Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Грег Стоун и Книга Жизни

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 16. Книга Жизни

Уже светало, когда измученный роллс-ройс выехал с лесной дорожки на лужайку Хогвартса. Несмотря на то, что профессор Снейп был явно лучшим водителем, чем Гроссвен, и машину почти не трясло, хотя они ехали по очень плохой лесной дороге, Грег лишь немного подремал на заднем сиденье. Вылез он из машины сонный, щурясь от ярких лучей восходящего солнца. Поднявшись по ступеням, Снейп забарабанил кулаком по деревянному лицу на двери.

— Да, да… уже просыпаюсь! — Ответило на это лицо, протяжно зевнув.

Дверь открыл Хагрид, выглядел он ужасно: он смотрел на Грега так, будто видел не его, а собственного палача.

— Привет, Хагрид! — Грег поспешил нарушить молчание. — Что с тобой?

— Эээ… Тревор, это… не знаю, как сказать…

— Исчез?

— Да… Ты уже знаешь?!

— Будь спокоен, кот себя в обиду не даст, он уже в Лос-Анджелесе, спит под своим любимым кустом.

— Ого! — Изумился Хагрид. — Как это он там оказался?

— Доплыл! — Грег рассмеялся.

— Во кот, а?! — Хагрид обращался к улыбающемуся Снейпу. — Умеет ведь! Надеюсь, он на меня не обиделся… Я его кормил, как надо…

Когда они вошли в главный зал, в нем тут же воцарилась тишина: завтракающие школьники побросали еду и уставились на Грега. Только сейчас он понял, что все еще одет в камуфляжную форму морской пехоты, на ногах армейские ботинки, на глаза он машинально нацепил солнцезащитные очки. А если учесть потрепанный за ночь вид всего этого обмундирования, то прозвище «террорист» ему подошло бы как нельзя лучше. В таком виде, в сопровождении Снейпа, он прошествовал к столу преподавателей и остановился перед Дамблдором. Снейп начал было рассказывать с усмешкой о случившемся ночью, но Дамблдор его моментально перебил.

— Мистер Стоун, — сказал он, — позавтракайте, приведите себя в порядок и ровно через час я жду Вас вместе с мистером Поттером у себя в кабинете.

— Что случилось? — Спросил Снейп поледеневшим голосом.

— Еще два случая, потом все узнаете.

Грег сел на свое место, приготовил отменный кофе и взглянул на Гарри. На том лица не было, он и не думал притрагиваться к еде. Сделав пару глотков кофе, Грег стал искать глазами Рона и Стена, но тех нигде не было, тяжелое предчувствие сковало сердце, и он более не притронулся к ароматному напитку. Приняв душ, Грег быстро переоделся у себя в спальне и поспешил в кабинет Дамблдора. Гарри был уже там, он сидел с закрытыми глазами и сложенными на груди руками.

— Рон и Стен? — Спросил с порога Грег.

— Да. — Дамблдор ответил тихим голосом. — Сядь, Грег.

Грег взял стоящий в углу стул, ловко передвинул поближе к профессору и сел на него.

— Кто-то намеренно уничтожает ваших друзей, — продолжил Дамблдор, — твоих и Гарри. Кто-то хочет, чтобы Вы воспользовались единственно возможным от этого заклинания противоядием — Книгой Жизни.

— Так надо им воспользоваться! И чем быстрее, тем лучше! — Грег заерзал от нетерпения, его раздражал разговор в таком тоне, он привык действовать.

— Все не так просто. Во-первых, преступник не пойман. Во-вторых, Книга Жизни нужна ему не просто так. В-третьих, это очень опасно. Согласно древним записям, Хранители, открывавшие ее ранее, теряли все свои магические способности, а некоторые даже расставались при этом с жизнью. Мы не имеем права так рисковать.

— Но как может быть выгодно преступнику открытие книги, если мы ее откроем только для того, чтобы взять эликсир? — Спросил Гарри.

— Могущество самой книги очень велико, если ею воспользуется Вoльдеморт, то он сможет воскреснуть. И не просто воскреснуть, а воскреснуть в совсем новом качестве: книга может снабдить его такой силой, какую не сокрушить будет никому. Я не вправе разрешить вам это сделать. Надеюсь, вы меня понимаете.

Дамблдор достаточно выразительно посмотрел на обоих, но Гарри этого, похоже, не заметил.

— Простите, профессор. — Грег улыбался, показывая на лежащую на столе книгу. — Она Вам больше не нужна?

— Нет, спасибо, мы уже все выяснили. — Профессор улыбнулся, его слова не пропали даром.

Взяв книгу, Грег вышел в коридор, а за ним последовал полный отчаяния Гарри.

— Ну что, идем? — Спросил Грег.

Гарри недоуменно уставился на него.

— Я спрашиваю, идем? — повторил вопрос Грег.

— Но профессор…

— Профессор предоставил возможность нам самим решить это, разве ты не понял?

— Конечно, идем! — Спохватился Гарри. — Встречаемся сегодня вечером у твоей гостиной. Последнее время замок тщательно охраняют, так что без мантии нам не пройти — не выпустят.

Урок по трансфигурации Грег отбыл, честно старясь хоть что-нибудь записать, но удавалось ему это с большим трудом — буквы расплывались в глазах, перо с трудом слушалось. Поэтому, узнав об отмене урока зельеварения, он направился на ту лужайку у замка, где росла большая раскидистая ива. У нее была густая листва и длинные ветви. Он изменил остроконечную шляпу, придав ей свой любимый фасон — ковбойский, и лег у ствола дерева, прямо на траву, подложив под голову пару учебников. Надвинув шляпу на глаза, он мгновенно уснул.

Спустя несколько часов, его разбудил шум, по меньшей мере, десятка голосов. Приподняв шляпу, он увидел, что вокруг ивы стоят другие школьники, и что-то возбужденно обсуждают, показывая на него пальцем. Солнце уже сильно сместилось, что говорило о прошествии нескольких часов крепкого сна. Грегу давно пора было бы передвинуться в сторону самому, чтобы не попасть под лучи яркого солнца. Но странное дерево причудливо вытянуло свои ветви, словно нарочно закрывало его от зноя и давало, как следует, выспаться.

— В чем дело? — Спросил Грег у всех сразу, ему никогда не нравилось быть в центре внимания, тем более, такого странного.

— Грег, тебе лучше отойти от этого дерева! — Сказала подбежавшая профессор Стебль.

— А в чем дело?

— Оно опасное, одним ударом ветвей может убить.

— С чего ему меня убивать? Я же не делаю ему ничего плохого…

Сказав это, Грег похлопал иву по выступающему из земли корню. В этот момент, все наблюдатели ахнули и отскочили еще дальше от дерева, так как ива вдруг резко передвинула массивные ветви. Но сделала она это не для того, чтобы дать Грегу сдачи, а прикрыть его от сдвинувшегося солнца, чьи лучи вдруг пробились сквозь листву. «Да, поспать тут не дадут», — подумал Грег, нехотя поднялся и побрел прочь.

Весь оставшийся день Грег внимательно изучал «Секреты Страшнейшей Магии». Он запомнил каждую черточку, изображенную на карте. Согласно ей, башня с книгой находилась на противоположном Хогвартсу краю запретного леса. Он также выяснил, что ее охраняют два типа созданий, справиться с которыми могут только хранители. Тут же он нашел и описания предыдущих случаев открытия книги, при которых погибали хранители. Почему-то ни одного случая, при котором хранители оставались бы жить, Грег в книге не нашел. Когда Гарри пришел в назначенный час на встречу, на него было совсем страшно смотреть. Таким расстроенным Грег его еще не видел.

— Спокойно, Гарри, мы всего лишь станем магглами! — Грег попытался пошутить и улыбнулся.

Но от этой шутки Гарри, похоже, стало еще хуже и Грег решил впредь быть поосторожнее. Подойдя к выходу, они накинули мантию. У дверей стоял Снейп и внимательно всматривался в сторону леса. Его лицо в лучах заходящего солнца смотрелось куда более грозным, нежели обычно. Когда они уже почти миновали его, профессор вдруг вздрогнул и посмотрел прямо на них. Грег с Гарри продолжали тихо и бесшумно двигаться, они уже вступили на траву, а Снейп продолжал неотрывно следить за их передвижением. Но вдруг, вместо того, чтобы остановить их, он развернулся и пошел внутрь замка. Вскоре они достигли опушки леса и Гарри, скинув мантию, спрятал ее под кустом, рядом с большим камнем. Грег хорошо помнил карту, и они сразу вышли на тропу, ведущую к башне. Она все время сильно петляла, прерывалась и вскоре появлялась снова. Передвигаться по этому лесу было куда проще, чем по лесам Малфоев. Он шел впереди, лишь изредка оглядываясь на Гарри. Вскоре в лесу стало совсем темно и им пришлось освещать себе дорогу волшебными палочками. Вокруг себя Грег уже не раз замечал тени странных животных, «но когда ты сам воплощаешь в себе самое страшное зло, на какое только способна магия, уже почему-то не страшно», вспомнил он свои собственные слова, и с упорством шел и шел вперед. Лишь спустя пару часов быстрой ходьбы они вышли из леса. Грег не ошибся, он хорошо запомнил карту и они вышли как раз туда, куда им было нужно — перед ними возвышалась высокая башня. Это было одиночное строение, построенное, должно быть, в качестве маяка, так как оно было расположено на самом краю высоченного обрыва, за которым располагалось необъятное пространство моря. Чем ближе они подходили к башне, тем больше и шире она казалось.

Вход у башни был только один — высокие каменные ступени вели к массивным деревянным дверям. Взойдя по лестнице, оба уставились на странный замок, закрывавший двери. Его размеры попросту удручали — это был шарообразный кусок металла размером с колесо Хогвартского экспресса, он почти касался земли, вися на душке, представлявшей с ним единое целое, словно это был вовсе не замок, а гиря для спортивных упражнений Хагрида. Скважину найти также не удалось — вместо нее на замке красовались отпечатки двух человеческих рук, в центре каждого из которых было по эмблеме — трезубец и молния. Грег с Гарри встали каждый напротив своего знака и, с дрожащими от нерешительности руками, коснулись холодного с виду металла. Но тот оказался вовсе не холодным, он был теплый, и, чем дольше они держали на нем руки, тем горячее он становился. Вскоре замок достиг такой температуры, что держать на нем руки более не было никакой возможности. Они отдернули ладони и отошли в стороны, наблюдая за происходящим. Вместо того, чтобы открыться, замок плавился. Он постепенно утрачивал первоначальную форму и, обдавая все вокруг сильным жаром, стал расплавленным металлом стекать вниз по ступеням лестницы. Как только последние капли замка упали на землю, двери сами распахнулись, открыв широкий и темный проход в неизвестность. Огромным усилием дался двум хранителям первый шаг в темноту, от которой не спасал даже свет палочек. Внезапно их ослепила яркая вспышка, затем другая и третья — темноту стали прорезать яркие огни, они уходили спиралью куда-то вверх, освещая широкую винтообразную лестницу, конца которой, казалось, не было. Необходимость в палочках отпала — свет был на столько ярким, что потребовалось время, чтобы к нему привыкнуть. Они стали подниматься по металлическим ступеням и лишь спустя сотни ступеней они увидели вверху ровную поверхность потолка, в который упиралась лестница. Подойдя к деревянному люку, они остановились в нерешительности.

— Согласно книге, за этим люком должен быть один из охранников башни. — Сказал Грег, переведя дух после подъема. — Всего их двое, с одним могу справиться я, второй — на тебе, Гарри.

Он подошел вплотную к люку и, упершись головой и руками, стал медленно его приподнимать. Но люк оказался слишком тяжелым и, если бы не помощь Гарри, он бы с ним не справился. В образовавшуюся щель они увидели ярко освещенный зал, в противоположном конце которого была расположена вторая лестница. Путь был бы свободен, если бы по краям зала не стояли две открытые клетки с лежащими в них огромными львами.

— Это мои. — Сказал, не раздумывая, Грег.

Они с трудом сдвинули тяжелую крышку люка в сторону, и Грег протиснулся в образовавшееся пространство. Встав во весь рост, он привлек внимание обитателей зала. Оба Льва встали и, выйдя из своих клеток, стали медленно к нему подходить. Грег не знал, что нужно делать и первым делом снял браслет. Шрам засиял ярким зеленым светом, и животные остановились, словно были удивлены. Теперь требовалось поместить их обратно в клетки и закрыть там. Грег моментально вспомнил свой опыт общения с Тревором, главным атрибутом которого, была вежливость и уважение к собеседнику. Ну конечно, львы были кошками… Только вот к таким размерам Грег не привык, не чесать же у них за ухом…

— Добрый вечер. — Сказал Грег, набравшись смелости.

В ответ на это, оба льва только недоуменно переглянулись и снова уставились на него.

— Будьте любезны, дайте нам пройти.

Грег еще никогда не играл таких дурацких ролей и его голос звучал до безобразия театрально, нереально, каждое слово приходилось произносить с большим трудом. Реакция львов была нулевая, они даже не переглянулись, а только подошли ближе. Грега это обескуражило, и в отчаянии он ляпнул первое, что пришло в голову.

— Как бы не попортить этим шрамом ваши замечательные гривы…

Вот это произвело на львов куда большее впечатление и они, переглянувшись, стали пятиться обратно в клетки. Минуту спустя, Грег захлопнул за обоими двери клеток, сделанные из толстых металлических прутьев. Пот струился по вискам рекой, таких ощущений он еще не испытывал — не каждый день приходится любезничать с опаснейшими хищниками. Надев браслет, он помог подняться Гарри и они, быстро преодолев расстояние до следующей лестницы, устремились дальше, вверх по ступеням.

Не успели они пройти и пары оборотов лестницы, как уперлись в новый люк. Этот потолок отличался от предыдущего — он был меньше по площади, а по краям были подвешены вплотную к доскам на цепях два здоровенных металлических ящика. Приподняв люк, который оказался много легче предыдущего, и, увидев, что там, Грег захлопнул его так поспешно, что чуть не оступился и не покатился вниз по лестнице, но, к счастью, его подхватил Гарри и помог удержать равновесие.

— Это точно по твоей части! — Сказал Грег, махнув вверх рукой. — Там все в змеях, а одна, самая здоровая, мне даже подмигнула…

— Ого… — ответил Гарри, заглядывая внутрь из-под люка. — С такой я уже однажды имел дело.

— Ну и как, успешно?

— Не совсем…

— Будь повежливей! — Посоветовал Грег.

Гарри открыл люк и быстро влез внутрь, Грег остался наблюдать за происходящим через узкую щель, он услышал жуткое шипение, издаваемое не змеями, а самим Хранителем сил Света — Гарри. Но это шипение было таким мерзким, что у Хранителя сил Тьмы по спине побежали мурашки. Змеи вели себя странно — сначала они стали расползаться, проваливаясь в большие ящики, подвешенные по краям пола. Но вдруг огромная змея, резко обернувшись, остановилась, злобно сверкнула глазами и уставилась на Гарри. Что-то было не так. Гарри продолжал шипеть, но это делало ситуацию только хуже — змеи стали выползать из ящиков и угрожающе ползти к нему.

Когда Гарри отодвинул со лба волосы, и, по примеру Грега, показал свой шрам, змеи буквально ринулись к нему. Еще мгновение и он оказался бы в их объятиях, но Грег уже стоял рядом со снятым браслетом. Шрам ярко светился зеленым светом, а змеи в настоящем испуге расползались по ящикам. Уже захлопнув этих тварей толстыми крышками ящиков, Грег нацепил браслет обратно. Не меньше минуты они стояли молча, ошарашено смотря друг другу в глаза.

— Не может быть!

— Никуда не денешься — факт. — Грег пожал плечами. — Выходит, судьба пошутила над нами, если бы шрамы были одеждой, стоило бы поменяться.

— А львы? — Изумился Гарри.

— А львы испугались не моего, а твоего шрама — ты смотрел на них, приподняв головой люк.

— Точно…

— Это ничего не меняет, нужно идти дальше.

Последний, довольно небольшой отрезок лестницы, они преодолели молча. Открыв легкий люк, они очутились под открытым небом. Верхушка башни оказалась довольно просторной площадкой, обрамленной по периметру полуразрушенными зубцами с бойницами. Как только оба забрались наверх, на каждом из зубцов вспыхнуло по небольшому пламени. От такого освещения, башня казалась обращенной к небу пастью огромного дракона. Они стояли по центру этой пасти и смотрели на то, к чему так стремились — на Книгу Жизни. Ее вид поверг обоих в шок: во-первых, она была раскрыта, а во-вторых, это был простой кусок камня, лишь отдаленно напоминающий раскрытую книгу.

— Ох, уж достали меня эти приколы магические, от чего у вас все не как у людей… — Грег в ожесточении ударил по книге кулаком. — И как ее открывать прикажешь, если она уже открыта?

— Все очень просто! — Это был голос профессора Гроссвена. — Вам обоим нужно положить на нее ладони, стойте!

Грег с Гарри хотели уже положить на нее ладони, но профессор зачем-то их остановил. Он вылез из люка и встал позади книги, наблюдая за обоими хранителями, те посмотрели на него с явным недоверием.

— Не бойтесь, меня прислал профессор Дамблдор, чтобы я помог. &3151; Сказал с улыбкой Гроссвен. — Если вы перепутаете страницы, вы оба погибнете, не открыв книги.

Грег с Гарри тут же отдернули руки.

— Но как узнать, какая страница его, а какая моя? — Спросил Грег.

— Тут должны быть соответствующие пиктограммы. — Гроссвен принялся внимательно рассматривать книгу. — Но я ничего не вижу… Тут нет ничего!

Не менее получаса они искали пиктограммы. Не только на книге, везде — на полу, на зубцах, выглядывали наружу, пытаясь обнаружить пиктограммы на камнях башни, но все тщетно.

— Придется рискнуть? — Спросил Грег неуверенным голосом.

— Стой! — Завопил вдруг Гарри. — Посмотри на лес!

Все трое уставились на лес, в темноте был хорошо виден туман. Местами туман поднимался выше макушек деревьев, где… — они с трудом верили своим глазам! — образовывал два слегка расплывчатых рисунка. С правой стороны над лесом был трезубец, с левой — зигзагообразная линия! Решение было найдено, и Грег с Гарри заняли свои места в соответствии с этими рисунками. Оба медленно коснулись своих страниц. Гарри тут же отдернул руку и отошел в сторону, на его странице остался ярко — красный светящийся отпечаток ладони. Грег же немного повел ладонью по свой странице и на ней остался не отпечаток, а ярко зеленый след руки. Он не стал отходить, а наблюдал широко раскрытыми глазами за происходящим.

Оба следа стали медленно вращаться по поверхности книги. Вскоре, они не просто вращались, а стали растягиваться, образуя спираль, витки которой чередовали красный и зеленый цвета. Спираль становилась все более частой и, когда витки соприкоснулись, из центра книги, между страниц, пробился плоский и очень яркий луч света. От неожиданности, Грег отскочил на пару шагов и оказался рядом Гарри. Отсюда они наблюдали невиданное зрелище — выбившийся между страниц луч света взметнулся ввысь, пробивая собирающиеся над башней черные тучи. Потом он разъединился на два луча, но уже разного цвета — красный и зеленый, они извивались как северное сияние, делясь на множество мелких лучей. Те, в свою очередь, извиваясь, опускались вниз, словно страницы книги.

Вскоре перед ними было вовсе не каменное изваяние открытой книги, а красивая состоящая из зеленых и красных страниц книга. Но книга была не из пергамента — страницы были полупрозрачны, словно стекло, и мерцали зеленым и красным светом поочередно.

— Ну что? — Сказал, улыбнувшись, Гроссвен. — Грег, ты должен достать эликсир, спасти мир и все такое…

— Как?

— Тебе виднее. — Гроссвен пожал плечами.

Грег подошел к книге и всмотрелся внутрь — ничего. Он коснулся книги и от его прикосновения пошли круги, как по воде. Не долго думая, он опустил ладонью вниз всю руку по самый локоть. Он вспомнил Эсси — ее каменные глаза, нежно смотрящие на него. Он вспомнил веселого Стена, Ревекку и всех тех, кто сейчас представлял собой кусок камня, а не веселого и живого человека. Неожиданно, он ощутил в ладони что-то тяжелое, металлическое. Развернув руку ладонью кверху, он стал поднимать это нечто на поверхность. В руке оказался маленький металлический флакончик, однако, покинув книгу, этот флакончик стал весить так много, что Грег тут же сжал его обоими руками. Это был эликсир, Грег это знал. Не помня себя от счастья, он ринулся показывать добычу Гарри.

Но тот, к его изумлению стоял неподвижно, уставившись стеклянным взором чуть выше книги. Правой рукой он держался за лоб. Грег посмотрел на левую руку, браслет был на месте. Только обернувшись, он понял причину остолбенелости Гарри, и сам в ужасе замер, смотря на происходящее. Профессор Гроссвен достал из полотняного мешка ужасный волосатый человеческий череп и с ехидной улыбкой опускал его на открытую книгу! Еще мгновение и череп коснулся ее поверхности, что было сопровождено такой яркой вспышкой, что Грег попросту ослеп.

Не в силах что-либо увидеть, он долго озирался по сторонам, стараясь разглядеть хотя бы горящие вокруг него факелы. К счастью, зрение медленно, но верно к нему возвращалось. Гарри, держась рукой за шрам, уже стоял на коленях, его лицо исказила нестерпимая боль. Взглянув на книгу, Грег ужаснулся еще больше — из нее медленно поднималась такая же, как и книга, полупрозрачная голова. Профессор Гроссвен отошел к противоположному краю башни и, широко улыбаясь, смотрел за происходящим.

Минуту спустя, было уже предельно ясно, что происходит — над поверхностью книги возвышалась голова его дяди, постепенно обретающая нормальный человеческий вид, снизу она еще состояла из студенистой светящейся массы, сверху — из кожи, глаз и волос. Да, это был его дядя — Вoльдеморт.

— Привет, Грег! — Сказала голова, как только у нее образовался рот.

— Закрой книгу. — Прошептал рядом Гарри.

— Как?

— Я не знаю. — Гарри облокотился спиной на зубец башни. — Закрой, как-нибудь!

— Не слушай его! — Сказал Вoльдеморт, из книги уже показались его плечи. — Еще пара минут и я его уничтожу.

— Зачем?

— Зачем?! — Переспросил дядя и расхохотался. — Да неужели ты, Грег, мой племянник и ничего не знаешь! Все думают, я хочу ему отомстить. Ерунда! Это вовсе не он меня уничтожил шестнадцать лет назад, я просто не ожидал, что его мать, будучи последним хранителем, вместо того, чтобы спасать себя, сделает хранителем его… Я просто не рассчитал, кто же знал…

— Что же тогда?

— Он — Хранитель сил Света, если я его уничтожу, никто не сможет получить его шрам, предыдущий хранитель мертв! Мы с тобой будем править этим миром, все эти белые маги вроде Дамблдора моментально потеряют свою силу. Они будут нашими слугами, Грег. Много раз я пытался это сделать, но мне была нужна твоя помощь! Теперь я ее получил.

— А если я откажусь?

— Поздно! — Вoльдеморт опять расхохотался, из книги уже показались его руки. — Книгу не закрыть. Она закрывается сама. Но зачем тебе отказываться, Грег? Неужели ты не хочешь показать этим тварям, кто тут хозяин?! Я сейчас обрету невиданную силу от этой книги, и все благодаря тебе — твоему заклятию. К чему тебе их мир? Его нужно уничтожить. Если мы не уничтожим его, они доберутся до нас, а с их глупыми законами нам не жить.

Грег выхватил палочку и отправил на дядю заклинание такой мощности, на которую только был способен — из его палочки вырвался поток тьмы, который должен был разнести на частицы и развеять по ветру не только дядю, но и саму книгу. Но это только придало тому сил и ускорило процесс появления из книги!

— Ты Хранитель, Грег. — Сказал дядя таким голосом, будто ничего не произошло. — Но книга все равно мощнее, неужели ты не понимаешь?! Тебе не удастся ее закрыть, заклинания не имеют обратной силы!

— Имеют!

— Не говори ерунды, кто тебе это сказал?

— Джеймс.

Грег ясно вспомнил слова Джеймса, когда тот отдавал ему диск, он совершенно случайно обронил фразу — любое заклинание действует лишь до тех пор, пока жив тот, кто им воспользовался. Значит, чтобы закрыть книгу, ему нужно… Времени для раздумий было все меньше — в книге еще были лишь ноги дяди ниже колен, еще несколько мгновений, и он будет свободен от заклинания Грега. Он бережно поставил на пол сосуд, который все еще держал в руках, и сделал один короткий шаг назад.

— Кого ты слушаешь! — Дядя опять расхохотался. — Он наверняка тебе врал…

— Не врал, он сказал случайно, и было это почти год назад.

— Грег, не делай этого. — Дядя медленно помотал головой из стороны в сторону.

Грег сделал еще один шаг назад, теперь он стоял в одной из бойниц, между зубьями. Пламя двух факелов, горящих на зубцах, больно обжигали плечи.

— Стой, я сказал! — Выкрикнул Вoльдеморт и выхватил свою палочку, намереваясь остановить Грега заклинанием.

Но он не успел. Грег сделал еще один шаг назад и ощутил под собой пустоту. Пустота была такой мягкой, какой не бывает ни одна перина мира. Расставив руки, он наслаждался последним в жизни полетом, а огненная пасть дракона удалялась сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее. Прежде, чем тьма сомкнулась вокруг Грега, он увидел яркую зеленую вспышку и резкий, прорезающий холодом воздух, крик «НЕТ!». Больше он не видел и не слышал ничего, лишь в мыслях он еще долгое время вспоминал услышанную однажды песню…

Make his fight on the hill in the early day
Constant chill deep inside
Shouting gun, on they run through the endless grey
On the fight, for they are right, yes, by who's to say?
For a hill men would kill, why? They do not know
Suffered wounds test there their pride
Men of five, still alive through the raging glow
Gone insane from the pain that they surely know
For whom the bell tolls
Time marches on
For whom the bell tolls
Take a look to the sky just before you die
It is the last time you will
Blackened roar massive roar fills the crumbling sky
Shattered goal fills his soul with a ruthless cry
Stranger now, are his eyes, to this mystery
He hears the silence so loud
Crack of dawn, all is gone except the will to be
Now the will see what will be, blinded eyes to see

Автор: Дмитрий Петрушин,
Оригинал на: www.acdc.ru/stone
Подготовил: Frodo Bagins,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001