Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и Кристалл Созидания

Глава 26. Зелье для Джинни

После совершенно сумасшедших полевых испытаний ученики Хогвартса еще долго приходили в себя. Никто, слава богу, не пострадал. Фред и Джордж гордились полученными синяками, а Рон рассказывал первоклассникам, что это были самые ужасные испытания в его жизни. На следующий день всем был дан выходной. Во время завтрака Жан, который теперь смотрел на гриффиндорцев, как на богов, принес радостные известия. Флер пришла в себя и очень быстро поправлялась. Жан весь лучился от счастья, и друзья выяснили, в чем дело. Флер была его любимым преподавателем, и поэтому навестить ее он пошел вместе с Гарри, Роном и Гермионой.

Девушка все еще лежала, не вставая, но взгляд ее вселял уверенность в то, что скоро она окончательно встанет на ноги. Сказать, что она обрадовалась, увидев ребят, пришедших ее навестить, значит мало сказать.

— Гарри! — воскликнула она. Ее английский тоже претерпел значительные изменения в лучшую сторону. — Рональд! Герьмиона! И Жан здесь! Как вы?

— У нас-то все отлично, — Гарри смущенно присел на кресло рядом с кроватью. Рон и Гермиона устроились рядом. — Как ты понимаешь, мы получили твое письмо.

Флер улыбнулась. Гарри понял, что с прошлого года она изменилась — стала серьезнее, что ли, но вместе с этим и менее заносчивой.

— Я рада, что попала сюда, — сказала она. — Хотя и не надейялась на это. Жан, все успели добраться?

— Все, кто был с нами под Бордо. Больше мы никого не нашли.

Ее лицо стало печальным, но ненадолго.

— Что со мной случилось? — спросила она. — Последнейе, что я помню, были Упивающиеся Смегтью около министерства?

— У тебя было множество магических переломов, полученных в той схватке, — ответил Жан. — Мы с Пьером и Франсуа вытащили тебя из холла здания и донесли до кареты. А ты в одиночку справилась со всеми колдунами, что были там. Хотя нет, один попытался спрятаться, пораженный вашей схваткой, но мы его нашли.

— Сколько же пгошло времени? — изумилась Флер. — У меня почти ничего не болит!

— Нам кажется, — подала голос Гермиона, — что тебя вылечили. Не знаю, как это возможно, но кто-то нашел способ лечить такие переломы, — она незаметно подмигнула Гарри и Рону, и те поняли, что на всякий случай не стоит распространяться о Снейпе.

— С ума сойти! — попыталась покачать головой Флер.

— Нам вот что интересно, — сказал Рон. — Ты писала нам, что вас отговаривали ехать к нам, что Дамбльдор вас не примет. Кто это был?

— Один из ваших чиновников, — ответила Флер. Друзья дружно вытаращили глаза. — Они пгиезжали к нам. Там бил ваш министр, потом начальник по международному сотрудничеству. Я его хорошо запомнила — он оказался бгатом Билла, и, соответственно, твоим, — она посмотрела на Рона.

— Ну да, — ошеломленно подтвердил Рон. — А кто еще был вместе с ними?

— Много кто. Я сейчас уже не помню.

— Не может же это быть Фудж или Перси? — поделился своими сомнениями Гарри. — Скорей всего, это кто-то другой.

— О чем это вы? — спросил Жан.

— Гарри считает, — Гермиона посмотрела по сторонам — не подслушивает ли их кто, — что тот, кто вас отговаривал, это шпион Сами-Знаете-Кого.

— Вполне возможно, — неожиданно легко согласилась Флер. — Стганно, что нам эта мысль не пгишла в голову. Жан, это будет моим заданием тебе и всему классу. Выясните, может ли такое быть, подготовьте небольшие выступления на эту тему. Когда я поправлюсь, мы вместе с мадам Максим обсудим этот вопрос.

Друзья попрощались с Флер и вышли из палаты. Рон был просто потрясен ее заданием.

— Ну ничего себе, парень. Да легче написать десять рефератов для Снейпа, чем выполнить такое!

— Не обращай внимания, — улыбнулся Жан. — Мы уже привыкли к подобным заданиям. Все, я побежал готовиться.

— Не забывай присматривать за Джинни, — напомнила ему вслед Гермиона.

* * *

После ничьей с Равенкло гриффиндорская команда по квиддичу могла наконец-то расслабиться. Кубок был почти что в кармане. Оставалось не проиграть с разгромным счетом Хуффльпуффу, что практически было невозможно. Но Гарри не собирался полагаться на волю случая. Дав отдохнуть дней десять, он возобновил тренировки по полной программе.

— Да ладно тебе, — попытались отвертеться от него близнецы, когда в одно пасмурное утро он пришел их будить. — Потом потренируемся.

— Расслабляться нельзя, — упрямо повторял Гарри. — Я знаю, что такое потом. «Потом» никогда не хватает времени.

— Ты уверен, что ты не родственник Вуда? — поинтересовался Фред. — Сейчас ты на него очень и очень похож.

Легче всего оказалось разбудить Рона. Стоило прошептать ему на ухо имя Гермионы, как он подскакивал, словно и не спал. После этого Гарри, конечно, доставалось, но поезд уже ушел — раз поднялся, то значит можешь идти на тренировку. Питер и Мэри поднимались чуть ли не раньше самого Гарри. Для них по-прежнему игра в квиддич была каким-то запредельным наслаждением. Гарри такого уже не чувствовал.

Тренировка была в полном разгаре, когда на поле появился Колин Криви. Заметив болтающийся у него на шее фотоаппарат, Гарри обреченно вздохнул. Скрыться от внештатного фотокорреспондента газеты «Жизнь Хогвартса» было невозможно. Но сейчас Колин не рвался взять у Гарри автограф или сфотографировать его.

— Гарри! Спускайся! — заорал он на весь стадион. Гарри пожал плечами, но направил метлу вниз и скоро очутился на твердой земле.

— Что случилось, Колин? — с замиранием сердца спросил он, потому что у четверокурсника было совершенно потерянное лицо.

— Это Джинни. Ей стало плохо и сейчас она в больничном крыле. Мне сказали бежать за тобой. Ты что-то должен знать, — сбивчиво объяснил он.

У Гарри потемнело в глазах. Он знал это! Так оно и вышло! Джинни заболела только из-за него! Если бы он сказал об этом раньше, все могло бы быть иначе! Земля медленно, но верно, начала уходить из-под ног.

— Гарри, что с тобой? — вернул его к реальности голос Джорджа. Вся команда спустилась вниз и с беспокойством смотрела на своего капитана.

— Что-то случилось с Джинни, — и Гарри, больше не раздумывая, рванул в больничное крыло. Близнецы и Рон устремились за ним.

Джинни лежала на той самой кровати, где еще пару дней назад была Флер. Но последняя, к счастью, уже выписалась. А вот место не заставило себя долго пустовать… Рядом сидели мадам Помфри, Дамбльдор и Жан. Увидев ввалившихся в палату Гарри и всех Уизли, мадам Помфри хотела что-то сказать, но Дамбльдор удержал ее от этого.

— Что случилось? — безжизненным голосом спросил Рон. Дамбльдор окинул взглядом всех присутствующих.

— Пожалуй, эта тайна касается только вас с Гарри, — задумчиво пробормотал он, но Фред его перебил.

— Простите, профессор, но речь идет о нашей сестре.

— И больше, чем о сестре, — прошептал Жан, но его никто не услышал.

— Хорошо, — согласился Дамбльдор. — Гарри мог бы рассказать вам все сам, но в моем исполнении эта история прозвучит немного под другим углом. Все началось три года назад, когда Джинни открыла Тайную Комнату. С того времени между ней и Вольдемортом установилась странная связь, природу которой я пытаюсь понять до сих пор. Все шло хорошо, пока Вольдеморт не вернул себе утраченное тело и могущество, что случилось в конце прошлого года. С тех самых пор, чем сильнее становится Темный Лорд, тем слабее чувствует себя Джинни. Что самое грустное — я не знаю, что сейчас мы можем сделать. Подобный случай произошел впервые за всю историю магии.

Рон закрыл лицо руками. Близнецы уставились в пол.

— Но нельзя же сидеть сложа руки! — сорвался на крик Гарри. Ему было не по себе, когда он видел Джинни, неподвижно лежащую на кровати и немного просвечивающую. Он не позволит Вольдеморту отнять ее у них! — Должно же быть какое-то лекарство, чтобы вернуть ее к жизни, таблетки или какое-нибудь зелье, или заклинание…

— Зелье, — пробормотал себе под нос Дамбльдор. — Как я раньше не догадался… Зелье. Именно! — Дамбльдор подскочил со стула так резко, что все дернулись. — Идем, Гарри. Всем остальным лучше остаться в палате. Потом, если Гарри захочет, он вам все расскажет.

Оставив Рона и близнецов в комнате, Гарри вышел в коридор. Дамбльдор плотно прикрыл дверь.

— Гарри, ты подал мне замечательную идею, — впервые за много лет Дамбльдора можно было увидеть в таком возбуждении. Его глаза блестели, и, казалось, он помолодел лет на сорок — пятьдесят. — Боюсь, правда, что это тоже из области догадок.

— Но если это поможет… — начал Гарри.

— Не знаю. Вспомни, с помощью чего воскрес Вольдеморт.

— Кость отца, плоть слуги и кровь врага, — вспомнил Гарри.

— Правильно. Хорошо, что ты перечислил их именно в таком порядке. Твоя кровь явилась самым главным ингредиентом. Не случайно она добавлялась в конце. Понимаешь, что я имею в виду?

Гарри помотал головой. Он думал о Джинни, и ему совершенно не хотелось вспоминать события годичной давности. И тут до него дошло.

— Вы хотите дать Джинни точно такое же зелье?! — прошептал он. Если бы не случайно оказавшаяся рядом стенка, то Гарри наверняка бы свалился на пол. Такой поворот событий был для него полной неожиданностью. И в самом страшном сне он не мог бы представить такое.

— Нет, — в очередной раз удивил его Дамбльдор. — Так как твоя кровь является самым важным компонентом, то хватит одной ее. Не буду же я увечить Артура Уизли или искать слугу нашей Джинни.

Дамбльдор пытался шутить, но в лице Гарри он не нашел ответа.

— Джинни должна будет выпить мою кровь? — севшим голосом спросил он. Все-таки стенка оказалась рядом очень кстати.

— Нет, — терпеливо объяснил Дамбльдор. — Мы приготовим зелье, куда помимо основных компонентов будет входить и твоя кровь. Это единственный путь, который я вижу.

— Я готов, — Гарри посмотрел на Дамбльдора. — Когда можно начинать?

— Чем скорее, тем лучше, — сказал Дамбльдор. — Через час ты должен будешь подойти к профессору Снейпу в его кабинет. Он объяснит тебе, что надо делать. Я же пойду к нему сейчас же.

— Я видел профессора Снейпа среди Упивающихся Смертью, когда спасал Рона и Чу, — не подумав, брякнул Гарри. Дамбльдор пронзительно посмотрел на него.

— Хорошо, что ты видел его, — сказал он тогда, когда молчание слишком затянулось. — Но мне бы хотелось, чтобы помимо твоих друзей об этом никто больше не знал.

— Хорошо, — Гарри развернулся и зашагал по коридору, затылком еще ощущая взгляд Дамбльдора. Значит, директор знает про Снейпа! Что ж, хорошо. Одной проблемой, можно считать, меньше.

* * *

— Куда ты делся? — обиженно проворчал Рон, заходя в гостиную Гриффиндора. — Мы думали, ты вернешься, когда поговоришь с Дамбльдором.

— Разговор был тяжелый, — ответил Гарри, листая книгу «Тайные зелья для безнадежных ситуаций».

— Скажи мне сразу — вы что-то придумали, да? — обманывать Рона Гарри не хотел, и только приготовился рассказать ему про зелье, как в дверь ворвалась Гермиона.

— Рон, это правда? Джинни, как она?

— Пока держится, — Рон постарался придать своему голосу уверенность, но это не вышло. Гермиона села рядом и замолчала.

— Все не так уж и плохо, — нарушил гробовое молчание Гарри. — У меня есть еще минут десять, после чего я уйду. Так что слушайте внимательно, — и он рассказал им про замысел Дамбльдора, свою кровь и Снейпа. Рон и Гермиона слушали его, не перебивая, хотя было видно, что вопросы просто были готовы сорваться с их языка.

— Все, мне пора, — Гарри посмотрел на часы. — Не знаю, когда Снейп меня отпустит, поэтому можете меня не ждать.

Он вышел из гостиной и спустился вниз, к ненавистному подземелью, туда, где был человек, который его ненавидел, и которого Гарри ненавидел точно также. Но сейчас он был единственным, кто мог помочь Джинни.

— Заходите, Поттер, — отозвался Снейп на стук Гарри. Профессор зельеделия сидел за своим столом и что-то писал, постоянно макая перо в чернила. — Подождите две минуты.

Гарри сел. По сторонам он старался не смотреть — слишком малоприятное там было зрелище. Наконец, Снейп дописал какой-то длиннющий список и в упор посмотрел на Гарри. Тот выдержал его взгляд, не моргнув ни разу.

— Хочешь помочь? — поинтересовался он. — Вижу, Поттер, что хочешь. Тогда знай — никакой поблажки тебе не будет. Хочешь приготовить зелье — работай, пока оно не будет готово. Все ясно?

— Да, сэр.

— Первое задание. Набрать в Запретном лесу травы под названием «репис ливас». Что это, кстати, за трава?

— Не знаю, профессор, — Гарри впервые слышал подобные слова, но мог бы поклясться, что во всем учебнике для пятого класса по зельям про такую траву не написано.

— Плохо, Поттер, — Снейп наградил его презрительной усмешкой. — Минус пять баллов Гриффиндору. Должны бы знать. Она входит в состав всех смесей, если вы хотите оживить кого-нибудь. Одни мандрагоры здесь не помогут. Наберете несколько фунтов — чем больше, тем лучше. Провалите это задание — я вычту у вас баллы.

— Мне плевать на эти баллы, профессор, — не выдержал Гарри. — Меня больше интересует судьба Джинни Уизли, если вы в курсе.

Снейп медленно поднялся из-за стола. Всегда, когда Гарри говорил с профессором зельеделия на повышенных тонах, ничего хорошего из этого не выходило. Но вместо того, чтобы назначить взыскание или снять с Гриффиндора еще десяток баллов, он совершил то, чего Гарри от него никак не ждал.

— Пять баллов Гриффиндору, — сухо сказал он. — За то, что не бросаете друзей в беде. Идите. И чтобы завтра в десять утра были у меня.

У самого выхода Гарри оглянулся. Северус Снейп неподвижно стоял около своего стола, глядя куда-то в сторону. Но Гарри мог бы поклясться, что в этот момент лицо профессора впервые выражает какие-то простые человеческие чувства.

* * *

— Мы пойдем с тобой, — заявил Рон тоном человека, которому нельзя отказать. — Мне плевать на всех пауков Запретного леса, хоть бы они выстроились передо мной. Я иду с тобой.

— Так вы идете, или ты идешь? — уточнил Гарри, бросая взгляд на Гермиону. Та скорчила недовольную мину.

— Гарри, ты прекрасно знаешь, что мы оба идем с тобой. И незачем переспрашивать.

— Ко всему прочему, заодно можно поискать Кристалл.

— Рон, какой Кристалл? Ты о чем думаешь? — тяжело вздохнул Гарри. — Наше дело — помочь Джинни, а все Кристаллы мира могут катиться куда подальше.

— Ты прав, прости, — Рон опустил голову. — Когда мы идем?

— Куда идете? — подскочил к ним Жан. Как он умудрился подобраться почти незамеченным, оставалось загадкой. — Это связано с Джинни? Вы что-то придумали?

— Туда, куда мы идем, тебе нельзя, — строгим тоном сказала Гермиона. — Это опасно.

Было похоже на то, что Жан обиделся.

— Вам, значит, можно, а мне нет? Я тоже хочу помочь Джинни.

— Возьмем его с собой? — Рон вопросительно взглянул на Гермиону. Та покрутила пальцем у виска.

— Если что-то случится, мадам Максим нас убьет.

— Значит, надо сделать так, чтобы ничего не случилось, — глубокомысленно заключил Гарри. Он достал палочку и протер ее полой робы. — Жан, ты умеешь бороться с гигантскими пауками и оборотнями?

Жан побледнел, но тоже вытащил палочку из рукава и любовно погладил ее. Все-таки он умел владеть своими чувствами.

— Если окажется, что не умею, то вы меня научите. А что, они нам встретятся?

— Если повезет, — пожал плечами Рон.

— Должен же быть в этой компании хоть один здравомыслящий человек, — вздохнула Гермиона и первой сделал шаг к двери. — Идемте.

В Запретном лесу царила таинственность и умиротворяющий покой. Ребята зашли в него с такой стороны, что под ногами расстилались мягкие травы, и ветви столетних деревьев склонялись над тропинкой. Здесь не гулял ветер, однако воздух был необычайно свежим, и одновременно не холодным. Тишина — первое, на что Гарри обратил внимание, войдя в лес. Гермиона, которая была в Запретном лесу всего второй раз в своей жизни, больше смотрела по сторонам, видимо, пытаясь сразу же отыскать ту саму траву, «репис ливас». Рон выполнял обязанности разведчика — смотрел, куда ведет тропа, что окружает их по сторонам от тропинки, делал заметки, чтобы возвращаться по ним. Жан во все глаза наблюдал за действиями ребят.

— Этот лес очень древний и полон магии, — шепотом сказал он Гарри, который шел предпоследним. — Я это чувствую.

— Ты уверен? — переспросил Гарри. — А эта самая магия опасна для нас или нет?

Жан пожал плечами.

— У меня просто возникло такое ощущение. Знаешь, как будто кто-то могущественный следит за тобой, а ты его не видишь, но знаешь, что он может сделать с тобой все, что угодно.

Гарри покрутил головой. Не может же быть такое, что Жан почувствовал Кристалл Созидания. Тогда почему он сам, Гарри, ничего не чувствует?

— Я нашла! — раздался приглушенный возглас Гермионы. — Я нашла эту траву!

— Гарри, за тебя сделали всю работу, — усмехнулся Рон.

— Не всю, — возразила Гермиона. — Вы трое, идите сюда. Вот так выглядит «репис ливас», и будьте добры, собирайте ее. А я пока отдохну.

— Люмос! — ребята засветили палочки и принялись срывать тонкие стебельки. Свет был необходим, хотя нужной травой заросла вся поляна.

— Не насыпьте в сумки сорняков, — предупредил Гарри.

— Раз сорняков не надо, так бы сразу и сказал, — улыбнулся Жан. Рон погрозил ему кулаком.

Вдалеке разнесся тихий вой, который быстро затух. За ним последовал второй, словно отвечая первому. Ребята переглянулись.

— Ой! — сказала Гермиона. — Значит, это правда!

— Что — правда? — настороженно спросил Рон, поднимаясь с колен. Его сумка была уже полна. Вой тем временем приближался.

— Я где-то читала, что эта трава растет там, где обитают оборотни, — скороговоркой произнесла Гермиона. — Точнее, наоборот. Оборотни любят жить там, где растет «репис ливас». Говорят, что, поедая ее, они становятся более яростными и сильными.

— А раньше об этом предупредить было нельзя? — ехидно поинтересовался Гарри. Выли, казалось, уже за соседними кустами.

— Но нам же все равно была нужна эта трава, — обиженно сказала Гермиона.

Дальнейший спор был прерван самым неожиданным образом — в кустах, росших по краю поляны, засверкали парные огоньки красного цвета. И огоньки эти приближались.

— Бежим! — скомандовал Гарри, и все четверо устремились подальше от столь опасного места. Так быстро они еще не бегали. И все равно Гарри чувствовал, что позади мягко стучат о землю чьи-то… Лапы, наверное. Что еще может быть у оборотней?

В голову лезли самые дурацкие мысли, какие только могли быть. Что бы подумала Чу, увидев Гарри сейчас? А интересно, сколько оборотней бежит за ними? Последняя мысль вообще поразила его. А точно ли за ними бегут оборотни?

— А ты думаешь, это заблудившиеся туристы? — на бегу прокричал Рон. Гарри захлопнул рот. Оказывается, последняя мысль оказалась такой неожиданной, что он высказал ее вслух.

После пяти минут напряженной гонки преследуемые начали потихоньку сдавать. Они по-прежнему не видели, кто их преследует, но останавливаться и выяснять это прямо сейчас желанием не горели. Ко всему прочему низкое рычание, доносившееся из-за спины, способствовало тому, чтобы бежать без оглядки.

— Если… выживем… больше… с вами… не пойду, — выдавил из себя Жан.

Гарри уже начал было подумывать, что лучше остановиться и попытаться отбиться, иначе они просто упадут от усталости через несколько минут и даже не смогут поднять палочки. Может, сказать об этом другим?

— Смотри! — заорал Рон, припуская так, что обогнал и Гарри, и Жана. — Это фордик!

И вправду, впереди, сигналя клаксоном, мчался синенький «Форд Англия» — та самая машина, на которой Гарри и Рон прилетели во втором классе в Хогвартс и на которой спаслись от пауков. Сигнал фордика выдувал какую-то ободряющую мелодию.

— К нему! — крикнул Гарри. — Скорее!

Они еле успели прыгнуть в машину и взлететь, как чьи-то когти царапнули по бамперу. Клацнули зубы, а затем послышался ужасающий вой. Мотор машины взревел. Фордик, явно обидевшись на такое с ним обращение, взмыл в небо и взял курс на Хогвартс, ворча стареньким мотором. Рон, перелезший на место водителя, вцепился руками в руль и только после этого посмотрел на друзей. Гермиона, кажется, была в шоке, но быстро пришла в себя. Жану помощь не потребовалась.

— Одно задание Снейпа выполнено, — облегченно выдохнул Гарри.

— Представляю, какие будут последующие, — фыркнула Гермиона. — Я натерпелась страха на всю жизнь.

— Так задание-то было для Гарри, — объяснил Рон. — А ты… Держитесь!

— Что?! Опять?! — Гарри не мог поверить своим глазам, но факт оставался фактом — как и три года назад, мотор фордика заглох и теперь машина совершала неуправляемый полет по территории Хогвартса. Приближался замок, врезаться в который не хотелось бы.

— Главное — не наткнись на Дракучую Иву, — советовала Гермиона, закрыв на всякий случай глаза руками. — Лучше уж попасть в замок.

— Скорей всего, мы именно туда и попадем, — бросил Рон, который изо всех сил крутил руль, стараясь избежать столкновения. Фордик резко терял высоту. Рон чудом увернулся, чтобы не снести одну из башен, но, завернув, за угол, их глазам открылась сплошная стена, увернуться от которой уже было невозможно. БУМ! И на полной скорости машина влетела в каменную стену замка. Во все стороны полетели кирпичи, пыль и невесть откуда взявшиеся перья. И тут все истерически рассмеялись. Еще не успев понять, живы ли они, ребята поняли, куда они попали. Это оказалась совяльня. Рассерженные совы, которых, к счастью, было немного, кружили над их головами, издавая возмущенные звуки. Их любимые насиженные места теперь были разрушены.

— Ой! — только и смогла выговорить Гермиона. — Надеюсь, мы никого не задавили?

— Никого, — мрачно отозвался Рон. Он подошел к фордику и с упреком посмотрел на него. Машина тихо бибикнула, словно признаваясь, «ну а чего ты хотел от старого мотора, который ни разу не ремонтировали».

— Да, извини, — и Рон погладил фордик по капоту, из-под которого вырвалась струйка пара. — Ты сможешь улететь? А то скоро здесь будут все профессора и тебе может не поздоровиться.

Фордик задвигал стеклоочистителями, выражая свой ужас, тихо заурчал и начал помаленьку выезжать из сделанного им пролома. Через минуту он полностью освободился и, развернувшись, полетел обратно в Запретный лес. Гермиона ойкнула второй раз.

— Посмотрите, что мы натворили, — показывала она дрожащей рукой. — Мы снесли половину Хогвартса.

— Ну, это ты преувеличиваешь, — возразил Рон, хотя дыра в стене и впрямь была огромная. Гарри выглянул вниз. На лужайке валялась груда камней, над которыми еще кружилась пыль. И тут он не поверил своим глазам. От этой кучи отделился один кирпич и взмыл вверх. За ним второй, третий, четвертый… Гарри еле успел отскочить от пролома, в то время как кирпичи уже деловито сновали в воздухе рядом со сломанной стеной.

— Смотрите! — восторженно воскликнул Жан. — Ваш замок… Он ремонтирует сам себя!

— Такого нет даже в «Истории Хогвартса», — прошептала Гермиона. Гарри и Рон переглянулись и одновременно улыбнулись. Теперь-то Гермиона не станет их заставлять прочесть эту книгу, в которой, оказывается, есть далеко не все. И в самом деле, замок трудился над восстановлением самого себя. Каменная крошка склеивалась обратно в кирпичи, кусочки цемента скрепляли их между собой. Летевшие с земли камни становились обратно на свои места. Не прошло и пяти минут, как стена приобрела свой первоначальный вид, как и было до столкновения. Только жердочки сов остались разрушенными.

— Невероятно! — присвистнул Гарри. — Теперь нам никто ничего не скажет. Мы даже ничего не сломали.

— Учтем эту способность замка на следующий раз, — заметил Рон.

— Какой еще следующий раз? — накинулась на него Гермиона. — Никакого следующего раза не будет. А сейчас быстро спать. Не хватало еще, чтобы нас здесь застали.

Гарри с сожалением посмотрел на Хедвигу, которая влетела в окно и теперь безрезультатно искала свое место. К Рону на плечо спикировал Свинринстель, который возмущенно клекотал.

— Да-да, Свин, я понимаю, что виноват, но извини, — оправдывался Рон. — Я приду завтра и сделаю тебе новый насест.

Совенок ухнул и взмыл вверх.

— Ну что, тебе понравились приключения? — спросил Гарри у Жана, когда они шли в гриффиндорскую гостиную.

— Если честно, то я в шоке, — покачал головой Жан. — Если бы я пережил все это у нас в Бэльстэке, то я либо умер бы от испуга, либо от удивления, либо мадам Максим убила бы меня собственноручно. Здесь все как-то проще. Да и в вашей компании оказалось весело. В общем, мне понравилось. Рон, услышав такую характеристику, хмыкнул.

— Смотри, а то Гермиона настучит на тебя мадам Максим, — пошутил он. Гермиона сурово посмотрела на него, но Рон довольно рассмеялся.

— Это не смешно, — отрезала она и пошла в свою спальню.

— Не обращай внимания, — сказал Гарри Жану, который испуганно хлопал глазами, пытаясь понять, правда ли Гермиона собирается рассказать про него мадам Максим. — Гермиона очень любит твердить о школьных правилах, но когда мы их нарушаем, всегда старается нас выручить.

— Это обнадеживает, — пробормотал Жан.

* * *

На следующий день Гарри отнес Снейпу собранную им и друзьями «репис ливас». Профессор зельеделия выглядел не лучшим образом — под глазами легли тени, как будто он не спал всю ночь. Без лишних слов он взял у Гарри траву и сразу же бросил ее в кипящее на огне зелье. Гарри догадался, что именно это зелье они готовят для Джинни.

— Идите к профессору Стебль. Она скажет, что делать дальше, — сказал Снейп и углубился в изучение содержимого котла. — Надеюсь, вы не ждете того, что я дам вам баллы за выполненное задание, какое бы сложное, по вашему мнению, оно не было.

— Не жду, — буркнул Гарри, развернулся и вышел. «Да что такое творится? — думал он по пути в оранжереи. — Тоже мне, нашли развлечение. Почему они испытывают именно меня? Хотят посмотреть, как я справлюсь? Но это не тот случай. Ведь Джинни до сих пор лежит без сознания! А я тут развлекаюсь. Тот же Дамбльдор мог сделать все за пять минут». Гарри понимал, что несколько несправедлив, но он еще не знал всего, что должен был знать.

У основной оранжереи, где обычно проходили занятия, он встретил Невилла, который в одиночестве топтался у дверей.

— Гарри! Хорошо, что ты пришел! Профессор Стебль попросила меня все тебе рассказать! Идем за мной.

— А где она сама? — спросил Гарри.

— У нее на уроке кто-то догадался раскопать Огнистые корни. Ну, сам догадываешься, что потом произошло, — разговаривая на свою любимую тему — гербологию, Невилл изъяснялся свободно и непринужденно, нисколько не стесняясь и не производя впечатление неуклюжего мальчика, каким был в первые годы своего обучения.

— Понимаю, — улыбнулся Гарри. — Так что мне просили передать? — только сейчас он заметил в руках Невилла пару розовых наушников, которые они использовали при работе с мандрагорами.

— Мы идем в теплицу номер 18, — торжественно объявил Невилл, позвякивая связкой ключей. — У нас там еще занятий не было, да и вряд ли будут. Только у меня и в следующем году.

— А что там такое? — заинтересовался Гарри. — И вообще, откуда у тебя ключи? И почему именно ты ведешь меня туда?

— Я — личный помощник профессора Стебль, — гордо объявил Невилл и даже покраснел. — Помогаю ей готовиться к урокам и все такое. Может быть, даже сам буду вести уроки.

— Здорово! — Гарри искренне порадовался за Невилла. — Слушай, по-моему мы уже пришли. — Они стояли перед огромной непрозрачной теплицей, над дверью которой висела табличка с номером 18. На самой двери было написано: «Опасная зона. Вход только с личного разрешения Альбуса Дамбльдора».

— Ничего себе, — присвистнул Гарри. — Нам точно сюда?

— Угу, — кивнул Невилл. — Теперь слушай внимательно. Здесь растут взрослые мандрагоры. Поэтому теплица и считается опасной. Чуть что забудешь — и верная смерть. От их крика не спасает ничего. Профессор Стебль сказала, что тебе надо добавить Оживляющее удобрение во все горшки.

— Зачем? — изумился Гарри. Гербологию он более-менее помнил. — Так они станут еще опаснее.

— Ей виднее, — ответил Невилл, ковыряясь ключом в замке. — А что такое вообще случилось, что именно тебе надо туда идти?

— Это связано с Джинни, — кратко ответил Гарри, не желая рассказывать подробности даже Невиллу. — Мы думаем, что скоро сделаем лекарство для нее.

— А, — Невилл отомкнул дужку замка, но дверь открывать не стал. — Ты помнишь, что взрослые мандрагоры обладают способностью выкапываться сами?

— Помню, — Гарри надел смешные розовые наушники и сразу же перестал слышать Невилла. Тот помахал ему на прощание и быстро зашагал обратно. — Ну что ж, — сказал сам себе Гарри, хотя услышать это, разумеется, не мог. — Вперед!

В теплице номер 18 на каждом шагу висели предупреждающие и остерегающие знаки, которые напоминали о том, что ходить здесь можно только в наушниках. Гарри сиюминутно оглядывался по сторонам — не выскочила ли какая мандрагошка из-под земли. Но пока все было тихо. Гарри без труда нашел пакет с Оживляющим удобрением, вспомнил дозировку и пошел вдоль рядов с горшками, насыпая в каждый из них ровно две с половиной унции удобрения. И вот оно случилось! Прямо на его глазах из-под земли показалась самая настоящая живая мандрагора с открытым ртом. Не было сомнений, что она сейчас вопит во всю теплицу. От осознания того, что если бы не наушники, он, Гарри, упал бы сейчас замертво, ему стало не по себе. Но задание надо было завершать, и он пошел дальше, рассыпая удобрения по нужным горшкам.

Внезапно ему показалось, что в душной теплице откуда-то появился приток свежего воздуха, обдувающий лицо и шевелящий волосы. Гарри дошел до самого конца «аллеи мандрагор» и увидел, что дверь, которую он закрыл после того, как вошел, снова приоткрыта и в ней стоит Драко Малфой, одетый в точно такие же розовые наушники. Прежде чем Гарри успел сказать хоть слово, Малфой выхватил палочку.

— Ассио! — прочел Гарри по его губам и в тот же момент ощутил, что его наушники слетели с головы, подчиняясь законам заклинания, выполненного Драко Малфоем. И мгновенно по голове ударил истошный крик, от которого, казалось, разрывались барабанные перепонки, глаза пытались вылезти наружу и все тело сводило невыносимой судорогой. Не помня больше ничего, Гарри как подкошенный рухнул на пол.

* * *

— Сколько же можно чудом спасаться?

— Столько, сколько предназначила ему судьба.

— Это жестоко.

— Но он — наш единственный шанс на спасение. Никто другой не справится с подобной ношей. Ты, Сириус, должен об этом помнить. Если не Джеймс, то кто тогда, кроме его сына?

— Никто, — согласился тот, кого назвали Сириусом, и на этих словах Гарри очнулся. Хотя нет… Как он мог очнуться, если он ничего не слышит и не видит?

— Сириус, — сказал он… и не услышал собственного голоса. — Что со мной? Я жив?

— Ты жив, — чья-то рука легла ему на лоб. От ее прикосновения он почувствовал, как бьется его сердце и бежит кровь, как много он может сделать и совершить, и что он не имеет права уходить сейчас.

— Сириус?!

— Это Альбус Дамбльдор, — слава богу, сквозь темную пелену Гарри смог разглядеть белоснежную бороду и сверкание золотой оправы очков. — Гарри, ты меня видишь?

— Вижу, — отозвался он. Еще минута — и Дамбльдор появился перед его глазами целиком. — Я вас вижу. Но… Я не слышу себя, а вас слышу.

— Вот, — сбоку появилась мадам Помфри, сунув ему в руки стаканчик с фиолетовым настоем. — Выпейте это, Поттер.

Он не мог понять, что ему говорят, но залпом проглотил снадобье. Дамбльдор смотрел на него с неподдельным интересом.

— Ну как?!!! — заорал директор громовым голосом, от которого затряслись текла в окнах. — Подействовало?!!!! — гаркнул он еще сильнее.

Гарри схватился за уши. Что, Дамбльдор сошел с ума?

— Зачем вы так кричите, профессор? — жалобно спросил он. — Можно обойтись как-нибудь без этого?

Дамбльдор виновато улыбнулся, достал палочку, направил ее себе на горло и едва слышным шепотом, который тем не менее разнесся, как показалось Гарри, по всему Хогвартсу, пробормотал «Квайетус» и только после этого позволил себе рассмеяться.

— Прости, Гарри, — сказал он уже нормальным голосом. — До того, как ты выпил лекарство, твой слух был нарушен, и ты мог слышать только очень громкие голоса. Теперь я вижу, что все в норме, — и он снова рассмеялся. — Надеюсь, я орал не слишком громко?

— Нет, профессор, — тоже попытался улыбнуться Гарри, но это вызвало такую боль во всем теле, что он замолчал. Он попробовал повернуть голову, но это тоже не получилось.

— Что со мной случилось? — испуганно спросил он. — И где я? Последнее, что я помню, это теплица с мандрагорами.

— Именно, — кивнул Дамбльдор. — У тебя слетели наушники, и ты попал под крик взрослых мандрагор.

У Гарри зверски раскалывалась голова, но соображать она от этого не перестала.

— Но я должен умереть! Все, кто слышит плач мандрагор, умирают на месте.

— Все, кроме тебя, Гарри, — мягко сказал Дамбльдор. — Ты преподнес нам очередную загадку. Мало того, что ты оказался единственным человеком на земле, кто пережил Убийственное проклятие, так ты — единственный, на кого не подействовал плач мандрагор.

— Еще как подействовал, — Гарри чувствовал себя так, как будто его пропустили через мясорубку. Болела каждая часть его тела.

— Не знаю, — улыбнулся Дамбльдор, — если бы все могли после общения вживую с десятком мандрагор очнуться в больнице, я был бы этому только рад.

— Так я в больнице? — на всякий случай уточнил Гарри. Он спросил это просто так. А где он еще мог оказаться?

— Именно. Справа от тебя лежит Джинни Уизли.

— Джинни! — вспомнил Гарри о своем незаконченном задании и попытался встать, но резкая боль в ногах заставила его рухнуть обратно. Однако ему удалось рассмотреть, как в дверь вошел Сириус.

— Сириус!

— Ты меня поражаешь, Гарри, — подошел к нему Сириус и взял за руку. — Сколько раз ты будешь пугать нас своей смертью?

— А я что, умер? — удивился Гарри. Сириус улыбнулся и украдкой смахнул слезу.

— Когда мы нашли тебя на полу теплицы, это было почти так.

— Надеюсь, ты побудешь с Гарри? — спросил Дамбльдор, поднимаясь. — У меня еще есть дела.

— Конечно, — отозвался Сириус. — Тем более, что за дверью его дожидается еще более большая компания…

— Никаких компаний, — вынырнула из-за спины Сириуса мадам Помфри. — Больному нужен покой. Исключение составляют только преподаватели.

— Ну, сейчас ко мне заявится весь профессорский состав Хогвартса, — сказал Гарри, но ошибся. Стоило Дамбльдору выйти за дверь, как внутрь буквально ворвалась целая толпа взбудораженных ребят. У Гарри даже слезы на глаза навернулись, когда он понял, как его любят и как за него переживают. Когда он присмотрелся, он смог различить Рона, Гермиону, Чу и даже Флер. Все они стояли как вкопанные и молча улыбались, глядя на него.

— Можете что-нибудь сказать, — улыбнулся Гарри. Слава богу, боль понемногу отступала, и он уже мог смеяться.

— Как ты нас напугал, — сквозь слезы одновременно сказали Гермиона и Чу. Рон так и продолжал пялиться на него, а Флер села рядом с Сириусом и завела с ним какой-то разговор.

— Что ты так на меня уставился? — спросил Гарри у своего лучшего друга.

— Посмотрел бы ты сейчас на себя, какой ты красавчик, — наконец сказал Рон. — На, держи, — и он протянул Гарри маленькое зеркальце. Гарри не без содрогания взял его и взглянул в него. Оттуда на него уставилось странное лицо с огромными глазами, перекошенным ртом, носом набок и в довершении ко всему в сломанных очках. Челка, свисающая на лоб и прикрывающая шрам, поседела.

— Мама! — Гарри от неожиданности уронил зеркало, и оно шлепнулось на пол, разлетевшись на мелкие части. Флер, махнув палочкой, заставило его собраться в одно целое и залететь к себе в карман.

— Здесь оно будьет в безопасности, — пошутила она. — Гаррьи, если ти думаешь, что все так и остан'ется, то ты ошибаешься. Все скоро пгойдет.

— А вот эта девушка, — Рон показал на Чу, — ударилась в слезы, как только его увидела. Видишь, Гарри, что ты натворил?

Гарри быстро натянул простыню на голову. И почему он не догадался сделать это раньше?!

— Да все у тебя уже прошло, — сказала Гермиона. — Можешь вылезать.

Гарри осторожно вылез из-под одеяла. Флер вернула ему зеркало. Слава богу, он опять был сам собой, Гарри Поттером. Вот только седая челка у него осталась.

— Это можно будет убрать, — посоветовал Сириус. — Гарри, ты удивительно легко пережил плач мандрагор. В первые минуты мы думали, что если ты и выживешь, то останешься калекой на всю жизнь. Но ты оказался крепче. Ты можешь рассказать, что случилось? Я не верю, что ты мог нарушить правила безопасности.

— Естественно, — фыркнул Гарри. Он уже почти что полностью пришел в себя и сел в кровати, поджав колени и обхватив их руками. — Это был Драко Малфой. Он применил Призывное заклятие, и мои наушники слетели.

— Я его прикончу, — грозно пообещал Рон и развернулся к выходу. На его лице были написаны такие серьезные намерения, что Гермиона и Чу схватили его за мантию, чтобы удержать. Но их сил не хватило, потому что Рон упорно вырывался.

— На этот раз он зашел слишком далеко, — прорычал Рон, оттаскивая девочек от своей мантии. — Я ему устрою.

На помощь пришли Сириус и Флер и вчетвером им удалось успокоить разъяренного Рона и силой усадить в кресло. Гермиона что-то прошептала ему на ухо, и только после этого он уже не рвался мстить Малфою.

— Что это вы здесь делаете, Поттер? — донесся холодный голос. Все обернулись и увидели Снейпа, который стоял в дверном проеме. — Мне кажется, я дал вам задание.

Если бы Сириус был сейчас собакой, то он бы оскалился, подумал Гарри. Рон с ненавистью посмотрел на профессора зельеделия, а Сириус вскочил и вплотную подошел к Снейпу.

— Тебе лучше уйти отсюда, — прорычал он, — и не беспокоить Гарри. Иначе я сам заставлю тебя уйти.

Снейп проигнорировал угрозу Сириуса и презрительно посмотрел на Гарри.

— А сколько было разговоров про помощь бедной Джинни Уизли, — процедил он вполголоса. — Что, мол, мне плевать на баллы, что главнее  — ее судьба, не так ли, Поттер?

Самое противное было то, что Снейп впервые в жизни оказался прав.

— Отвернитесь, — буркнул Гарри девочкам. Он встал с кровати, и у него сразу же закружилась голова. Мир поплыл куда-то далеко. — Не надо, Сириус, — отстранил он крестного, бросившегося помочь ему. — Я должен сам, — Снейп наблюдал за ним с неприятной усмешкой.

Гарри потратил две минуты, чтобы натянуть мантию и обуть кроссовки. За это время головная боль не только не прошла, но и усилилась. Ноги дрожали, руки отказывались слушаться. Он поправил сломанные очки и на ватных ногах пошел вслед за Снейпом. У самого выхода он оглянулся. Рон, Гермиона, Сириус и Флер ошеломленно смотрели ему вслед. Гарри помахал им кончиками пальцев, так как полностью рука еще не повиновалась ему. Снейп закрыл дверь и одобрительно посмотрел на Гарри.

— Идем, Поттер. У нас еще много работы, — и, немного ошарашенный дружелюбным видом Снейпа, Гарри зашагал по коридору, делая мелкие заплетающиеся шаги. Как он сумел добрался до подземелья, нигде не упав, он не помнил. Может, Снейп его поддерживал?

— Зелье почти готово, Поттер, — сообщил Снейп, показывая на кипящий котел. В нем бурлила зеленая жидкость, пузырясь и выбрасывая вверх тоненькие струйки наподобие маленьких фонтанчиков. — Остался последний компонент. Вы знаете, какой.

Гарри хотел сглотнуть слюну, но понял, что у него пересохло горло.

— Сколько? — хрипло спросил он.

— Пятьдесят миллилитров, — ответил Снейп, доставая маленький остро отточенный нож. — Но этого хватит только на неделю. Каждую неделю вы будете должны отдавать еще столько же крови. Остальных ингредиентов хватит с избытком.

— Я готов, — резко бросил Гарри, закатывая рукав и протягивая Снейпу левую руку. Если будет болеть, подумал он, то хоть не правая рука, иначе даже перо держать не смогу.

— Держите руку прямо над котлом. На всякий случай, — сообщил Снейп, снимая с полки за своей спиной мерный стаканчик. — Предупреждаю — если дернетесь хоть чуть-чуть, пеняйте на себя.

— Не дернусь, — мрачно пообещал Гарри и почувствовал боль в области локтя. Он старался не смотреть, как его кровь набирается в стаканчик. Через несколько минут Снейп резко схватил его за локоть и силой заставил согнуть руку.

— Держите так, — приказал он и быстро убрал стакан в сторону, схватил палочку и приложил ее к руке Гарри.

— Анфлоу! — произнес он и разогнул руку Гарри. Он с изумлением уставился на место пореза. Кровь запеклась и перестала течь.

— Теперь следите внимательно, — сказал Снейп, взял пипетку и капнул две капли крови в ярко-зеленое зелье. Оно полыхнуло зеленым же пламенем и стало ослепительно белым, таким, что Гарри даже инстинктивно прикрыл здоровой рукой глаза, заслоняясь от яркого света. Так оно, наверное, и должно быть, вспомнил Гарри. Зелье, воскресившее Вольдеморта, было таким же по цвету. Хотя нет… Жидкость в котле снова стала зеленой. Снейп протянул ему стаканчик и пипетку.

— Ваша задача, Поттер, — сказал он, — добавлять понемногу кровь в зелье. После того, как оно снова станет зеленым, добавляете опять. Не вздумайте лить больше одного миллилитра — все подземелье разнесет вдребезги.

— Понятно, профессор, — Гарри капнул три капли и приготовился ждать, когда зелье снова станет зеленым.

* * *

Нельзя сказать, что ночь в кабинете Снейпа под непрестанным надзором профессора зельеделия была для Гарри легкой. Постоянно вынужденный добавлять кровь в зелье для Джинни, к пяти часам утра он уже делал это на автомате. Осталось пятнадцать миллилитров… десять… пять… один… Все! Гарри посмотрел на часы. Половина девятого утра. Удивительно, как он не свалился с ног от усталости. Но главное — зелье было готово.

— Я закончил, профессор, — сказал Гарри каким-то чужим голосом. Снейп, который также не сомкнул глаз, сидя за своим столом и что-то записывая, поднялся и подошел к Гарри.

— Идемте, Поттер, — Снейп перелил часть зелья в хрустальный флакон. — Его нельзя хранить в обычной стеклянной посуде, — на ходу сообщил он Гарри. — Хотелось бы, чтобы вы это запомнили.

— Хорошо, профессор, — Гарри чудовищным усилием воли подавил зевок. Пока он был занят, все еще было ничего, но стоило ему завершить дело, и страшная усталость и сонливость навалились на него.

В палате Джинни были только близнецы Уизли. Увидев Снейпа и плетущегося за ним Гарри, они вскочили.

— Что такое, профессор? — спросил Джордж.

— Лучше отойдите подальше, Уизли, — сварливо бросил Снейп. — Вы здесь ничем не поможете. Поттер, идите сюда.

— А как же мы дадим Джинни зелье, если она без сознания? — сообразил Гарри. Снейп уставился на него так, как будто он сморозил какую-то глупость.

— Вы хоть иногда соображайте, что говорите, Поттер, — язвительно произнес Снейп. — Когда в прошлом году вы стали свидетелем применения этого зелья, разве его кормили с ложечки?

— Ну не бросать же Джинни в огромный котел, — не выдержал Гарри. Близнецы смотрели на них обоих, как на помешанных.

— Смотрите и запоминайте, — Снейп отвернулся, не желая дальше продолжать этот разговор. Он приподнял Джинни так, что она теперь сидела в кровати. Гарри услышал, как профессор тихо бормочет себе под нос «прозрачнее, чем я думал… будет сложнее… избежать отторжения…».

— Что он делает? — шепотом спросил Фред у Гарри.

— Дает ей лекарство, — Гарри с трудом заставил себя открыть рот.

В это время Снейп совершил что-то немыслимое. Он со всех сил размахнулся и швырнул в стену флакон с такой тщательностью приготовленным зельем. Раздался звон бьющегося хрусталя. Гарри окончательно утратил остатки сна и вскочил на ноги, но сел обратно, повинуясь повелительному жесту Снейпа «оставаться на местах». Прежде чем жидкость успела стечь по стене на пол, профессор зельеделия поднял руки над головой и белая субстанция повисла в воздухе, разделившись на множество капель. Снейп махнул левой рукой, и жидкость соединилась в тончайшую пленку. Взмах правой рукой — и эта пленка с неимоверной скоростью устремилась к неподвижно сидящей Джинни, окутала ее с ног до головы и исчезла, проникнув через одежду внутрь.

Гарри и близнецы так и сели, дружно открыв рты. Такое представление им даже и не снилось. Снейп устало потер руки.

— Через несколько минут она придет в себя, — сообщил он, быстрым шагом выходя из палаты. И правда, уже через минуту Джинни застонала, а потом пошевелилась. Гарри с облегчением заметил, что ее кажущаяся полупрозрачность исчезла.

— Что со мной? — испуганно спросила она, глядя по сторонам… и попала в объятия близнецов, которые с радостными воплями запрыгали по палате.

— Иди, зови Рона, — крикнул Фред, и Джордж побежал выполнять приказ брата.

У Гарри уже не осталось сил для такой бурной радости. Он просто улыбнулся Джинни и направился к выходу. Мимо него промчался Рон, даже не заметив его, видя перед собой только выздоровевшую сестру. Гарри хотел было что-то сказать, но не стал. С усилием передвигая ноги, он пошел в гриффиндорскую гостиную. Каждый шаг давался с еще большим трудом. Давала о себе знать и огромная ответственность, висевшая на нем последние несколько дней, и усталость от проведенной на ногах ночи, и рана в левой руке. Все тело, бунтовавшее после происшествия с мандрагорами, казалось, разрывалось на части. Он не помнил, как дошел до портрета Полной Леди и как произнес этот дурацкий пароль про Тайную Комнату. У него еще остались смутные ощущения, что кто-то помогал ему взбираться по лестнице в спальню, но на пороге самой комнаты его оставили в одиночестве. Добраться самостоятельно до кровати — как впоследствии вспоминал сам Гарри, это был его самый значительный подвиг за последнее время.

Автор: Евгений,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001