленым пламенем Темного Лорда, а он считал, что все в порядке. Он не мог простить Министерству, что он, Кристофер Грейгард, остался за пределами войны с Темным Лордом.

Вольдеморт был повержен, но какой ценой! Сколько жизней было потеряно в сражении. Сколько его друзей пали в битвах. А он был далеко, и никто не сказал, никто не сообщил о битве.

Настало время и он вернулся. Его заслуги за триста пятьдесят лет были оценены. Директор Школы. Когда он услышал это, он был готов применить Непрщаемое Заклятье к тому, кто это произнес, но не сделал этого…

— Школа? Надеюсь, это будет Хогвартс.

— Других Школ у нас нет, — произнес клерк Министерства, которого Кристофер удавил бы на первом столбе, если бы представилась такая возможность.

— Слизерин? — тихо спросил он, вместо того, чтобы задушить говорившего.

— Да, а почему вы спросили, сэ-эр, — протянул чиновник.

— Я никогда не любил выходцев из Слизерина. Черви! Будьте внимательны впредь. И заклинаю вас, не попадайтесь больше на моем пути, я найду способ, чтобы улавить вас.

— Вы угрожаете? — мягко сказал чиновник.

— Да, я угрожаю. Не дай Вам бог еще раз встать на моем пути, я раздавлю вас, как червяка, хотя червяки тоже твари Господни.

— Ересь, вы говорите ересь! — воскликнул чиновник.

— Еще слово, и я за себя не ручаюсь! — Грейгард вкинул палочку.

— Успокойтесь, вы в стенах Министерства. — пробормотал чиновник.

— Мне глубоко чихать на ваше Министерство. Где мои инструкции?

— Здесь, здесь, вот они…

Так Кристофер Грейгард стал директором Школы Чародейчства и Волшебства Хогвартс.

Ничего это Алисия, конечно, не знала. А если бы и знала, то не обратила бы на это никакого внимания. Ее ждал Хогвартс!

Усталые и сытые, дожевывая на ходу последние кусочки, они потянулись к выходу, призываемые зычными голосами старост. Они текли струйками за старостами, которые на ходу объясняли правила. Алисия слушала вполуха, все равно потом еще раз будут объяснять. Старосты были очень важными и все время поправляли свои шляпы. Староста Гриффиндора подвел их к старому портрету не менее старой Дамы.

— Сладкий клен, — произнес он четко, чтобы слышали все. Старая дама пожевала губами, почмокала ими, и отъехала в сторону.

Они вошли. — Сладкий клен, сладкий клен, — твердила про себя Алисия, чтобы запомнить пароль.

Гостиная оказалась маленькой и круглой: несколько кресел, диванчик, пылающий камин… и… все. После великолепия трапезной, Алисия ожидала нечто подобное и в гостиной, но ее ожидания были обмануты.

— Запомните пароль, Сладкий клен! Повторять не буду. Для самых тупых, еще раз, — Сладкий Клен!. Девочки направо, мальчики налево. Ваши вещи уже доставлены. Птицы, у кого они были отправлены в совятню. Мистер Истоков, можно Вас на минутку, — сказал староста.

Алисия с трудом вспомнила, что его звали Алан, что-то там такое, Алан… Алисия не помнила его фамилии, Алан… Алан… Байрайт, точно, Алан Байрайт, как магазин на Оксфорд-стрит. Ха! Магазин. Теперь для нее он будет Алан Шоп — Магазин.

Алан отозвал Кирилла в сторону и принялся что-то говорить ему, размахивая длинным руками. Кирилл внимательно слушал, потом зевнул и взял Алана за руку, тот поморщился. Алисия не слышала их разговора. Теперь говорил Кирилл, по его насупленным бровям можно было понять, что ничего хорошего он Алану не говорил. Кирилл отпустил руку Алана и сунул ее в карман, где, как догадалась Алисия, была волшебная палочка. Алисия решила действовать.

— Кирилл, помоги мне, пожалуйста!

Кирилл дернулся и вынул руку из кармана.

— У меня застежка застряла.

Кирилл подошел и молча расстегнул застежку мантии.

— Глупая девчонка. — пробормотал он, но палочка осталась на месте.

— Увидимся завтра, — проговорил староста и бегом поднялся наверх.

— Тебе нравится? — cпросила Алисия.

— Лучше, чем в Дармстранге, но тоже не сахар.

— Не сахар? — не поняла Алисия.

— Ну, лучше, чем у нас, но тоже не очень, — промямлил Кирилл. — Ладно, до завтра, увидимся, а ты хитрая, я чуть было его не скрючил.

— Ты береги себя, — автоматически сказала Алисия, потом поправилась, — я имела ввиду, ты… они не враги, не надо так.

— Ладно, пока, ты хорошая девчонка, — пробурчал Кирилл, поднимаясь наверх.

— Как там папа говорил — балбес, — подытожила Алисия, кивнув сама себе, и тоже пошла по ступенкам с спальню.

Девчачьи разговоры перед сном — это что-то особенное. Если бы мальчишки могли подслушать, сколько бы нового они узнали про себя. Кому -то пришлось бы проводить больше времени в душе, чтобы не вонять дохлыми крысами, кто-то озаботился бы тем, что надо лучше чистить зубы утром, чтобы не вонять за завтраком, кто-то следил бы за своими носками, чтобы они совпадали по цвету и не стояли в углу по вечерам. Кому-то пришлось бы отмывать чернила с носа. И так далее, и так далее, и так далее. Разговоры в девчоночьих спальнях невозможно перевести на нормальный язык, особенно в спальнях Хогвартса. Они же ведьмы.

Девчонки разбирали багаж и начинали укладываться на ночлег, надевая ночные рубашки и пижамы. Ну как не похвастаться светящимися кружевами или звезной вышивкой. Ах, ну посмотрите, как сияют и переливаются в темноте звездочки… А полумесяцы на моем воротничке, а змеящиеся шнурочки…

Алисия напялила на себя обыкновенную пижаму, которую бабушка вышила серебристо-зелеными мигающими звездочками, посылавшими острые лучики в темноту, забралась под одеяло и, подтянув коленки под подбородок,… уснула.

Утро было холодным и промозглым, каким обычно бывает утро в сентябре в Шотландии. Небо было затянуто плотными свинцово-серыми облаками, угрожавшими дождем.

В спальне было холодно и, умываясь, Алисия дрожала от холода. Как это было непохоже на уютную ванную дома. Горячая вода была, даже был душ, но душевые были настолько холодными, что войдя в них, ты окутывался туманом от собственного дыхания.

Первые приветствия Хогвартся были весьма прохладными.

Умывшись и причесавшись, Алисия оделась в школьную форму. Ей, не привыкшей к одежде волшебного мира, все мешало, и длинные полы и рукава мантии, и глубокие карманы и дурацкая шляпа. Но Алисия стиснула зубы и решила про себя, что это должно того стоить.

Все отправились на завтрак. И тут-то начались приключения. Хогвартс известен своими движущимися лестницами. Лестницы обладают своими собственными желаниями и представлениями о том, как они должны соединяться. Выбравшись из гостиной Гриффиндора, Алисия, Эмили и еше двое девочек моментально потерялись, потому что лестница, которая еще вчера вела прямиком вниз, на площадку перед Большим залом, вдруг переехала и теперь вела наверх. Другой лестницы, ведущей вниз поблизости не было.

— Оп-па, — произнесла Алисия. — Хоть бы карту повесили. Пожарных выходов. Но делать было нечего, единственный выход вел вверх. — Пошли, — сказала Алисия.

После долгих блужданий по лестницам, они наконец оказались на той единственной, которая вела вниз.

На завтрак они опоздали и времени оставалось только на то, чтобы выпить соку и съесть намазанный мармеладом тост.

Десять минут — это довольно много времени, но только не в Хогвартсе. За десять минут опаздывающим испуганным первокурсникам удалось запихнуть в рот по одному тосту и выпить стакан тыквенного сока и, похватав свои папки и рюкзаки с учебниками, начать искать класс, где было первое занятие по Заклинаниям.

Они опоздали. Пронесясь по коридорам и, взлетев на пару этажей, благо лестницы вели себя благосклонно, они оказались перед тяжелыми дверями класса Заклинаний. Алисия отворила дверь… Ей показалось на секунду, что они успели, потому что она не увидела учителя за столом. Все остальные сидели за партами, расположившимися крутыми ярусами.

— А-а-а, мисс Лидс, мисс Хайторн, мисс Уокер, мисс Ламберт, я приветствую Вас. Надеюсь, это последнее опоздание, которое вы себе позволите.

Только тут Алисия разглядела маленькое существо, сидящее за столом и почти полностью скрытое стопками книг.

В аудитории раздался громкий шепот. Все сидевшие за столами стали разговаривать, и глядели на них с осуждением.

— Добро пожаловать, — мягко говорил маленький волшебник, — занимайте свободные места… Я надеюсь, что вы своим прилежанием компенсируете ущерб от своего опоздания.

Алисия поискала глазами свободное место. Она увидела, что рядом с Кириллом было два свободных места. Она толкнула локтем Эмили, и они стали пробираться по ряду.

Когда они уселись, маленький лохматый волшебник продолжал.

— Для вновь прибывших, меня зовут Филиус Флитвик, я — глава факультета Рейвенкло и преподаю Заклинания.

Алисия наклонилась к Эмили и прошептала: — Моя бабушка училась в Рейвенкло.

— Мисс Лидс, если вы хотите поговорить с мисс Хайторн, то для этого у вас будет предостаточно времени после занятий.

— Простите, профессор, — пробормотала Алисия.

— Магия — это в основном Заклинания, заклинания и еще раз заклинания. Кто из вас знает, что такое Заклинания?

Несколько рук поднялись вверх. Алисия увидела, что Кирилл тоже поднял руку.

— В этом году у нас много новеньких, я вижу, что кое-кто из них кое-что знает. Прошу вас, мистер Истоков.

Кирилл встал со своего места и с жутким акцентом проговорил: — Заклинания — это акустический посредник между Магом и магическим существом, воплощенным в его волшебной палочке или в другой субстанции…

— Браво, мистер Истоков, браво, я бы не смог сказать лучше. Вас хорошо учили в Дармстранге. Кто-нибудь может добавить?

Руки опустились, добавлять было нечего, но тут Алисия вспомнила, как папа говорил, что материя (Алисия плохо себе представляла, что такое материя, но хорошо запомнила, что говорил папа), состоящая из квантов, атомо, молекул и прочего восприимчива к любому воздействию, в том числе и звуковому. Она подняла руку.

— Да, мисс Лидс.

— Я, я хотела сказать, что материя восприимчива к любому воздействию, в том числе и звуковому, заклинания и есть вид такого воздействия.

— Мисс Лидс, а вы хорошо себе представляете, что такое — материя? — Спросил маленький профессор Флитвик.

— Нет, профессор.

— Хорошо, даже если вы себе это плохо представляете, ответ верен. Действительно материя, — продолжал он, подняв маленькую ладонь вверх, — ЛЮБАЯ МАТЕРИЯ, я подчеркуиваю это, кому не лень, может записать, подвержена воздействию звука нашего с вами голоса. Вам наверняка приходилось слышать, как дрожат стекла от порывов ветра, верно? Так вот, воздействие голоса Мага сродни воздействию ветра. Именно так мы заставляем свершаться волшебство. Ваши палочки — это ниточка, связывающая вас, Магов, и весь окружающий мир. Вы способны воздействовать на него силой своего голоса и, самое главное, силой своей мысли. Именно это отличает вас от Магглов, мысли которых хаотичны и не могут быть организованы в направленный поток. Я понятно выражаюсь? Кто не понял, прошу поднять руки.

Алисия увидела, что кто-то поднял руку.

— Да, мистер Мордон.

— Профессор, значит мы отличаемся от Магглов только тем, что можем правильно произносить слолва?

— Нет, это не так. Гоблин или горный тролль тоже могут произносить слова, они даже могут произнести их ПРАВИЛЬНО, но они никогда не смогут свершить Заклинание, потому что не обладают необходимой концентрации мысли. Их мысли, как и мысли Магглов, разрозненны, двигаются в разных направлениях, они слишком многого хотят сразу, поэтому у них ничего не получается и не может получиться. ВЫ — отличаетесь от них, от рождения ВАМ дана СПОСОБНОСТЬ концентрировать, сосредотачивать свою МЫСЛЬ и превращать ее в материальное, видимое, или невидимое воплощение, но это мы будем проходить позже. А теперь, давайте посмотрим, что вы можете.

— А он прав, — пробормотал Кирилл.

— Кто прав? — не поняла Алисия.

— Профессор Флитвик, конечно.

— А-а-а… — произнесла Алисия, не очень понимая, о чем говорил Кирилл.

— Самое простое заклинание, проще не бывает, именно с этого начинается магия. Движение предметов. Есть предмет, вы хотите его передвинуть. Думаю, что многие из вас, если не все с этим сталкивались. Вы ХОТИТЕ и вы ДВИГАЕТЕ. Чтобы упростить задачу, существует заклинание — ВИНГАРДИМ ЛАВИОСА, но вы должны его точно произнести. Пока вы еще только начинающие маги и точность — залог успеха здесь в классах Хогвартса, и потом в жизни. Итак, ВИНГАРДИУМ ЛАВИОСА! Профессор Флитвик поднял свою палочку и за ней последовала вся тяжеленная стопка книг, лежавших на его столе. Она парила в воздухе, словно удерживаема невидимой прочной нитью. — Первый, кто сделает это получит очко в пользу факультета!

— ВИНГАРДИУМ ЛАВИОСА! — услышала Алисия справа от себя и увидела как чернильница перед Кириллом поднялась в воздух.

— Ого! — подумала Алисия. — Они действительно кое-что знают в Дармстранге.

— Очко Гриффиндору, но это на первый раз. Мистер Истоков, будте так добры, остаться после урока, я не задержу вас сверх необходимого.

— Ну вот, он не хочет давать очко, — пробормотал Кирилл.

— ВИНГАРДИУМ ЛАВИОСА! — постаралась четко произнести Алисия, направив палочку на чернильницу Флитвика. Что-то, видимо не сработало, видимо Кирилл научился произносить кое-какие заклинания на чистом языке, потому что под воздействием заклинания Алисии чернильница Фпрофессора Флитвика перевернулась и залила его стол, бумаги и его мантию жирными черными пятнами.

К удивлению Алисии, профессор обрадовался, его морщинистое личико расплылось в неподражаемой улыбке человека, который только что выйграл в Национальной лотерее.

— Мисс Лидс! Очаровательно, превосходно! — Говоря это, он направил палочку на стол, потом на мантию и произнес что-то вроде «Клара» — и пятна исчезли.

— Я надеюсь, что и остальные смогут поднять вверх что-нибудь. Не подводите меня, от этого зависят ваши дальнейшие успехи. Вперед, друзья, мои говорил совершенно счастливый профессор Флитвик.

Остальной урок прошел в попытках что-нибудь поднять. Эмили вспотела, стараясь приподнять перо со стола. Она дрожала и стала заикаться от усердия, но ничего не получалось. Эмили бросила палочку на парту. — Я безнадежна, мои родители никогда не получат наслества. Я безнадежна.

— Эмили, пошему ты думаеш-шь о насс- ледстве? — проговорил Кирилл, снова сбившись на свой акцент.

— Потому что мои папа и мама не смогут расплатиться с долгами, если мы не получим наследства.

— Й-если ты будеш-шь дуймать о нас-следство, ты никогда, слыш-шишь, никогда, не поднимеш-шь перо в воздухь. Что будет, если не будеть нас-следс-ства, а? — спросил Кирилл.

— Не знаю.

— Вот и не знай! Думай о перыш-шке.

— Щас! Щас! — Эмили заторопилась, словно за ней гналась стая волков. Она уперла конец своей палочки в гусиное перо и упрямо сказала: ВИНГАРДИУМ ЛАВИОСА!

Перо медленно поднялось, вибрируя, а потом полетело прочь от Эмили, она сопровождала его, держа на прицеле своей палочки. — ИНСЕНДИО!!! — вдруг прокричала Эмили, перо вспыхнуло и осыпалось черным пеплом на пол.

— Инсендио? — спросил Кирилл.

— Это единственное, что я знаю.

— Мисс Хайторн! Сегодня мы не проходим воспламеняющие заклинания! Минус очко Гриффиндору за непослушание.

— Ноль-ноль. — послышался голос сзади. Алисия обернулась у увидела мальчика с черными волосами, отливавшими синевой, как вороненая сталь. Мордон. Как его?! Алисия не помнила первого имени. Но это был именно тот, кто вошел в купе Хогвартс-экспресса.

— Профессор! — воскликнула Алисия. — Профессор!! Это не справедливо!

— Что не справедливо, мисс Лидс?

— Вы сняли честно заработанное очко.

— Эмили Хайторн сделала нечто, что не приветствуется в ЭТОЙ школе. Вы можете ей об этом сказать, и не более, мои решения не оспариваются!

— Хорошо, профессор, — пробормотала Алисия, садясь на место.

Урок закончился. Три четверти учеников справились в заклинанием. Следующим уроком была трансфигурация. Алисия и Эмили подождали Кирилла, который подошел к столу профессора и тот что-то ему долго говорил, но до них долетели лишь обрывки фраз.

— Дармстранг… отличается… законы… приветствую… другие ученики…

Кирилл стоял насупившись и было видно, что ему все это не нравится. Но профессор Флитвик протянул свою маленькую ручку и взял Кирилла за плечо. Алисия ожидала, чт Кирилл попытается скинуть его руку, но Кирилл стоял молча. Профессор улыбнулся и отпустил Кирилла.

До класса Алисия добралась без приключений. Рядом был Кирилл. Видимо, лестницы неравнодушно относились к девочкам, так решила Алисия, а еще она решила сделать карту Хогвартса… Чтобы не теряться, и так, чтобы там перемещения лестниц отражались в реальном времени. Это будет сложно, но надо послать Доннерганга бабушке, она что-нибудь подскажет.

Трансфигурация. Хорошо, что они успели вовремя. За большим пюпитром стояла невысокая Гермиона Грейнджер. Она была молодая и красивая с копной непослушных волос.

— Здравствуйте, — холодно произнесла Гермиона Грейнджер. — Я приветствую вас на вашем первом занятии по Трансфигурации. Трансфигурация — это ИСКУССТВО — это квинтэссенция Магии, вы меняете не только предметы вокруг себя, вы меняете самое себя. Поэтому вы должны быть осторожны и следовать правилам. Поднимите руки, кто когда-либо трансигурировал предметы или себя.

— Я! — подняла руку Алисия, она вспомнила, как она превратилась в собаку.

— Алисия Лидс, расскажите нам, как это произошло.

— А я не помню, как это произошло, я просто стала собакой, маленьким долматинцем.

— Хорошо, что не таксой, — пробурчал Кирилл. Алисия ткнула его локтем.

— Собака. Кто еще?

— Я тоже стал собакой! — поднял руку Майкл.

— Еще собака, кто еще?

Других не нашлось.

— Итак, — продолжала Гермиона Грейнджер, — вы стали животными. Каким-то образом, ваши человеческие клетки перестали быть человеческими, и превратились в нечто другое. Именно так Маги превращаются в другие существа.

— Лошади, птицы, рыбы, кошки, собаки, крысы, деревья, во все это вы сможете превращаться, более того, вы сможете превращать один предмет в другой. Магия тесно связана с изменением вещества, материи, надеюсь, профессор Флитвик сказал вам об этом. Моя наука несколько глубже, чем просто заклинания, она воздействует на существо объекта, на его внутренние связи. Мы будем изучать это позже, но я должна это сказать, чтобы не грешить против истины. Итак, мы все сотканы из одного покрывала, то есть ткани, МАТЕРИИ. Вы можете изменять материю так, как вам заблагорассудится, только этому надо научиться, нет ничего хуже волшебника — недоучки. Изменять материю можно во благо и можно изменять ее во вред. Измененнная материя помнит, чем она была ДО изменения и стремится вернуться назад. Есди вы хотите быть ХОРОШИМИ волшебниками, то вы должны понять, как она ДУМАЕТ, ибо материя имеет собственные мозги.

Гермиона Грейнджер говорила это, прохаживаясь по большому залу вдоль рядов, чтобы было слышно всем.

— Я научу вас тому, как можно менять мир, меняясь самим… или НЕ меняясь. Сегодня мы попробуем самое простое в трансфигурации. У вас на партах лежат обыкновенные камешки, попробуйте превратить их во что-то другое, например… в песок. Песок — это размельченный камень. Чтобы из камня получить песок обычным способом, вам надо раздавить его, верно? Нарушить его целостность. А теперь представьте, что камень состоит из частиц. Представили? Теперь вам надо разорвать эти частицы, разъединить камень на кусочки так, чтобы он рассыпался. Только будьте осторожны, при разъединении частиц освобождается энергия. Обычно она питает волшебное существо вашей палочки, но, если сделать это неосторожно, то получится… небольшой взрыв. Заклинание, которое вам понадобиться — следующее: Абрумпо. Попробуйте. Я уверена, что у некоторых из вас получится.

Все схаватили свои палочки и на разные лады принялись твердить: — Абрумпо, абрумпо, абрумпо.

Камешки дрожали, немного подпрыгивали, когда в них ударял свет, исходящий от десятков волшебных палочек неумелых учеников. У Кирилла тоже не все получалось, после первой попытки его камень раскололся пополам, после второй попытки от одной половинки откололись маленькие кусочки и на этом все закончилось. Сколько он не пытался, камень не поддавался. У Алисии вообще ничего не получилось, ее серый булыжник даже не дрожал. — Я же читала, я помню… — думала про себя Алисия. — Надо сосредоточиться, сосредоточиться. Он состоит из песка, песок — это маленькие крупинки, как манная каша, такие блестящие, если на них посмотреть на свету. Алисия представила себе камень изнутри, как будто оказалась внутри мешка, и мысленно стала перебирать крупинки, стараясь не препустить ни одной. — Абрумпо! — сказала она очень тихо, но твердо, не открывая глаз.

— Эй, у тебя получилось, смотри! — услышала она голос Кирилла.

Алисия открыла глаза и увидела, что перед ней вместо серого камня лежит кучка песка, такого же серого и мелкого.

— У меня получилось! — воскликнула Алисия, забыв обо всем на свете.

— Превосходно, мисс Лидс! Только не стоит так орать, вы на занятиях. Я не сомневалась, что кто-то из вас справится. Продорлжайте. Я присуждаю одно очко Гриффиндору за быстрый успех, только пусть он не кружит вам голову, мисс Лидс. Гермиона Грейнджер подошла к месту Алисии. — Я прошу вас остаться после занятий, мисс Лидс.

— Хорошо, пробормотала Алисия, все еще не веря в то, что у нее получилось.

К концу урока Кирилл разломал-таки свой камень на несколько более или менее мелких кусочков. Это, конечно, был не песок, но все же.

Когда урок закончился, Алисия подошла к Гермионе Грейнджер.

— Мисс Лидс, директор Грейгард просил меня уделить вам немного времени, чтобы объяснить вам некоторые важные вещи. Мне известны те события, которые произошли с вами перед тем, как вы прибыли в Хогвартс, а также те события, которые произошли с вашим другом, Кириллом Истоковым. К сожалению, эти события возвращают нас на несколько лет назад, когда в этих стенах происходили вещи, определившие многое. Мы опасаемся, что причина этих событий связана с прошлым и мы опасаемся, что ваши приключения в Драгеншлоссе и в Испании — это только начало. К сожалению, именно вам выпало пережить эти неприятности, поэтому я очень прошу вас от имени Кристофера Грейгарда и от своего собственного, быть очень осторожной и внимательной. Если с вами произойдет что-либо необычное, постарайтесь не решать проблему сами, обратитесь ко мне. Я сама была молодой и принимала участие в невероятных приключениях, но, поверьте мне, взрослые волшебники имеют гораздо больше сил и опыта, чтобы справится с неприятностями.

— А в каких приключениях вы участвовали? — не удержалась Алисия.

— Ты можешь прочитать о них в Новейшей истории Хогвартся.

— Бабушка говорила, что вы любите историю Хогвартся.

— Это так, — сказала Гермиона Грейнджер, поправляя заколку. — Когда ты прочитаешь эту книгу, мы сможем с тобой поговорить. Я советую тебе чаще пользоваться библиотекой, там много интересного. Ты способная девочка и я желаю тебе удачи, а теперь иди, а то опоздаешь.

Алисия собрала учебники и вышла из класса. Гермиона Грейнджер долго смотрела на высокую девочку, которая торопливо собирала учебники и смела кучку песка в мусорное ведро. Девочка, которая владела одним из колец Мерлина. Гермиона нахмурилась, словно в классе сгустились тучи и вот-вот должна была разразиться гроза. Кольцо Мерлина слишком опасный подарок длянепосвященных душ. С другой стороны, разве она не была такой же несколько лет назад. Все будет хорошо, эта девочка и ее странный русский друг здесь в безопасности. Гермиона Грейнджер вышла из опустевшего класса.

Автор: Сергей,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001