Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Странник

Глава 5. Первое наказание и второе испытание.

Дни пошли своим чередом. Гарри наконец-то разгадал загадку яйца — но от этого прибавилось еще больше хлопот. Нужно было ухитриться в течение часа выжить под водой — это казалось невозможным. Гермиона, Рон и Гарри просиживали в библиотеке почти все время, пытаясь отыскать подходящее заклинание. Иннори не могла им помочь, хотя она очень хотела — у нее было слишком много работы. Она по-прежнему много и упорно занималась, почти не отдыхая. Но теперь она перестала хотя бы учить по ночам — на этом настояла Гермиона, пригрозив, что, если Иннори не прекратит своей подпольной деятельности, она все расскажет профессору МакГонаголл, а от нее нагоняй девочка уже получила.

Между тем время второго испытания приближалось: Гарри нервничал все больше, Рон и Гермиона не вылезали из библиотеки, но дело не двигалось с мертвой точки. То ли они не там искали, то ли задание действительно было слишком сложным, но ничего подходящего для того, чтобы выжить в течение часа под водой не находилось. Все время попадались сложные заклятия, но ведь Гарри учился всего лишь в четвертом классе, и времени на подготовку было в обрез. Нервы у всех были на пределе, а тут еще Малфой из «Слизерина» подливал масла в огонь.

Как-то вечером, когда все шли с ужина, Малфой снова устроил скандал. Иннори не видела, что произошло, а когда пробралась в гущу свалки Драко и Гарри уже растащили. У обоих были красные от гнева лица, но выражение на них были совершенно разные: Малфой был явно доволен своей выходкой, тогда как Гарри кипел от ярости. Иннори никогда не видела Гарри в таком гневе. На робе Малфоя красовался значок с оскорбительной надписью, он явно им гордился. Взгляды Иннори и Малфоя скрестились — он смутился — но лишь на мгновение, никто этого не заметил, кроме нее.

— Все равно ты проиграешь, Поттер! — выкрикнул с вызовом Драко, отряхивая робу от пыли, и выставляя значок напоказ. — Хотел еще больше славы себе заработать — а теперь будешь здесь…

Он не успел договорить. Гнев охватил сознание Иннори в одно мгновение, она сузила глаза — и тут же значок на робе Малфоя раскалился добела и расплавился, прожигая одежду, полился вниз сверкающей каплей.

Драко заорал что есть силы — по-видимому расплавленная масса достала и до кожи.

— Ты что!! — утаскивая Иннори в сторону, зашипела Гермиона. — С ума сошла?

— Я не сдержалась, — буркнула Иннори, оглядываясь. Вопли в вестибюле уже прекратились. — Пусть не выпендривается. Может быть, теперь он заткнется и перестанет дразнить Гарри?

— А ты знаешь, что теперь тебя накажут? — Гермиона сделала страшные глаза. — Это же не простое колдовство!

— А какое? — удивилась Иннори.

Их догнали Рон и Гарри.

— Это ты здорово! — восхитился Рон. — Малфой побежал в больницу, кажется, у него ожог.

— Он обещал тебе отомстить, — предупредил Гарри. — Но получилось у тебя здорово! Расплавительное заклятье проходят в седьмом классе, как тебе удалось его применить сегодня?

— Да не применяла я никакого заклятья! — объясняла Иннори. — Я просто очень разозлилась на него и направила свою злость на значок. Это вышло совершенно случайно.

— Я и говорю, что за это наказывают, — убежденно сказала Гермиона. — Вот увидите.

До своей гостиной они не дошли. У лестницы их уже поджидала МакГонаголл.

— Ну вот, — обреченно произнесла Гермиона. — Доигрались.

— Вы совершенно правы, мисс Грейнжер, — немедленно откликнулась завуч, выглядевшая сердитее и строже обычного. — Поттер, Иннори, следуйте за мной.

Со вздохом оба провинившихся последовали за ней в ее кабинет, где вполне мирно и уютно потрескивал дровами огонь в камине. МакГонаголл оперлась о стол и поверх очков глянула на своих подопечных.

— Ну? — спросила она строгим голосом, пронзая взглядом Гарри. — Чем была вызвана драка в вестибюле, Поттер?

Гарри повесил голову.

— Очевидцы мне все рассказали, — продолжала завуч, — и я, конечно, понимаю твои чувства, но нельзя ли быть немного посдержаннее?

— Он первый начал, — буркнул Гарри.

— Ну, хорошо, — внезапно смягчилась суровая преподавательница. — Знаю, что у вас нервы на пределе, поэтому я не буду тебя наказывать, хотя профессор Злей очень на этом настаивал. Я тебя отпускаю с тем условием, чтобы этого больше не повторялось. Иди!

Растерянный и удивленный таким поворотом событий Гарри вышел, кинув ободряющий взгляд на Иннори.

— Теперь ты, — завуч вышла из-за стола и посмотрела Иннори прямо в глаза. — Чем было вызвано твое поведение? Сегодня ты применила Расплавительное заклятье, которое проходят в седьмом классе. Что ты мне скажешь на это? Когда ты успела его выучить?

— Извините, — сухо сказала Иннори, — но я не знаю никакого Расплавительного заклятья. Я просто вышла из себя, а тут еще этот значок! Я направила гнев на предмет, вот и все!

— Хорошо, что не на самого Малфоя, — сдвинув брови, сказала завуч. — Теперь я понимаю, о чем говорила Шляпа. Но ты-то понимаешь, что поступила безответственно?

— Да, — ответила Иннори, опустив глаза. — Но он это заслужил.

— Ты думаешь, что ты права? — удивленно проговорила МакГонаголл. — И человек заслужил быть обожженным?

— Не знаю, — ответила Иннори. — Но извиняться перед ним я не стану.

МакГонаголл покачала головой.

— Это вне моей компетенции, — произнесла она. — Все решит директор Думбльдор, который, если я не ошибаюсь, уже идет сюда.

В кабинет действительно вошел директор в сопровождении хмурого Злея. У обоих были сосредоточенные лица, и Иннори почувствовала себя очень неуютно — чувство вины так и захватило ее под пронизывающим взглядом Думбльдора.

— Иннори, — обратился к девочке директор. — Я попрошу тебя рассказать, что произошло в вестибюле.

— Разве вам не рассказали? — буркнула Иннори, глядя в пол.

— Но мне бы хотелось услышать все от тебя лично. Не бойся, говори же.

— Ну… Малфой стал оскорблять Гарри… как всегда… и я просто не выдержала и случайно расплавила на нем этот дурацкий значок. Вот и все.

— Значит ты признаешь свою вину? — сверкнул черными глазами Злей.

— По-моему все предельно ясно, — сказала МакГонаголл.

— Остается назначить наказание, — поджал губы Злей, сплетая тонкие пальцы и выжидающе глядя на директора.

— Тебе придется извиниться, — вынес вердикт Думбльдор, наблюдая за реакцией Иннори.

— Нет! — воскликнула она так отчаянно, что даже Злей вздрогнул. — Любое наказание, но извиняться я не буду ни за что!

— Значит, ты предпочитаешь быть наказанной, чем произнести такие простые слова? — Думбльдор смотрел на нее с любопытством.

— Да, — кивнула Иннори, ничего не объясняя, да и зачем знать им о ее чувствах?

— Ну, что ж, — вздохнул директор. — Раз ты считаешь, что ты права, то думаю, будет справедливо, если наказание назначит профессор Злей, — и он испытывающе посмотрел на нее — она выдержала этот пронзительный взгляд.

Злей обратил на девочку холодный подозрительный взор и произнес почти без выражения:

— Наказание я назначу завтра.

И вышел вслед за Думбльдором.

Иннори судорожно вздохнула, переводя дыхание — она и не заметила, как была напряжена все это время. Впрочем сегодня она и не надеялась расслабиться: ей еще предстояло много чего выучить, потому что завтра на зельеделии Злей спросит ее обязательно.

На плечо ей легла рука завуча.

— Иннори, ты можешь идти к себе, — проговорила она. — Но я очень тебя прошу: никогда больше так не делай. Постарайся контролировать себя в таких ситуациях, иначе ты можешь нанести вред невинному человеку.

— Малфой вовсе не невинный человек! — не сдавалась Иннори. — Но я обещаю, что больше не буду…попытаюсь. Ведь все получилось случайно, я вовсе не хотела, чтобы было именно так.

— В любом случае не надо было выходить из себя, — сухо сказала МакГонаголл. — Я понимаю твои чувства, но нужно уметь держать себя в руках. И тем более разговаривать с директором таким тоном. Все, иди!

Понурившись, Иннори вышла из кабинета и у лестницы наткнулась на Гарри, который ждал ее, опершись о мраморные перила и болтая с Почти Безголовым Ником.

— Что так долго? — поинтересовался Гарри, увидев ее.

— Как все прошло? — поинтересовался Почти Безголовый Ник. — Надеюсь, вам не сильно досталось?

— Спасибо, сэр Николас, не сильно, — сказала Иннори. Она почти единственная называла привидение так, отчего сэр Николас де Мимси де Порпиньон уважал ее больше остальных. — Завтра Злей назначит наказание.

— Сочувствую, — проговорил Почти Безголовый Ник и отлетел.

— А ты чего не ушел? — спросила Иннори у Гарри. — Тебе же надо готовиться?

— Я думал, что ты быстро. Значит, Злей тебе наказание назначит? Тогда я тоже тебе сочувствую, могу только предположить, что он придумает что-нибудь ужасное. А что Думбльдор?

— Он предложил извиниться, а когда я отказалась, то предложил Злею назначить взыскание.

— Из…извиниться? — поперхнулся Гарри. — Перед Малфоем?

— По-моему Думбльдор был доволен моим ответом, — заметила Иннори. — Уж лучше наказание, чем унижаться перед этим… Он тебя не сильно достал сегодня?

— Да нет, — отмахнулся Гарри. — Не успел, нас быстро растащили.

Тут они дошли до гриффиндорской гостиной, где их встретили подпрыгивающие от нетерпения Рон и Гермиона.

— Ну что, что? — выпалила Гермиона, пританцовывая от нетерпения. — Вас наказали?

— Меня нет, — ответил Гарри. — А вот Иннори отказалась извиняться перед Малфоем, и теперь Злей придумает для нее какое-нибудь из ряда вон выходящее наказание.

— Отказалась? — слева возник Фред.

— Извиниться? — справа появился Джордж.

— Перед этим придурком? — впереди встал Ли Джордан.

— А кто тебе приказал извиняться перед ним? — поинтересовался Рон. — Тоже Злей?

— Нет, директор, — вздохнула Иннори.

К ним подтянулись Алисия, Ангелина, Кэтти, одноклассники и потребовали подробностей, Иннори пришлось рассказать все сначала, что же произошло. Про себя она уже сердилась: ей не давали сесть за уроки. Зато потом, когда все разошлись по своим местам, Джордж предложил ей помочь, но она отказалась — привыкла до всего доходить сама.

Она просидела до глубокой ночи, пока глаза не стали слипаться а голова не сделалась тяжелой, словно чугунная — она чуть не заснула над книгой, но тут появилась заспанная Гермиона.

— Уже три часа ночи, — сонно буркнула она, — ты спать сегодня собираешься?

— Иду уже, — проговорила Иннори, сгребая учебники в кучу. — А ты чего встала?

— Я проснулась — тебя нет. Так и подумала, что ты еще не ложилась.

Под конвоем Гермионы и Косолапсуса Иннори отправилась спать.

Следующий день прошел как и обычно, ситуация обострилась лишь на зельеделии, на котором Злей заставил Иннори рассказать три прошлых домашних задания, потом, неудовлетворившись правильными ответами, задал ей с десяток вопросов по прошлым темам, на которые она едва смогла ответить. Малфоя не было, что очень облегчало атмосферу на уроке, которую и без того держал в постоянном напряжении Злей, то и дело бросаясь ядовитыми ехидными замечаниями в адрес «Гриффиндора».

Когда прозвенел колокол все с радостью стали собираться, а Иннори, зная, что ее еще ждет наказание, осталась на месте, не спеша собирая в рюкзак учебники и перья.

— Удачи, — шепнула Гермиона и они с Роном и Гарри ушли в библиотеку.

Злей подождал, пока последний ученик покинет подземелье и устремил на девочку настороженный взгляд черных глаз.

— Итак, наказание, — произнес он театрально, постукивая пальцами по своему столу. — Я был удивлен, что вами интересуется столько народа, мисс, когда я обмолвился именно о вашем наказании. В частности мистер Филч настаивал, чтобы я направил вас к нему, а также профессор Хмури очень настаивал на вашем присутствии в своем кабинете…

В этом месте речи Злея Иннори вздрогнула. Она все еще никак не могла привыкнуть к страшному преподавателю — она попросту его боялась.

Злей немедленно это заметил, но продолжал свою речь почему-то слегка смягчившись:

— Но я подумал, что в моем кабинете тоже требуется лишняя пара рук, — усмехнулся он. — Поэтому вы остаетесь здесь.

Иннори вздохнула с облегчением. Злей загрузил ее работой до самого вечера: ей нужно было перемыть весь инвентарь, рассортировать перемешавшиеся ингредиенты для зелий, отмыть столы.

Работы хватило надолго, ей пришлось не пойти на ужин, но она не жаловалась на усталость — за это время она узнала так много нового, что в голове у нее все кипело от накопившихся вопросов. Когда Злей пришел, чтобы отпустить ее, Иннори стала расспрашивать его о назначении тех или иных ингредиентов, которые ей пришлось раскладывать и рассортировывать. Профессор слегка удивленно пресек поток вопросов и велел отправляться к себе. Тогда она попросила почитать книги, что увидела у него на полке и дразнящие заманчивыми названиями.

Злей усмехнулся, тщательно скрывая удивление и произнес все тем же ядовитым тоном:

— Мисс Иннори, вы уже сделали свою работу и можете идти. А эти книги вам читать все равно бесполезно, так как вы даже не знаете, как правильно выварить Запутывающее зелье.

— Знаю! — воскликнула Иннори, почувствовав как запылали щеки.

— Все равно, пока вы не усвоите все то, что мы прошли за три года, вы ничего не сможете понять, — насмешливо отрезал Злей.

Иннори покраснела сильнее прежнего, схватила рюкзак и выскочила из подземелья.

Было уже довольно поздно и она быстро направилась в свою гостиную, вспомнив, что у Гарри завтра второе испытание, а они так ничего и не нашли.

К удивлению Иннори, ни Рона, ни Гермионы в гриффиндорской гостиной не было, Гарри один сидел, обложившись книгами, но по его уставшему лицу было видно, что он ничего не нашел.

— Гарри, — подходя к нему, произнесла Иннори, — а где же Рон и Гермиона?

— Я не знаю, — усталым голосом отозвался он. — Их вызвала к себе МакГонаголл и я их больше не видел.

— Давай я помогу тебе, — предложила Иннори. — Ты ужасно выглядишь.

— Устал уже, — признался Гарри, вытирая пот под очками. — Скорей бы все кончилось.

К полуночи они вдвоем просмотрели почти все книги, принесенные из библиотеки. Ничего подходящего они так и не нашли.

— Ладно, — псевдо-спокойным, но очень твердым голосом сказал Гарри, почесывая Косолапсуса за ухом. — Ты иди спать, а я еще посижу немного.

Иннори пожелала Гарри поскорее найти то, что нужно и поднялась к себе наверх, думая, как же он один справится со всем этим. Через минуту в спальню вошел до крайности недовольный Косолапсус и запрыгнул на пустую кровать Гермионы.

«Что же могло с ними произойти?» — думала Иннори, ей даже спать перехотелось от постоянных мыслей о том, что Гарри так ничего и не нашел. Тогда девочка решительно встала и спустилась в гостиную, но там было пусто — Гарри уже ушел.

Иннори вздохнула и поднялась снова в спальню. В кроватях мирно сопели девочки, только Гермионы не было. Соскучившийся Косолапсус устроился у Иннори в ногах и так провел всю ночь у нее на кровати.

Утром Иннори не увидела за завтраком ни Рона, ни Гарри, ни Гермионы. Она просто терялась в догадках, куда же исчезла вся замечательная троица.

— Не беспокойся так, — попытался успокоить ее Джордж. — Все будет хорошо.

— Гарри не в такие переделки попадал — и всегда находил выход, — вставил Фред.

Они вместе пошли к озеру, где были сооружены трибуны, возвышавшиеся на берегу и отражающиеся в его серой поверхности, как в плохо протертом зеркале, нашли место повыше, откуда все хорошо просматривалось. Судьи уже были на месте, участники…

Иннори заметила, что Гарри еще нет.

— Джордж! — глухо воскликнула она. — Гарри нет!

— Придет, — уверенно сказал Фред.

— Уже почти полдесятого, — проговорила Ангелина, взглянув на часы. — Испытание должно начаться сейчас — Гарри действительно опаздывает.

— Да вон он! — заорал Фред, заметивший бегущую фигурку. — Я ж говорил, что он придет!

Теперь и Иннори и все другие заметили бегущего к трибунам Гарри. Отсюда она не видела выражения его лица, но почему-то подумала, что все в порядке. Но все равно напряжение оставалось, она даже не слушала речей Людо Шульмана, и наблюдала за участниками, пока все они не погрузились в воду.

— У них времени всего час, — сообщил Фред, в бинокль наблюдая за ложей, где сидели судьи.

— Дай мне омникуляр, Фред, — забрал у него бинокль Джордж. — Все под контролем судей, так что никакого риска нет. А песня русалок — так, чтобы временные рамки задать.

— Нет, вы посмотрите на Перси! — выхватывая омникуляр у брата, воскликнул Фред. — Он важничает так, словно его назначили министром!

— А я и не заметила, — хихикнула Кэтти Белл. — И правда смешно!

— А Шульман, вы посмотрите, никак на месте не усидит! — сказала Ангелина.

И в самом деле, Шульман никак не хотел сидеть на месте, то вскакивал, то опять садился, поминутно поглядывая на часы. Почти у самой воды стояла и мадам Помфри, явно неодобрявшая всю эту затею, и с беспокойством поглядывавшая на серую поверхность озера.

Думбльдор, мадам Максим и Каркаров тихонько переговаривались, причем, как заметила Иннори директор «Дурмштранга» заметно нервничал.

Минуты текли так медленно, что казалось, что время остановилось совсем. Прошло полчаса, и даже неутомимый Фред умолк, поглядывая на часы. Напряжение возрастало: пока никого из участников не было видно.

На сорок седьмой минуте из озера выскочила Флер с безумным выражением лица — она была одна, вся в порезах и в порванной робе. Она что-то выкрикивала на своем языке и к ней поспешила мадам Максим и мадам Помфри.

Минут через пять показался Седрик Диггори с Чу Ченг — они оба были в порядке, и к ним тоже поспешила мадам Помфри.

Вслед за ними всплыли Крум и Гермиона — их сразу же закутали в одеяла, как и всех остальных. Иннори заметила, как Виктор Крум отвел Гермиону немного в сторону и стал ей что-то говорить с сосредоточенным выражением на лице и почти не жестикулируя, потому что надо было поддерживать на себе одеяла. Гермиона слушала его с серьезным выражением лица и хмурилась, слегка краснея, что-то отвечала ему, но, по-видимому, не очень убедительно, потому что Крум упрямо качал высыхающей головой и настаивал на своем.

Час прошел — Гарри не показывался.

— Что же с ними могло случиться, — волновалась Иннори и не она одна. Весь «Гриффиндор» сидел как на иголках — все переживали за своего чемпиона.

Но вот над озером наконец показался Гарри, Рон и сереброволосая маленькая девочка, сестра Флер, как пояснил Фред.

Бледный Перси, позабыв про важность, подскочил с места и бросился к воде, намочив мантию, вытаскивал отбивающегося недовольного Рона.

А у Флер, кажется, сделалась настоящая истерика.

— Перси-то как испугался за нашего Ронникина, — с удивлением отметил Джордж. — А я и не думал, что он умеет так волноваться!

— Я тоже испугалась, — проговорила Ангелина, переводя дыхание. — Я уж подумала, что они не выберутся.

— Интересно, почему они так долго? — поинтересовалась Кэтти.

— Может им там пришлось с кем-нибудь сражаться? — внес предположение бледный от переживания Невилль.

— Ага, — подхватил Симус, — им пришлось драться с русалидами, загрыбастами и гигантским кальмаром.

— Вон Думбльдор с русалкой разговаривает, — обратил их внимание Фред. — Наверное, она ему рассказывает, что там произошло.

— Все-таки Гарри сильно превысил временной лимит, — заметил Ли Джордан. — Боюсь, что за это с него снимут баллы.

— Может, у него была уважительная причина? — предположила Алисия. — Мне кажется, он поступил благородно, забрав и заложницу Флер, она-то сама не справилась с заданием!

— Как ее вообще выбрала чаша, непонятно, — едким голосом заметила Лаванда.

— Да, она такая трусиха, — поддакнула Парватти, — и такая воображала!

— И как она старалась увлечь Седрика, — хихикнула Алисия, — только ей это не удалось!

Сплетниц прервал, заставив всех вздрогнуть, усиленный голос Шульмана — он объявлял результаты, поразившие многих. На первое место выходили Седрик и Гарри, на втором был Крум, на третьем осталась Флер.

Хогварц разразился овациями — еще бы, ведь два чемпиона из школы теперь были на первом месте. Чемпионы, все еще укутанные в одеяла, покинули место второго испытания, а затем и зрители стали постепенно расходиться. Гриффиндорцы шли все вместе, горячо обсуждая прошедшее испытание и горя желанием порасспрашивать все у самих участников.

Из-за устроенного праздника в гостиной, Гермиона попала в спальню довольно поздно, но она ускользнула раньше остальных. Иннори в одиночестве сидела на своей кровати с книжкой — выучить что-либо в общей гостиной было попросту невозможно. Гермиона с удовольствием плюхнулась на свою кровать и ей на колени спрыгнул соскучившийся Косолапсус.

— Устала? — поинтересовалась Иннори поверх книжки.

— Очень, — потянулась девочка. — А ты давно здесь?

— В гостиной слишком шумно, — уклончиво ответила Иннори. Незачем Гермионе знать, что она совсем не принимала участие в празднике.

— Это точно, — недовольно поморщилась Гермиона. — Да еще Лаванда с Парватти привязались с этим Крумом…

— А о чем вы говорили у озера? — осторожно спросила Иннори. — Но если не хочешь — не рассказывай, я не настаиваю.

Гермиона с любопытством посмотрела на Иннори и сказала нерешительно:

— Видишь ли… Виктор мне говорил, что я ему очень нравлюсь… — ее щеки запылали румянцем. — И еще приглашал к себе в гости на каникулы.

— В Болгарию? Наверное там здорово, улыбнулась Иннори. — И что ты решила, поедешь?

— Еще не знаю… А ты как думаешь, стоит?

— Это должна знать только ты сама, — ответила девочка. — Разве тебе не хочется взглянуть на другую страну?

— Хочется, — со вздохом призналась Гермиона. — Но, понимаешь, я не знаю, как буду проводить время с ним.

— Думаешь, что будешь чувствовать себя слишком стесненно? — удивилась Иннори. — Или он тебе не нравится?

— Нет, все не то. Хотя ты права — стесненно — именно так я себя и чувствую сейчас. И я никогда не думала о Викторе в другом ракурсе.

— Ну считай его просто другом, что ли.

— Я-то как раз так и считаю, — почесывая кота, сказала Гермиона не глядя на Иннори. — Но, мне кажется, что он сам не захочет этого. Кажется… ему нужно больше, чем дружба, — она снова мучительно покраснела.

— Знаешь что, — медленно проговорила Иннори, — ты пока не торопись с выводами. Все будет ясно со временем, и до конца года ты сможешь разобраться в себе. Просто не торопи события.

— Ох, Иннори, это так все сложно, но ты меня успокоила, — вздохнула Гермиона. — Наверное, я так и сделаю: подожду. И надеюсь, что со временем действительно все будет ясно и для меня самой.

Автор: Innory,
Подготовил: Alexxxi,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001