Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и Кристалл Созидания

Глава 29. На подступах

Увиденное Гарри зрелище целиком захватило воображение ребят. В этот день они не могли думать ни о чем другом, кроме как о Кристалле Созидания. К дискуссии присоединилась и Гермиона. К удивлению Гарри, у нее наибольший интерес вызвали слова, появляющиеся над лесом.

— Созидая… разрушаешь, — бормотала она себе под нос. — Где-то я уже это видела… Вспомнила! Подождите секунду! — и она умчалась к себе в спальню. Вернувшись, Гермиона вывалила перед ребятами целый ворох бумаг.

— Вот. Я совсем забыла про них. Да и вы тоже, кстати говоря. Это переводы кое-каких текстов со свитков, которые дал Дамбльдор.

Гарри быстро пробежал глазами все, написанное красивым почерком Гермионы. И действительно, в тексте кое-где встречались фразы «Созидая, разрушаешь» и «Разрушая, созидаешь».

— А может, ты сможешь разобрать то, что наговорил Гарри? — Рон протянул Гермионе пергамент, на котором профессор Трелани тщательно записала все, что Гарри говорил во время своего видения. Гермиона пробежала глазами текст.

— Это звучит, как разные древние языки, — задумчиво произнесла она. — Здесь намешано всего понемногу.

— Но ты же сумеешь это перевести? — с надеждой посмотрел на нее Гарри. Гермиона хмыкнула.

— Не знаю. Нам надо еще готовиться к экзамену…

— Ну какой сейчас может быть экзамен, — начал убеждать ее Рон. — Мы, можно сказать, стоим на пороге величайшей находки, а у тебя на уме одни экзамены.

— А про что вообще идет речь в этих свитках? — Гарри было жутко любопытно, какие из них имеют отношение к Кристаллу Созидания и что там может быть написано.

— Понимаете, в чем дело, — стала объяснять Гермиона, — большая часть из них — непереводима.

— Это как? — не понял Рон.

— Очень просто. Как можно здание сделать ненаносимым на карту, так и слова, записанные на определенном языке, можно сделать непереводимыми. Я читала, что теперь секрет таких записей утерян. А тех, для кого этот язык является родным, осталось совсем мало или даже не осталось никого.

— А на каком языке сделаны эти записи?

— Похоже, на древнегреческом. Но кое-что, например, то, что написано почему-то скандинавскими рунами, я перевела.

Гарри задумался. Неужели его видение окажется пророческим? Неужели Кристалл Созидания действительно находится в Запретном лесу? До него же рукой подать, а они здесь сидят и разговаривают о каких-то древних языках!

Рон и Гермиона стали копаться в ворохе свитков, а Гарри продолжал думать. Верит Дамбльдор в Кристалл или нет? Почему затих Вольдеморт? Сириус как-то обмолвился, что все слишком спокойно — как будто нет ни Упивающихся Смертью, ни дементоров. С того дня, когда Гарри спас своих друзей, не произошло ничего экстраординарного.

Не успел он об этом подумать, как за его спиной кто-то громко сказал:

— Гарри!

Он резко обернулся и подскочил на месте — в камине показалась голова Билла Уизли.

— Билл?! — Рон открыл рот от удивления.

— Слушайте внимательно, — заговорил он. — Немедленно передайте Дамбльдору, что порядок нарушен. Третий сектор. Все каналы заблокированы. Пусть будет на связи. Повторите!

Гарри, чувствуя, как сердце бьется все чаще и чаще, повторил все слово в слово. Билл улыбнулся.

— Отлично. Бегите и найдите Дамбльдора, — и он исчез.

— Пойду я, — скомандовал Гарри Рону и Гермионе. — Вы сидите тут и соображайте что-нибудь насчет Кристалла. Еще увидимся, — и Гарри, не слыша изумленных возгласов за спиной, вызванных неожиданным появлением и исчезновением Билла Уизли, бросился бежать. Дверь из гостиной, коридор, поворот, спуститься вниз, еще поворот. Вот и кабинет Дамбльдора.

— Тараканья гроздь, — но горгулья осталась на месте.

— Черт, — Гарри был готов заплакать от отчаяния. — Неужели именно сейчас потребовалось менять пароль? — Он осмотрелся по сторонам. В темном коридоре как будто бы слышались чьи-то голоса, и он бросился туда. Но это не был кто-то из преподавателей, а там плавал в воздухе Почти Безголовый Ник, напевая какой-то варварский средневековый мотивчик:

— Сорок пять ударов по шее тупым топором
Нанес жесточайший палач всех времен.
И больше никто не узнал, что потом…

— Гарри! — обрадовался Ник. — Как дела? Надеюсь, я выручил тебя тогда, когда ты скрывался от Филча?

— Да-да, Ник, большое спасибо, ты мне очень помог, но мне сейчас очень нужно увидеть профессора Дамбльдора. Ты не мог бы… просочиться сквозь стену в его кабинет? Я не знаю пароля.

Почти Безголовый Ник укоризненно покачал головой, отчего она упала ему на плечо.

— Неужели ты думаешь, что в кабинет директора может попасть любой призрак? Эти стены тоже заколдованы, и я боюсь, что не смогу туда проникнуть.

— Ну тогда позови кого-нибудь из преподавателей, — почти закричал Гарри. — Только не профессора Снейпа.

— Хорошо, — и Ник исчез. Через минуту он вернулся вместе с профессором МакГонаголл.

— В чем дело, Поттер? Сэр Николас сказал, что вам нужно видеть директора.

Гарри сбивчиво объяснил, в чем дело. Профессор МакГонаголл нахмурилась, а потом нажала куда-то на голову горгульи. Вверху раздался мелодичный звон.

Гарри вытаращил глаза от изумления. В кабинете Дамбльдора есть звонок? Еще недавно ничем подобным там и не пахло.

Горгулья отодвинулась в сторону, и Дамбльдор сам вышел навстречу Гарри. Насколько было видно, директор казался чем-то обеспокоен. Гарри так привык к безмятежному и спокойному выражению его лица, что поначалу даже испугался. Дамбльдор хмурился и, похоже, очень нервничал.

— Хорошо, что вы пришли. Я уже хотел за вами посылать, — сказал он. Дамбльдор, как всегда, был в курсе того, что происходит что-то странное. Пока все трое поднимались по винтовой лестнице, Гарри пересказал послание Билла. Дамбльдор согласно кивал в ответ на каждое слово и что-то бормотал себе под нос.

Оказавшись в кабинете, первым делом Дамбльдор снял с полки какой-то сосуд и поставил его на стол. Сначала Гарри подумал, что это дубльдум, но вскоре понял, что ошибся. Это приспособление имело форму кувшина, стенки которого были прозрачными. Внутри плескалась серебристая жидкость. Гарри еще удивился тому, что горлышко кувшина странно сплющено, так, что получилась одна щель. Не успел он спросить, что это такое, как жидкость в сосуде закипела, разбрасывая по стенкам сотни крошечных пузырьков, и с силой устремилась наверх. Гарри с ужасом ожидал фонтана серебряных брызг, но через узкую щель просочилась лишь тонкая полоска. Она, извиваясь и дрожа, выплыла из сосуда и повисла перед лицом Дамбльдора, внезапно обретя твердость, так как Дамбльдор смог взять ее обеими руками. Тотчас же на ней проступила надпись, но что было написано, Гарри не разобрал. Дамбльдор же, прочитав странное послание, скомкал его и швырнул куда-то в угол, как оказалось, в небольшое ведро, в котором уже плавала знакомая Гарри серебристая жидкость.

— Да, плохо дело, — сказал он и, подойдя к камину, взмахнул палочкой. В огне тут же появилось лицо Корнелиуса Фуджа. Министр магии имел несколько помятый вид.

— Корнелиус, что у вас происходит? — спросил Дамбльдор. Фудж сделал виноватое лицо.

— Еще не знаю. У нас отказала связь, больше половины сотрудников не отвечают.

— Понятно. Приготовьтесь отражать нападение Вольдеморта.

Фудж побледнел.

— Вы считаете, это возможно? Но как же мы…

— Я считаю, что возможно даже не это, а еще хуже, — перебил его Дамбльдор. — Будьте на связи.

Гарри с трудом понимал, о чем идет речь, но суть уловил ясно — Вольдеморт открыто выступил против всего волшебного мира.

— Профессор, — не выдержал он, — а что делать мне?

— Подожди пока здесь, — ответил Дамбльдор, принимая еще одно серебристое послание. — Боюсь, что тебе тоже придется вступить в дело.

Гарри тихо сел в углу комнаты. Профессор МакГонаголл что-то негромко обсуждала с Дамбльдором, который только успевал принимать сообщения. За последующие двадцать минут он сам с помощью волшебной палочки разослал несколько знакомых Гарри посланий в виде полупрозрачных серебристых птиц. Кабинет постепенно наполнялся людьми. Из камина, отряхиваясь, в образе собаки вылез Сириус. Гарри невольно улыбнулся — камин Дамбльдора был совсем небольшой, и взрослый человек из него вылезти никак не мог. Была ли эта мера предосторожности, он не знал. Скорей всего, да.

Прибыли миссис Фигг и Снейп, косо поглядывавшие друг на друга. Низко пригибая голову, в дверь пролез сначала Хагрид, а потом и мадам Максим. В обычно просторном кабинете сразу стало как-то тесно. Гарри спокойно наблюдал, как они перешептываются, а Дамбльдор одно за другим читает послания. Снейп рассматривал ползучие диаграммы с цифрами, зачем-то записывая прямо на стене показания маленьких стрелочек.

Фоукс, до этого сидевший на столе Дамбльдора и дремавший, засунув голову под крыло, вдруг резко вскрикнул и перелетел к Гарри на плечо. Все обернулись, но феникс уже посматривал на них большим круглым глазом, как будто хотел что-то сказать. Прислушавшись, Гарри и вправду услышал какое-то тихое квохтанье, исходящее от птицы.

— Да, Фоукс, я знаю, — улыбнулся Дамбльдор, а сам продолжил «читать почту». Один раз до уха Гарри долетели слова «газеты, ладно, это потом… а вот телевидение…» Наконец, Дамбльдор взмахом руки заставил всех собраться вокруг него. Шепот сразу же стих.

— Итак, это случилось. Вольдеморт открыто выступил против нас, — сказал он привычным спокойным голосом. — Министерство магии готовится отражать нападение, но, боюсь, большая часть сотрудников этого сделать не сможет. Они пытаются бороться со следствием, а нам нужна причина. Из неприятных новостей отмечу следующие: погибло несколько маглов, Вольдеморт через газеты и телевидение пытается оповестить весь мир, что среди маглов живут волшебники, и еще замечено появление дементоров. Теперь внимание. Сириус, ты знаешь, что делать. Десять авроров ждут тебя. Все они из отдела слежения за Азкабаном. Думаю, вы справитесь.

— Я сообщу, — кратко бросил Сириус, помахал на прощание Гарри, превратился в черного пса и исчез в пламени камина. Снейп проводил его настороженным взглядом. Гарри понимал, что Сириус отправился возглавлять оборону против дементоров, но ему бы хотелось пойти вместе с крестным. Но раз Дамбльдор ничего не сказал ему, то, значит, для Гарри он приготовил какое-то другое задание.

— Северус, — позвал Снейпа директор. — Вас не ждут?

Снейп задрал рукав робы. Смертный Знак на его запястье едва-едва проступал через кожу.

— Нет, — резко ответил он и опустил рукав.

— Понятно, — пробормотал директор. — Сидите на месте и ждите. Как только вас вызовут, немедленно отправляйтесь.

Снейп кивнул, и Гарри понял, что тот ждет вызова от Вольдеморта. Но если Упивающиеся Смертью наступают, почему Снейп остался в стороне? Может, Вольдеморт его в чем-то подозревает? Или Темный Лорд задумал что-то еще?

— Хагрид, мадам Максим. Отправляйтесь к ним и постарайтесь сохранить их нейтралитет. Если что-то пойдет не так, то возвращайтесь, не вступайте в конфликт.

Хагрид и мадам Максим тоже молча кивнули и вышли из кабинета. Гарри не сомневался, что под словом «они» Дамбльдор подразумевал гигантов. Он поступал умно: если уж за целый год их не удалось склонить на свою сторону, то сейчас ни о чем другом, кроме нейтралитета, говорить было нельзя.

— Арабелла, Минерва, вы, как и я, останетесь здесь. Я еще не знаю, чего замышляет Вольдеморт, но очень и очень сомневаюсь, что во время всеобщей свалки он обойдет своим вниманием Хогвартс, — Дамбльдор прочел еще пару писем, поток которых постепенно стихал и подошел к камину. Там моментально появилась голова Амоса Диггори.

— Амос, как гоблины?

— Пока тихо, — ответил представитель отдела по надзору за существами магической природы. — Волнуются только, как бы не пострадали их дела.

— Хорошо. Продолжай наблюдение, — Дамбльдор махнул палочкой и место Амоса Диггори занял Корнелиус Фудж.

— Корнелиус, весь отдел Артура Уизли немедленно отправляй в редакции газет. Мундугнус Флетчер и БМР пусть остаются на месте. Им я поручаю телевидение, а сейчас это опаснее. Поэтому на помощь к ним я сейчас отправлю Гарри.

— Дамбльдор, — нервно спросил Фудж, — как нам успокоить общественность? Боюсь, что у нас уже начинается паника.

— Прежде всего успокойте ваших сотрудников. Я уверен, что панику начинают наводить именно они. Приведите им образец невозмутимости — Перси Уизли. Этот молодой человек, как мне кажется, и сейчас продолжает работать и выполнять свои обязанности независимо от того, что творится за окном его кабинета.

Министр магии даже не стал ничего говорить, а слабо улыбнулся и исчез. Гарри, услышав, что речь зашла о нем, поднялся. Фоукс остался сидеть на его плече.

— Гарри, — мягко сказал Дамбльдор, — боюсь, что это задание можно поручить только тебе. Нельзя допустить, чтобы Вольдеморт смог воспользоваться магловским телевидением. Этим займется Мун и его бригада, а ты им нужен на случай, если появится сам Вольдеморт. Это маловероятно, но рисковать я не могу. Ребята у Муна, конечно, отличные, но с Темным Лордом им не совладать. Ты же это сделать можешь. Понимаешь, о чем я веду речь?

— Да, — тихо сказал Гарри и нащупал в рукаве свою палочку. Всего лишь остролист и перо феникса, которые способны превратить самого могущественного темного мага в беспомощного человека.

— Все сделают ребята Муна. Ты же ни во что не ввязывайся. Твоя задача — остановить Вольдеморта, если он появится.

— Ничего себе задачка, — Гарри улыбнулся и почувствовал, как страх и нерешительность проходят, уступая место азарту и жажде приключений. Всегда лучше знать врага в лицо, подумалось ему.

— Я думаю, что ты сюда пролезть сможешь, — Дамбльдор слегка подтолкнул его к камину, и Фоукс, слетевший с его плеча в последний момент, проводил Гарри ободряющим криком.

* * *

Путешествие оказалось долгим. По самым приблизительным подсчетам Гарри, мимо него пронеслось порядка двух сотен каминов, прежде чем он вывалился на пол в нужном ему месте. Чья-то твердая рука помогла ему встать на ноги. Поправив очки, Гарри увидел перед собой улыбающегося Мундугнуса Флетчера.

— А, Гарри! Молодец, что пришел, не забыл старика! Ребята, это Гарри Поттер, вы его уже все хорошо знаете, да? Он — наша страховка на непредвиденный случай. Ну что, все готовы? Гарри, ты идешь со мной. Аппарировать ты еще не умеешь, м-да, а ведь в мое время этому учили в четвертом классе. Держись за мою руку!

Человек двадцать колдунов — вся бригада быстрого магического реагирования, встали в круг. Подняв палочки над головой, они соединили их концы в одной точке и… оказались уже совсем в другом месте.

— Ступефай! Ступефай! — Гарри еще не успел толком опомниться, как двое колдунов уже подбежали к распростертым на земле двум телам в масках — Упивающимся Смертью.

— Это дозорные, — на ходу бросил Флетчер. Палочку, как заметил Гарри, он все время держал наготове. — Скоро будет основная масса! Всем рассредоточиться. Идем парами. Заходим снизу и сверху. Гарри — ты со мной!

Бригада быстрого магического реагирования действовала как хорошо натренированный спецназ. Гарри только сейчас сообразил, что они берут штурмом здание одной из самых крупных лондонских телекомпаний. «Вот Дадли огорчится, если телевизор перестанет вещать», — с усмешкой подумал Гарри. По всему было похоже, что сейчас здесь развернутся бои местного значения.

Со стороны это смотрелось очень и очень зрелищно — трое человек взмыли вверх и проникли внутрь через открытые окна, пятеро обходили здание сзади. Остальные во главе с Флетчером и Гарри бросились через главный вход.

Внизу, в просторном холле, уже вовсю хозяйничали Упивающиеся Смертью. За невысокой стойкой с телефонами, планом здания и сигнализацией, где положено было быть охранникам-полицейским, виднелось несколько фигур в масках. Завидев нападающих, они моментально вскинули палочки и открыли огонь. Рефлексы сработали раньше всего остального, и Гарри резким движением ушел вбок, под прикрытие огромного цветочного горшка с каким-то засохшим фикусом. Оранжевая трасса пролегла как раз там, где он только что стоял.

С обоих сторон шла ожесточенная перестрелка Сногсшибателями. Казалось, что взрослые колдуны не знают никаких других заклинаний, кроме этого. Гарри покосился на Флетчера. Тот стоял за широкой колонной, выставив наружу волшебную палочку и держа в другой руке зеркало, с помощью которого координировал запуск заклятия. Остальные пристроились где могли, осыпая противников градом Сногсшибателей. Упивающиеся Смертью отвечали тем же. Оранжевые шары летели в стены, потолок, сбивали цветы и картины и вылетали на улицу, разбивая стекла. Только никакого эффекта от них пока не было.

Гарри не удержался и все-таки нарушил приказ Дамбльдора, несколько раз высунувшись из своего укрытия и позапускав заклятия. Назад он юркнул после того, как в общем грохоте уловил какой-то визг и над его головой свистнуло несколько пуль. Так оно и было — один из Упивающихся Смертью стрелял в их сторону из пистолета, по-видимому, ранее отобранному у охранника.

— Не люблю я эти магловские штучки, — проворчал Мундугнус Флетчер и на секунду выскочил из-за колонны, ткнув в сторону стрелявшего палочкой и крикнув «Фламенио». Пистолет взорвался, а сам колдун упал.

Даже в Хогсмеде все было не так. Там Гарри думал о том, как спасти друзей и остаться в живых. А здесь он думал о том, как выполнить задание. Это придавало делу особый вкус. Он высунулся из-за фикуса и, оценив обстановку, юркнул обратно. Как оказалось, вовремя — над головой пронесся очередной Сногсшибатель и опалил ему волосы. Но все, что ему было нужно, он уже увидел.

За спинами Упивающихся Смертью Гарри заметил какую-то экспозицию — несколько стеклянных шаров с металлическим каркасом. Все они были разрисованы в виде глобусов и стояли на подставках. И сейчас они пришлись как нельзя кстати.

— Ассио! — заорал Гарри, в очередной раз высовываясь из-за своего цветочного горшка. Старое доброе Призывное заклятие сработало на славу — стеклянный шар устремился к Гарри. Но, поскольку на его пути стоял Упивающийся Смертью, шару ничего не оставалось, как разбиться об его голову. Колдун рухнул как подкошенный. Еще несколько заклинаний — и ряды сторонников Вольдеморта заметно уменьшились.

Оставшиеся, к сожалению, не были ни дураками, ни трусами. Мгновенно сообразив, откуда ведется огонь, они сосредоточили свое внимание на цветочном горшке, за которым скрывался Гарри. Ба-бах! — и несколько Сногсшибателей разнесли этот самый горшок вдребезги. Сила взрыва была такой, что Гарри отшвырнуло в сторону, выбив из руки палочку и засыпав землей. Второй взрыв — а это уже в нескольких местах рухнул потолок и оттуда, словно десант, спрыгнули несколько человек из команды Флетчера. Все произошло так неожиданно, что оставшиеся Упивающиеся Смертью и опомниться не успели, как были оглушены и обезоружены. Схватка закончилась.

— Всем наверх! — скомандовал Флетчер. Гарри стряхнул с себя землю, подобрал палочку и бросился за Флетчером. Голова гудела, с него постоянно сыпалась земля. На бегу он протер очки и вытащил из плеча впившуюся туда колючку. Все-таки, подумал он, вытаскивая из другого плеча еще несколько колючек, это был не фикус, а кактус.

Оказалось, что серьезное сопротивление было только внизу. На всем остальном пути им не встретился ни один Упивающийся Смертью. Только около двери, куда Мундугнус Флетчер вел всю бригаду, стояли двое колдунов в масках. Сопротивления они оказать не успели.

— Мистер Флетчер, — шепотом сказал Гарри. — Мой шрам не болит, а значит, Вольдеморта рядом нет. В этом я уверен.

— Тогда пошли, — скомандовал Мундугнус, и волшебники один за другим начали просачиваться в студию. Ушла, однако, только половина всей бригады. Остальные во главе с Флетчером остались у входной двери, творя незнакомые Гарри заклятия. Один из колдунов достал из заплечного ранца что-то вроде рулона полиэтиленовой пленки и развернул его во всю ширь. На пленке размером с экран хорошего телевизора появилось изображение.

— Мы сейчас поддерживаем над вошедшими заклятие невидимости, — объяснял Флетчер Гарри. — Но проблема в том, что и они сами ничего не видят. Мы через магоскоп следим за тем, что происходит внутри и даем им указания.

Гарри посмотрел на пленку. В студии было несколько Упивающихся Смертью, державших под контролем весь персонал. Проклятие подвластия, решил Гарри, вглядевшись в лица сотрудников телекомпании. Диктор в галстуке говорил что-то в камеру. Похоже, что был прямой эфир. Флетчер махнул палочкой и появился звук.

— …который заявляет, что он может творить чудеса. Сейчас наши телезрители смогут воочию убедиться…

— Раз! — скомандовал Флетчер и по его команде находящиеся внутри студии волшебники поразили Сногсшибателями всех Упивающихся Смертью.

— Что такое?! — диктор чуть отклонился в сторону и выпал из кадра, но тут Флетчер быстро сказал «два», и заклятие забвения настигло всех маглов без исключения. Диктор быстро вернулся в кадр.

— Извините, у нас маленькие технические неполадки. Только что получены сведения, что сообщение о так называемом волшебнике в прямом эфире оказалось ошибочным. Мы приносим свои извинения. К сожалению, наши коллеги очень любят гоняться за дешевыми сенсациями…

— Отлично, — сказал Флетчер уже после того, как вся бригада в полном составе собралась у выхода. Слава богу, никто не был даже ранен. — Дело сделано. Робби и Дэйв останутся здесь. Не исключено повторение попытки захвата. На остальные каналы люди Вольдеморта не сунутся. А если они что-то и передадут, им все равно никто не поверит. Все серьезные вещи делаются здесь. Итак. Вызвать машину, пленных забрать, отвезти в убежище № 6 и допросить. Проверить, всем ли маглам изменена память. По выполнении доложите мне. Я буду у себя в отделе. Гарри, мы возвращаемся.

* * *

Впервые в своей жизни Гарри наконец-то увидел, что из себя представляет министерство магии. Огромное серое здание, сравнимое по величине разве что с Хогвартсом, наверняка защищенное маглорепеллентным заклинанием. В целом же оно очень походило на контору дяди Вернона. Только было побольше. А так… Те же коридоры с дверьми во множество кабинетов, просторные концеренц-залы… Но имелись и отличия. Контору фирмы дяди Вернона Гарри видел лишь однажды, когда Дурслеи смотрели видеозапись какого-то торжественного приема по поводу подписания нового контракта. И, в отличие от министерства магии, там люди не аппарировали и не вылезали из каминов, не ходили с волшебными палочками и не носили длинные робы.

Сейчас же министерство напоминало растревоженный муравейник. Сотни людей бегали вверх и вниз, производя огромный шум. Гарри только вздохнул. Кажется, Дамбльдор был прав, говоря, что основную панику создают сотрудники министерства. Гарри зашел в туалет, где было чуть-чуть потише, и заодно с помощью воды и волшебной палочки убрал со своей одежды остатки земли и умылся. Поглядев в зеркало, он вспомнил, что так и не убрал седую прядь волос, появившуюся после приключения с мандрагорами. Гермиона предлагала ему закрасить ее магической краской для волос, пузырек которой она стащила с туалетного столика Лаванды Браун, но Гарри было не до того. А Чу вообще сказала, что ей так больше нравится.

Гарри вышел в коридор и медленно побрел против движения людей. Проходя мимо двери с табличкой «Отдел международного магического сотрудничества», он все же не удержался и решил зайти. Хорошо, что дверь открывалась внутрь, иначе из-за множества бегающих по коридору ведьм и колдунов, она бы просто не распахнулась.

— Сюда нельзя! Мистер Уизли чрезвычайно занят! — наперерез Гарри бросилась молодая девушка, до этого сидевшая за письменным столом. На первый взгляд, ей было ненамного больше лет, чем Гарри.

«У Перси, значит, уже и секретарша есть, — не поверил своим глазам Гарри. — Вот Фред и Джордж хохотать будут. Небось он им про это не рассказывал».

— Извините, — сказал Гарри. — Я зашел просто так…

— Тогда… — девушка неожиданно замолчала и уставилась на шрам Гарри. Он поспешил прикрыть его челкой, но было уже поздно.

— Где-то я вас уже видела, — задумчиво произнесла она. Гарри невольно улыбнулся — первый раз в колдовском мире он встретил человека, который не знал, как выглядит Гарри Поттер и не знал про его шрам.

— Я, пожалуй, пойду, — и он сделал шаг обратно к двери, но секретарша Перси поймала его за руку.

— Нет-нет, подождите. Я должна вспомнить, где я вас видела. Кажется, в «Ведьмополитене», в прошлом году, в том номере, где еще были советы лучших модельеров…

Если эта девушка знала Гарри только по прошлогодней статье в «Ведьмополитене», это было совсем плохо. Он попытался вырваться, но тут внутренняя дверь открылась и оттуда появилось раздраженное лицо Перси.

— Мисс Томассон, что за шум? Я кажется просил… Гарри! Как ты здесь оказался?

— Зашел в гости, — улыбнулся Гарри. Физиономия Перси немного смягчилась.

— Тогда заходи. У меня куча работы (и опять Дамбльдор оказался прав, вспомнил Гарри. Только Перси способен сидеть и спокойно работать в такое время), но десять минут я найти смогу. Мисс Томассон, если ко мне в кабинет вломится еще хоть один посетитель, или уровень шума в приемной превысит допустимые отметки, вы будете уволены.

— Сэр… мистер Уизли… — задрожала девушка. — Я вспомнила! Это… это же Гарри Поттер! Сэр, он психически нездоров и опасен! Я сама читала об этом! Вы не должны подвергать себя опасности!

— Вы слышали, что я говорил насчет шума? — еще раз поинтересовался Перси, а Гарри, разозленный упоминанием дурацкой статьи Риты Вритер, метнул в секретаршу такой разъяренный взгляд, которому позавидовал бы и сам Снейп. Та, моментально закрыв рот, села обратно за свой стол.

Кабинет Перси по размерам был немногим меньше Большого зала Хогвартса. Вдоль стен стояли многочисленные шкафы с книгами, висели флажки иностранных государств — штук пятьдесят, не меньше. На рабочем столе Перси стояли сразу три кнопочных телефона. И целых два факса.

— Ты как здесь оказался? — спросил он, прикрывая окно на улицу. — Ведь, насколько я помню, экзамены еще не закончились.

Гарри быстро пересказал ему свои приключения вместе с Мундугнусом Флетчером.

— Да, отец только что сообщил мне что-то подобное, — важно кивнул Перси. — Он тоже сейчас занят. На мне же лежит обязанность координировать наши действия с министерствами других стран…

— А как там, в других странах? — поинтересовался Гарри. — У них тоже волнения?

— Кое-где да, — уклончиво пояснил Перси. — Не такие большие, чтобы они не справились. У нас все намного хуже. Но я — не аврор и не могу тебе многого рассказать. О предпринятых мерах защиты тебе лучше спросить мистера Хмури, — здесь зазвонил телефон, и Гарри, понимая, что лучше не мешать Перси разговаривать (а вдруг это какой-то секретный разговор), попрощался с ним и вышел. Секретарша, вжавшись в кресло, проводила его испуганным взглядом.

«Что же теперь делать? — думал Гарри, гуляя по бесчисленным коридорам. — Почему Мундугнус Флетчер сказала мне «пошляться часок»? Почему меня не возвращают в Хогвартс?»

Гарри несколько раз пытался спросить у пробегающих мимо людей, где ему найти Аластора Хмури, но на него подозрительно косились и отвечали, что не знают. Мимо прошли трое колдунов в длинных черных пальто. Это были единственные, за исключением Перси, кто сохранил хладнокровие и не бегал сломя голову по зданию. Одного из них Гарри узнал — мистер Уизли показывал на этого человека во время финала Кубка Мира как на одного из Неописуемых.

Так ничего и не придумав, чем заняться, Гарри вернулся к кабинету Флетчера. Через пять минут выглянул и он сам.

— Теперь все готово, — он улыбался так сильно, что Гарри тоже почувствовал, как его губы разъезжаются в стороны. — Были кое-какие неприятности с каминами, но мы все уладили.

Гарри попрощался с Флетчером и шагнул в камин. Опять долгий полет, и он вывалился на пол, но не в кабинете Дамбльдора, а в гриффиндорской гостиной. Не было ничего удивительного в том, что на него смотрели, как на инопланетянина.

Гарри поднялся и отряхнулся, а затем подошел к Рону и Гермионе, по-прежнему сидевшим за тем же самым столиком, за которым Гарри их и оставил.

— Знаете, что творится в мире? — спросил он у них.

— Не знаем, — покачала головой Гермиона. — Но если мы сейчас же не примем меры, то все будет еще хуже. У нас творятся не менее запутанные дела.

— Вы обнаружили что-то про Кристалл?

— Больше, — поднялся со своего места Рон. — Мы сейчас же идем за ним.

Автор: Евгений,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001