Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Грег Стоун и Книга Жизни

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 8. Первый Полет

Всю следующую неделю только и разговоров было, что о конкурсе созданий. Все носились со своими записями, ингредиентами… Всеобщий ажиотаж не тронул только одного волшебника — Драко Малфоя. Хоть его имя и значилось в списке одним из первых, он не пошевелил и пальцем, чтобы заняться работой над своим созданием. Вместо этого, он собрал целую армию помощников из Слизерина и заставил работать их. Кто сидел безвылазно в библиотеке и выискивал нужные заклинания, кто готовил компоненты зелья. Все так вокруг него суетились, что он oказался начальником, каких поискать. Что ни говори, а управлять подчиненными он умел. К счастью, Драко не проявил интересa к первокурсникам и не поручил им никакой работы по этому делу. Он считал, что те слишком мало знают и слишком тупые для такого важного дела. Ни один из первокурсников не решился возразить Малфою и все они спокойно занимались своими делами, радуясь свободе, и изредка посмеивались над чрезмерной заботой о персоне Малфоя некоторых из его особо ретивых приближенных.

Грег замучился искать каждый день нужные кабинеты. Он узнал, что картины умеют разговаривать, и поначалу пытался выяснять у них правильное направление. Но вскоре этот метод пришлось оставить: когда он спрашивал у картин, как ему пройти в тот или иной кабинет, они все обязательно показывали в разные стороны. А если картина была только одна и на ней был изображен только один человек, то тот либо пожимал плечами, либо указывал почти всегда не туда, куда надо было идти на самом деле. Единственное, с чем не имел проблем Грег — это двери. Те всегда распахивались перед ним сами, а если не распахивались, то были либо закрыты на ключ, либо вовсе не были дверьми, а просто изображали таковые. К счастью, благодаря многим компьютерным играм, в которые он играл, Грег хорошо ориентировался в любом здании и, несмотря на огромные размеры замка, вскоре запомнил все необходимые коридоры и проходы.

На первый урок профессора Гроссвена Грег сильно опоздал — он попросту проспал. И когда вбежал в кабинет, все уже активно скрипели перьями, записывая какие ужасные бывают заклинания и на какие группы делятся методы защиты от оных. За опоздание, Грег приготовился к самой страшной каре, какую только мог себе представить и, еще подбегая к кабинету, постарался придать себе такой виноватый вид, на какой только был способен. Ведь действительно — ви-но-ват, ничего уж тут не поделаешь, даже оправдаться нечего. Ho, должно быть, он сильно перестарался, так как профессор, увидев Грега, с улыбкой сказал:

— Здравствуйте, мистер Стоун, очень рад Вас видеть! Но если Вы немедленно не придадите своему лицу подобающее Вам грозное выражение, вместо этой кислой мины, я немедленно разрыдаюсь.

Большой и просторный кабинет с каменными стенами и высоким заостренным кверху потолком наполнился раскатами смеха. Смеялся и сам профессор, Грега хватило лишь на то, чтобы улыбнуться.

— Прошу занять свое место, — профессор указал на свободный стол в первом ряду, прямо перед ним, — но учтите, что более я подобных опозданий ни за что не потерплю.

— Спасибо, профессор, больше этого не повторится, — сказал Грег и придал лицу серьезное выражение.

— Так-то лучше, — ухмыльнулся профессор. — А теперь продолжим!

Похоже, приход Грега подействовал на Гроссвена жизнеутверждающе и вместо заунывной лекции он стал рассказывать самые невероятные истории о том, в каких ситуациях и какими методами пользовались волшебники, защищаясь от магических заклинаний. Странным было то, что все эти методы использовались для защиты от заклинаний, которые использовал сам Гроссвен против этих несчастных волшебников.

— Вот, к примеру, — сказал профессор, доставая из-за стола статуэтку то ли эльфа, то ли гнома, — этот гражданин пытался спрятаться от меня в печную трубу. Тоже, вoобщем-то, метод защиты… Да не помог… Видeте, что с ним стало?

Гроссвен щелкнул ногтем по носу статуэтки и рассмеялся.

— Профессор Гроссвен, — обратился после урока Грег, когда все вышли, — не могли бы Вы мне все же объяснить, что у меня за шрам? Вы ведь знаете…

— Я тебе говорил — рано! — профессор был раздражен вопросом.

— Но он болит…

— Болит?! Ты уверен? — Профессор нахмурился.

— Не все время, иногда…

— Когда именно? Грег, когда именно у тебя болит шрам?

— Да я не обращал внимания… во сне, вот, болел. — Грег решил не рассказывать о Гарри, ему не понравилась реакция профессора. — Может Вы знаете какое-нибудь средство против этой боли?

Профессор с минуту смотрел на Грега, как бы прикидывая, говорит ли тот правду. Но потом, словно опомнившись, сказал:

— Средство? Надо подумать… — Он нахмурил брови и задумался. — Кажется, я знаю одно… Это несколько разных пород дерева. Впрочем, не важно, я сегодня же закажу у Оливандера специальный браслет вместо твоих часов, он избавит тебя от боли.

— Ах да, — спохватился Грег, — я забыл поблагодарить его тогда за палочку!

— Поблагодарить… — Профессор был явно изумлен. — Ты его помнишь?

— Конечно, не могли бы Вы передать ему мою благодарность?

— Гм… Ну, если ты так хочешь. Конечно, я поблагодарю его от твоего имени, Грег. Хотя он и так получает за свои деревяшки немало, чтоб его еще и благодарить.

— Да, кстати, — Грег давно хотел задать этот вопрос, — профессор, Вы платите за меня, купили мне книжки… Почему?

— Я плачу не своими деньгами, — профессор ухмыльнулся, — твой покойный дядя оставил для тебя столько денег… Впрочем, это не важно. Тебя волновать это не должно. Иди, а то опоздаешь на другой урок.

С тяжелыми мыслями Грег покинул кабинет Гроссвена. Дядя? Получается, у него действительно есть дядя. Неужели это тот дядя, которого Грег видел на свадебной фотографии родителей? Но если он был так богат… Почему о нем никто ничего не знает? Профессор назвал дядю покойным, следовало бы расстроиться его кончине, но Грег его никогда не видел, как же так?

Опомнившись, Грег посмотрел на часы. Он уже опаздывал на следующий урок, о котором только и думал последние дни, он значился в расписании весьма странно: «Урок Полетов». В качестве преподавателя «Полетов» была некая мадам Трюк.

Грег выбежал на улицу и, оглянувшись, увидел вдалеке идущих от замка первокурсников. Он бросился за ними вдогонку и бежал так быстро, что догнал их у самой лужайки, на которой лежала пара десятков метел. Рядом с метлами стояла мадам Трюк — высокая волшебница с короткими седыми волосами, которые торчали буквально во все стороны, будто она сама была одной из метел, причем не самой новой.

— Если Вы будете летать, по крайней мере не хуже, чем бегать, мистер Стоун, — сказала мадам Трюк, — из Вас выйдет хороший игрок в Квиддитч. Плохо только то, что умение бегать не поможет летать.

— Я задержался на предыдущем уроке, — сказал, задыхаясь, Грег. — А что такое Квиддитч?

— Неважно, главное, что благодаря своим спортивным достижениям Вы поспели вовремя.

— Шутки по поводу Квиддитча держите при себе. Прошу всех подойти к своим метлам и встать с левой стороны!

Какая должна быть его, Грег не знал и встал рядом с первой попавшейся метлой. Она была старая, черенок был расслоившийся и весь в занозах. Прутья же торчали во все стороны, но ни один не был направлен назад. Наверняка метла старше самого Хогвартcа, подумал Грег.

— Теперь поднимите над метлой правую руку и скажите вверх!, — скомандовала мадам Трюк.

Грег поднял руку и сказал вверх. Метла лежала. Грег опустил руку, снова поднял и еще раз повторил слово вверх. Но метла по-прежнему лежала в то время, как почти у всех метлы были уже в правой руке, а стоявшая рядом с Грегом Эсси уже на ней сидела. Не долго думая, Грег подцепил метлу носком ботинка и, ловко подбросив вверх, поймал вытянутой рукой.

— Эээ нет! — Подскочила к нему мадам Трюк. — Так не пойдет, уважаемый!

— Почему?

— Метла должна Вас слушаться, мистер Стоун. Иначе у Вас ничего не получится, положите метлу и заставьте ее саму подняться вверх.

Грег подчинился. Положил метлу, вытянул руку. «Да что ж такое, этим волшебникам уже лень и за метлой наклониться», — подумал Грег. Это его так разозлило, что он не успел даже произнести слова вверх, как метла подскочила и чуть ли не сама прочно вцепилась в его руку.

— Вот… вот… уже лучше, — сказала мадам Трюк, — минус 5 очков Слизерину, преподавателя надо слушать, мистер Стоун.

Мадам Трюк была удивлена тем, что Грег не произнес слова вверх, но отошла в сторону, посматривая на Грега с опаской.

— Теперь сядьте на метлы, по моему свистку поднимитесь вверх на пару метров. По второму свистку, слегка наклонившись вперед, опуститесь обратно на свое место.

Грег зажал метлу межу коленей и представил себе, какой у него сейчас нелепый вид. Прозвучал свисток, Грег начал думать о полете, как учила с кофе МакГонагалл, но ничего не происходило. Он попытался слега оттолкнуться от земли и вдруг его тело потеряло всякий вес, он парил над землей, зажав метлу между ног. Грег часто летал во сне, но сейчас он испытывал совсем иное чувство. Казалось, что взлетел не он, а его душа: он совсем не чувствовал тяжести и, если бы закрыл глаза, не смог бы с уверенностью сказать, где верх, а где низ.

Прозвучал второй свисток и Грег, наклонившись вперед, плавно опустился на землю. Ему не хотелось спускаться, но заработать еще пять штрафных очков всего за один урок было бы слишком…

Он аккуратно слез с метлы и бережно положил ее на траву, присев рядом с ней на корточки, в то время как все остальные спокойно побросали свои метлы и стали слушать мадам Трюк. Он погладил метлу, поправил пару прутьев и только потом присоединился к остальным.

— Что такое Квиддитч? — Спросил Грег шепотом у стоявшей позади всех Эсси.

— Это игра такая, — также шепотом ответила Эсси и осторожно покосилась на мадам Трюк, — в нее на метлах играют, в воздухе.

Самолюбие Грега тут было задето за живое. Он был абсолютно уверен, что знает все игры мира. И не только спортивные, если он не умел играть, то хотя бы знал смысл настольных, карточных и, уж тем более, всех компьютерных игр, какие только бывают! Но Квиддитч? На метлах?! Он непременно должен узнать об этом подробнее…

К изумлению Грега, Квиддитч была такая распространенная и известная игра, что в библиотеке, казалось, не было книги, где хоть раз не употреблялось бы это слово. Он уже пролистал не меньше сотни книг на эту тему. Благодаря своему уникальному умению грамотно работать с любой информацией, на стопке пергаментов, высящейся на краю стола, Грег выписал все самое важное, что только можно было узнать о Квиддитче.

Там значилось, к примеру, что Квидич — игра, в которую играют две команды по семь человек. В качестве средства передвижения они используют метлы. Играют четырьмя мячами, два из которых, служат снарядами для сбивания соперников с метел, что часто приводит к травмам. Один — нечто вроде мяча в футболе, только забрасывать его надо не в ворота, а в одно из трех колец, выполняющих роль ворот для каждой из команд. И снитч — маленький шарик, самостоятельно и очень быстро передвигающийся по воздуху на небольших крылышках. В каждой команде — всего по одному игроку, в задачу которых входит поимка снитча. Как только снитч пойман, игра завершается, а команде, чей игрок его поймал, присуждается 150 очков. Игроков, ловящих снитч, называют ловцами. Поскольку 150 очков — это довольно много, поимка снитча для команды зачастую равносильна победе.

Эсси с Ревеккой, измученные неожиданными указаниями, которые посыпались на обeих сразу после завершения урока полетов, сидели напротив Грега и, подперев головы руками, внимательно следили, как он перелистывает последнюю страницу книги, которая значилась последней в длиннющем списке. Весь вечер им пришлось помогать ему в поисках всех этих книг, они носили большие, носили маленькие, старые и новые книжки о Квиддитче и, конечно, жутко устали. Обе даже не понимали, как очутились в библиотеке. Грег был настолько увлечен мыслями о Квиддитче, что просто сказал обeим «идем в библиотеку»… и они пошли! Особенно недоумевала по этому поводу Ревекка — ведь она вообще не в Слизерине учится!

— Я должен попробовать, — решительно сказал Грег, захлопывая последнюю книгу, столь долгожданную для Ревекки и Эсси.

— И думать забудь, — сказала Ревекка.

— Правильно, — подтвердила, зевнув, Эсси, — первокурсникам вообще запрещено иметь метлы.

— Хотя говорят, — звенула в ответ Ревекка, — что у Слизерина нет Ловца…

— Бесполезно, — Эсси почти спала, — капитан Слизерина — Дейв Горнслоу, а разговаривать с этим ослом…

Грег сидел и слушал обeих, нахмурив брови. Сонный разговор продолжался бы до утра, если бы он не оборвал их.

— Спасибо за помощь, кажется, спать пора.

Грег с Эсси проводили Ревекку до этажа, на котором располагался Гриффиндор, и побрели к себе, в Слизерин.

Всю следующую неделю учеба у Грега шла из рук вон плохо. На уроке заклинаний мистер Флитвик даже застукал его за чтением книги о Квиддитче.

— Мистер Стоун, — сказал Флитвик, — мы тут перышко взлететь заставляем, а вы книжки про метлы читаете… Какая уж там метла, если вы в воздух перо поднять не можете?!

— Я сейчас попробую, — спокойно ответил Грег.

Он покосился на сидящую неподалеку Эсси — та размахивала палочкой и ругала перо странными словами:

— Вингардиум Левиоса, — раз за разом повторяла Эсси, — Вингардиум Левиоса!

«Ага, значит Вингардиум Левиоса», — подумал Грег. Он сосредоточился, стараясь отвлечься от мыслей о Квиддитче, плавно взмахнул своей палочкой… и… Должно быть, он чего-то не рассчитал, ибо как только он произнес слова Вингардиум Левиоса, перо сразу подскочило и со скоростью реактивного самолета выскочило в открытое окно — туда, куда имел неосторожность показать палочкой Грег. При этом перо оставляло такой след возмущенного воздуха с зеленоватым оттенком, что ему позавидовал бы самый мощный истребитель.

— Ну что ж, неплохо, неплохо… — Похвалил Флитвик. Грег тем временем ощутил на себе изумленные взгляды всех, кто был в кабинете.

— Я случайно, профессор Флитвик, — только и мог выговорить он.

— Ну конечно, случайно, — Флитвик листал какую-то книгу, — перья так не летают.

Этим дело бы и обошлось, но на следующее утро в «Пророке», газете для всех волшебников, появилась статья о каком-то фермере, проживающем неподалеку от Хогвартса, в чей коровник врезался метеорит… в виде пера. Журналист «Пророка» высказывал удивление поводу того, что перо не сгорело в атмосфере, и намекал, что в Хогвартсе не мешало бы учиться осторожнее. Профессору Флитвику, конечно, ничего не оставалось делать, как наградить Грега пятью штрафными очками.

Единственный урок, с которым Грег не имел никаких проблем, была Травология. Вела ее профессор Стебль — низкорослая полная женщина, а сами уроки проходили в оранжереях неподалеку от замка. Несмотря на то, что все растения сильно отличались от тех, с которыми Грегу приходилось возиться в саду матери, его навыки по пересадке домашних кустов не пропали даром. Он быстрее всех справлялся с пересадкой любого из растений, а те благодарно тянули к нему ветви. Больше всего его радовало то обстоятельство, что в садах профессора Стебль больные растения всегда подлежали лечению и никогда уничтожению.

Тем временем, всю неделю Грег пытался поговорить с капитаном команды Слизерина по Квиддитчу — Дейвом. Но дело это было таким же безнадежным, как и обращение с вежливой просьбой к деревянному полену. Не помогли и хитрые уловки Эсси и Ревекки: они усиленно распространяли слухи о замечательном умении Грега держаться на метле и о том, что тот знает все о Квиддитче. Но, когда уже казалось, что Дейв стал к ним прислушиваться, все рухнуло с быстротой снежной лавины: Эсси неосторожно заявила, что Грег вообще самый лучший игрок в Квиддитч. Тут она, конечно, перестаралась — такое заявление ничего, кроме обиды, в голове Дейва вызвать попросту не могло. Перестарался и Стен — он всем рассказывал, что будь Грег в Гриффиндоре, он незамедлительно стал бы Ловцом в их команде. Дейву оставалось только сожалеть, что это не так — он был бы рад смещению Гарри Поттера с места Ловца.

Однажды утром, когда Грег, отодвинув от себя овсянку и приготовив себе чашку замечательного кофе по методу МакГонагалл, разговаривал с Эсси о конкурсе созданий, о котором снова заговорили полным ходом — на Хэллоуин намечалась финальная часть конкурса и грандиозный праздник, — их разговор был прерван громкими хлопками крыльев. Грег уже и думать забыл о чем-то, кроме Квиддитча и по-настоящему удивился, когда рядом с чашкой кофе на стол хлопнулся небольшой сверток.

— Они, случаем, адресом не ошибаются? — спросил Грег.

— Бывает, что не долетают, но адресом ошибиться — никогда, — улыбнулась Эсси.

Грег посмотрел адрес на свертке: «Мистеру Стоуну, Хогвартс». «Должно быть, эти совы поумнее некоторых почтальонов в Лос-Анджелесе, — подумал Грег, — умудряются находить получателя по такому дурацкому адресу». Он развернул сверток и только тут вспомнил о том, что профессор Гроссвен обещал заказать для него браслет. И правда, из простенькой деревянной коробочки на свет появилось настоящее произведение искусства. У браслета была очень тонкая резьба, а в центре сверкал огромный, должно быть, драгоценный камень. Грег быстро снял часы, и надел его на руку. Он пришелся как раз впору. В той же коробочке он обнаружил нечто еще, это было свернутое вчетверо письмо, где аккуратным и красивым почерком Оливандера было написано:

Уважаемый мистер Стоун!

Я получил ваш заказ от мистера Гроссвенa, и постарался выполнить его так быстро, как только мог. Прошу простить за задержку — некоторые детали было трудно изготовить, так как требуемый для них материал очень редок, и его практически невозможно достать в короткие сроки. К счастью, мне помогли мои коллеги из Бразилии и России.
Хочу также отметить, мистер Стоун, что был очень тронут Вашей благодарностью!
Помимо свойств, которые заказывал мистер Гроссвен, я придал Вашему браслету некоторые собственные магические доработки. Надеюсь, что Вы останетесь ими довольны.

С уважением, Оливандер.

— Что это, — поинтересовалась Эсси, ее взгляд был прикован к сверкающему всеми цветами радуги камню.

— Ничего особенного, — поспешил ответить Грег и натянул рукав мантии на браслет, — лекарство от боли в руке, Гроссвен для меня заказал.

Грег посмотрел на стол Гриффиндора, за ним сидел Гарри и, встретившись с ним взглядом, Грег не ощутил никакой боли.

— Действует, — сказал он, — пойдем, а то на урок опоздаем.

После уроков Грег направился в хижину Хагрида — он уже давно не видел Тревора и всерьез опасался за здоровье кота-гурмана. Постучав в дверь и услышав рекомендацию Хагрида входить быстрее, Грег вошел в дом, самостоятельно открыв дверь. За столом у Хагрида сидели Гарри, Рон и Гермиона. Гермиона держала на руках Тревора и довольно бесцеремонно тискала бедное животное. Поздоровавшись со всеми, Грег обратился к Тревору.

— Здравствуй, Тревор!

«Мяяяу», — был ему ответ, из которого Грег понял: «Не мешай, я занят». Кот с довольной физиономией подставлял Гермионе свою усатую морду, а та чесала ему за ухом и гладила подбородок.

— Мне ты такого никогда не позволял, — заметил Грег с улыбкой.

Кот плавно повернулся к нему и повторил свое «Мяяяу», только с большей настойчивостью. Клык сидел рядом с Роном и, положив голову ему на колени, пускал слюни.

— Ну чт  ж ты за порядком не следишь? — Обратился к нему Грег.

Собака заскулила, легла на пол и закрыла морду лапами. Только сейчас Грег обратил внимание на то, что все присутствующие с интересом смотрят, как он… разговаривает с котом и собакой. Грег пожал плечами, и сел рядом с Гарри, теперь он не испытывал боли в его присутствии — благодаря браслету.

— Ты… ты с ними разговаривашь? — изумленно спросила Гермиона.

— Да… Вроде того… — Грег пожал плечами, он не видел ничего особенного в том, что он понимает животных.

— Хагрид тоже любит с ними поговорить, — заметил с улыбкой Гарри.

Все улыбнулись, и тема была, похоже, исчерпана.

— Чего нам Стен все уши про тебя прожужжал, что ты такой хороший игрок в Квиддитч? — Спросил Рон, он тоже был игроком команды Гриффиндора.

— Пытается сделать так, чтобы Дэйв взял меня в команду. — Отмахнулся Грег.

— Дохлый номер! — Пожал плечами Гарри. — Дейву бесполезно такие сказки рассказывать.

— Да я хотя бы попробовать хотел. — Сказал с расстройством Грег и посмотрел в чашку с чаем, которую перед ним поставил Хагрид.

— Слушай, — встрепенулся Рон, — у нас завтра тренировка, приходи посмотреть, может тебе и не понравится?

Теперь Грегу оставалось только провести бессонную ночь, а на следующий день отрешенно слушать учителей на уроках. Все его мысли были о предстоящей тренировке. Уже через несколько минут после окончания занятий Грег примчался на площадку для Квиддитча. Это был овальный стадион, по краям которого стояли странного вида трибуны. Все сиденья на трибунах были на высоте не менее 20 метров от земли, что объяснялось местом основных действий в игре. Все игроки носились со своими метлами высоко в воздухе, и зрителям, сидящим на земле, было бы неудобно следить за ходом событий. Вся команда Гриффиндора была уже на поле и готовилась к тренировке. Грег встал рядом с Гермионой на краю поля, отсюда им было хорошо видно, как Рон открыл большой сундук, и из него вырвались два мяча — бладжеры, которыми, оттолкнувшись от земли и плавно полетев по воздуху, стали умело жонглировать загонщики. Когда Гарри, махнув рукой Грегу, оттолкнулся от земли, Рон выпустил снитч. Красота этого шарика, его ровные и быстрые движения крыльями превзошли все ожидания Грега. Он так быстро метался по полю, что уследить за ним можно было только с большим трудом. Гарри поднялся на довольно приличную высоту, давая сничтчу фору и возможность затеряться, а потом стал внимательно всматриваться в окружающее пространство. Именно действия Гарри интересовали Грега более всего и он неотрывно следил за каждым движением. Вот Гарри заметил блестящий снитч почти у земли и в жутком пике устремился за шариком. Но тот не давал так просто себя поймать. Отскочив в сторону, снитч набрал высоту и устремился на противоположную часть поля, почти касаясь высоких трибун. Гарри, с трудом выйдя из пике, изменил направление и, не набирая высоты, ринулся в сторону снитча. Он словно чувствовал, что сделает этот шарик в следующий момент, так как раньше него сбавил скорость и развернулся. Теперь снитч, выписывая безумные зигзаги, мчался поперек поля. Гарри же, не торопясь, пытался закрыть наиболее возможную траекторию полета снитча: он облетел его с левой стороны и уже готовился было вытянуть руку и схватить шарик, как тот резко провалился на несколько метров вниз и ринулся прямо на Грега!

Гермиона, увидев, как стремительно приближается к ним Гарри, отскочила в сторону. Грег не мог, он заворожено смотрел на блестящую точку, которая мгновение за мгновением все увеличивалась в размерах. Когда снитчу оставалось лететь до Грега не более пары метров, вытянув руку, Грег подпрыгнул… Тут на него налетел со всей скорости Гарри и, смеясь, оба покатились по траве.

— С вами все в порядке? — Гермиона подбежала к ним и стала внимательно осматривать обоих.

Гарри поднялся первым и протянул руку Грегу.

— Что это у тебя? — Гермиона изумленно уставилась на кулак Грега, в котором что-то трепыхалось и старалось всеми силами из него вырваться…

— Оставьте нашего игрока в покое! — это был голос Дейва, который спешил к ним почти бегом. — Это наш ловец!

Автор: Дмитрий Петрушин,
Оригинал: www.acdc.ru/stone
Подготовил: Frodo Bagins,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001