Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и Золотое плато Надежды

Глава 3. Заключение в комнате

Вскоре они пришли в город. Это был самый чудесный тропический город, какой Гарри видел за свою жизнь. Но одно смутило мальчика: в городе были одни женщины-вейлы: девочки-вейлы, девушки-вейлы, женщины-вейлы и даже старушки были похожи на вейл. Это был сказочный город со своими прекрасными жительницами. Габриэль повела ребят в главную хижину. Это был большой дом с травяной крышей, да и сами стены были сделаны из травы, которая очень сильно походила на бамбук. Стекол не было, лишь только маленькие занавески, ничего не прикрывающие висели на окнах. Габриэль жестом показала, что надо войти. В доме было несколько этажей. Как только путники вошли, перед их глазами предстал длинный коридор, похожий на тоннель и которого Гарри, Рон и Гермиона пришли сюда. Только коридор был не такой мрачный и сырой, скорее наоборот: очень сухой и теплый. По обеим сторонам этого коридора находились какие-то дверцы. Вероятно, они вели в большие комнаты, судя по высоте и ширине дверей. Габриэль приоткрыла одну их них и велела Гермионе войти в нее. Мальчикам войти туда она не разрешила. Они только издали могли наблюдать эту комнату-люкс, где была большая кровать с подушками, много цветов, джакузи, кондиционер и многое другое. Дверь закрылась и Гермиона осталась в комнате. Хотя она могла выходить, когда пожелает, все-таки уходить из комнаты ей не хотелось. К тому же в комнате находилась большая библиотека книг и одну самую широкую полку занимали тома Моники Кляузе. Здесь были все книги из «Десятитомника», «Как я стала знаменитой волшебницей», «Волшебное плато и кто такая Надежда», «Почему я не осталась на плато» и многое другое этой писательницы. Гермиона забыла про книги, отложила свою волшебную палочку и села на кровать. Кровать была настолько мягкая, что девочка полностью провалилась в нее. Казалось, что матрац сделан из облака, он был так хорошо заколдован, что и в мысли не придет, что это облако и есть. Гермиона взяла апельсин из блюдца на столе и стала его жадно есть. И чем больше она его ела, тем больше забывала о своем родном доме, о Хогварце и о ее друзьях Гарри и Роне.

Мальчиков же Габриэль повела на второй этаж. Там был тоже длинный холл, но он был не такой сухой и попахивало слякотью. Открыв дверь с левой стороны, вейла втолкнула Гарри с Роном туда и мигом закрыла дверь. Комната не была похожа на апартаменты, скорее наоборот, комната напоминала темницу Азкабана. К тому же здесь не было кровати, а у решетчатого окна стояла темная фигура.

— Драко? — с неуверенностью в голосе спросил Гарри.

— Мда, это я, — и навстречу в мальчикам вышел Малфой, грязный и ободранный, он не был похож на сына Люцеуса Малфоя, богатого человека, бывшего Упивающегося смертью.

— Как ты здесь оказался, — задал вопрос, к тому же не совсем удачный, Рон.

— Как и вы, — непринужденно ответил Драко, — вошел в дверь, сперва уменьшив себя до таких размеров, внизу меня ждала Ариэль, ну и вот, я здесь.

— Ариэль, может Габриэль? — спросил Рон

— Нет, — ответил Малфой, — Габриэль — блондинка, она сестра Ариэли, а Ариэль — брюнетка.

— Они вейлы? — недоуменно опять спросил Рон

— Кто? Нет, не путайте наш мир с их. У них нет вейл и колдуют они только желтой магией.

— Желтой магией? Впервые слышу, — произнес Гарри удивленно.

— Да, желтой магией, эта специальная магия, она ни добрая, ни злая, и она не может причинить вред человека и животному, зато классно изменяет предметы. У них нет волшебных палочек, но есть звезды. Может вы обращали внимание на заколки в виде морской звезды. Они есть у всех жителей. Они действуют как палочки, так что будьте осторожны.

— У Габриэли есть такая, я видел, — сказал Рон и вновь обратился к Молфою, — а откуда ты это все знаешь?

— А, и не спрашивайте. Здесь приносят еду такие разговорчивые девушки, что не успеваешь все запоминать. Кстати, это случайно не ваш был домик с попугаем?

— Да, наш, — ответил Гарри, — но что ты делал в комнате Гермионы? Отвечай!

— Да так, ничего, а впрочем, это не ваше дело, — дерзко ответил Драко.

Они сели на солому, которая служила заключенным в качестве постели. Не понятно как могло уместиться на такую горстку соломы столько молодых людей. Гарри попытался вытащить всех от сюда. Он трижды сказал заклинание для двери, попытался прочесть заклинание на поломку решетки, но все было тщетно. Дверь не открывалась, а решетки не хотели ломаться.

— Бессмысленно стараться, Поттер, — прохрипел в углу Малфой, — эти стены заколдованы желтой магией, а белая и черная магия не сравниться с ней. Я уже пыталсяƒ

— Но можно ведь как-нибудь выбраться?- поинтересовался Рон.

— Как? Ты думаешь это легко? — усмехнулся Драко.

Но скрип в двери не дал им договорить.

Дверь открылась и на пороге появилась прекрасная вейла, то есть жительница города. Она принесла еду и напитки. Постелила аккуратно скатерть и собиралась уходить, как Гарри остановил ее своим вопросом:

— Извините, э-э-эƒ

— Люсия, — тоненьким голоском ответила девушка.

— Да, Люсия, — повторил Гарри, — из-за чего мы здесь?

— А, вы хотите знать почему вы здесь сидите, — отозвалась быстро девушка.

— Э-э, да.

— Ну ладно, вы приглашены на праздник восхваления Надежды. На нем мы должны спеть, станцевать ритуальный танец, поклониться и ƒ

— А зачем вы нам все рассказываете? — спросил тихо Рон.

— Не мешай, — дернул Малфой его за руку.

Но кажется Люсия не услышала мальчиков и продолжала свою речь:

— Так я сказала поклониться Надежде, съесть праздничный ужин и принести в жертву наши дары Надежде.

— А зачем ваши дары Надежде и вообще для чего МЫ здесь? — поинтересовался Гарри еще с большим энтузиазмом.

— Ну Надежда принимает их и ведет в свою палату, там я не знаю что делает, но обычно оттуда исходят странные крики, а вы здесь в качестве даров.

— Чего?! — прокричал Гарри, — Мы?

— Ой, кажется я сболтнула что-то лишнее, извините, мне нужно идти, — собралась было идти девушка, как Малфой перекрыл ей дорогу

— Слышишь, красотка, побудь с нами еще немножко, у тебя такие бархатистые волосы, щечки, ты сама как персик. Побудь еще с нами, ведь ты можешь, правда? — до неузнаваемости преобразил свой голос Драко Малфой.

— Чего это он? — прошептал над ухо Рон Гарри.

— Не знаю, — ответил ему мальчик, — может спятил, а может эта девушка действует на него как вейла.

— Да, только неизвестно, почему она действует так возбуждающе на него, а на нас она совсем не производит никакого эффекта.

— Не знаю.

— Ладно, милая, сядь на солому, я хочу спросить у тебя кое-что, — бережно проводил ее Малфой

— Ладно, только по быстрому, — послушно села девушка.

— Милая, кто такая Надежда? — начал с этих слов Драко.

— Это наша предводительница, как-то раз пришел к нам человек, Великий маг.

— Дамбльдор? — тихо спросил Гарри.

— Кто? Не-е-ет, я не знаю такого. Этот человек называл себя, как мне рассказывали, ведь это было давно, он называл себя Вольдемортом.

— Как, Вольдемортом?! — заорал ошеломленный Гарри.

— Да, а вы его тоже знаете? — спросила Люсия. — Прекрасный был человек, да.

— Что? Не могу поверить, мой заклятый враг! — произнес Гарри рассеянно.

— Враг? Нет, что вы, — усмехнулась Люсия, — мы все чтим его и еще мы чтим его дочь Надежду.

— У него есть дочь? — удивился Рон.

— Да, и вы ее увидите, — сказала приятным голоском Люсия и моргнула левым глазом.

— А гдеƒ этот, кто не должен быть помянут, — спросил Рон Люсию.

— Кто? — удивилась девушка.

— Вольдеморт, — пояснил Гарри.

— Мы не знаем. А зачем он нам. Ведь у нас теперь появилась наша предводительница, грозная и властная Надежда.

— Как мы можем ее увидеть? — поинтересовался Малфой, — мы можем поклоняться ей и служить верно и славно.

— Ух, ну держись у меня Малфой, «верно и славно», — съязвил Рон.

— Ну, вы не сможете ее увидеть, то есть сможете, но не сейчас, — объяснила Люсия, — тем более мы принимаем лиц только женского пола, мы не терпим мужчин, но иногда они бывают такие хорошие, — и Люсия посмотрела на Драко.

— Так вы как амазонки!

— Верно, мне что-то говорила бабка про них, но они были в прошлом, — сказала вейла.

— Но для чего вы держите Гермиону, — во время спохватился Рон.

— Держим? Нет, она наша самая лучшая гостья и также она будет присутствовать в комнате в качестве гостя, а не в качестве подношения, — улыбнулась своей лучезарной улыбкой Люсия и скрылась, не забыв закрыть за собой дверь.

Ребята погрузились в отчаяние. Они даже и не думали, что могут пригодиться женскому населению в качестве дара предводительнице. А как же Надежда, она ведь дочь Вольдеморта, и что она делает с мужчинами в доме. Загадка. Ребята еще долго обсуждали увиденное, пока не наступила ночь. Малфой лег на солому и вскоре уснул. Гарри предложил Рону лечь с Малфоем, но Рон отказался. Ему было отвратительно спать с предателем.

Глава 4. Побег

Наутро Гарри проснулся первым, он просмотрел в окно и увидел, как целая толпа девочек окружила здание и пытается посмотреть на заключенных.

— Эй, что вы на нас так смотрите, — спросил их Гарри.

В ответ он услышал только смех и не успел он опомниться, как девочки убежали. Гарри потянулся и оглянулся: Рон уже начинал просыпаться, а Малфой спал, съежившись в клубок.

— Доброе утро, Гарри, мы все еще здесь? — произнес Рон, продирая глаза.

— Да уж, — ответил Гарри, — одевайся, сейчас принесут завтрак.

— Эй, дайте поспать, — прокричал сквозь сон Малфой.

— Просыпайся, соня, — сказал Гарри, — кстати, почем ты так был вежлив, даже заигрывал с Люсией?

— Дураки, я спасал ваши головы! — закричал Малфой на ребят, хоть бы слово какое в знак благодарности хорошее сказали.

— Ну, спасибо, выручил, — тихо сказал Гарри с усмешкой.

В дверь постучали, и внутрь вошла Люсия. Она была в облегающем платье. Гарри на минуту показалось, что платье сделано из кожи дракона. В руках она несла поднос с фруктами и соком.

— Красивая кожа, неправда ли? — спросила она мальчиков, — эта кожа птерадонта, — сообщила она, — это такой динозавр, летающий. Я вам принесла еду, держите.

— Ээ, подожди, Люсия, — сказал Рон и мельком мигнул Гарри, — ты сегодня выглядишь лучше, чем вчера, давай с нами позавтракаешь.

— Заманчивое предложение, — согласилась она, — только совсем чуть-чуть, у нас в деревни девушки должны соблюдать строгую диету, а я уже позавтракала.

— Да, это чтобы обольщать новые жертвы, — шепнул Рон Гарри.

— Да, слушай меня внимательно, — тихо произнес Гарри, — я буду отвлекать Люсию, а ты стащи цветок с ее головы.

— Слушаю, — согласился с ним Рон.

Дверь оставалась не заперта и ребята сами не заметили, как влетела огромная стрекоза. Такого насекомого они никогда не видели. Метра два в длину и примерно столько же в ширину, стрекоза быстро шмыгнула в комнату и начала кружить над головами.

— Спасайся, кто может, — крикнула Люсия, — это очень опасное насекомое, осторожней, головы!

— Это наш шанс! — крикнул Гарри и попытался схватить цветок с головы Люсии, но цветок не поддавался. Девушка начала судорожно отбиваться, пока, наконец, не выбилась из сил. Гарри был уже высоким семнадцатилетним парнем, очень сильным и красивым. Поэтому ему ничего не стоило держать барахтавшуюся девушку. Но цветок нельзя было так просто взять. Кажется, какая-то магическая сила держала его.

Вдруг в его голову пришла другая идея. Он быстро поймал за хвост стрекозу, запрыгнул на нее и схватил Рона за руку. Стрекоза выдержала, и даже полетела очень стремительно к выходу так, что ее никто не мог поймать. Малфой остался в комнате с девушкой. Он совершил попытку бегства, но потом за нее сильно поплатился. Он не смог выбраться из комнаты и остался в ней до праздника. Рон с Гарри уже летели по воздуху к концу города. Им бы скорее хотелось выбраться, но стрекоза была не послушна и во время полета подбрасывала мальчиков то в одну сторону, то в другую. Гарри вспомнил свои полеты на метле. Он был капитаном квидишной команды и мог справиться с любой метлой. Он стал управлять так, будто представляя под собой метлу. И стрекоза слушалась, она спокойно приземлилась на землю и села прямо на то место, на которое пришли Гарри, Рон и Гермиона сразу после конца тоннеля.

Но здесь их ждал небольшой сюрприз. Здесь стояли Фред с Джорджем, старшие братья Рона. Они открыли свой магазин в деревне Волшебников и очень хорошо до сих пор жили, пока не очутились на плато.

— Что это, — спросил Фред, — ребята, где мы находимся? А вот и Гарри Поттер, наш великий и ужасный волшебник! Значит, Джордж, мы на правильном пути.

— В золотом плато Надежды, — произнес Гарри, — но как вы здесь оказались, как вы очутились в комнате Гермионы.

— Вас уже давно разыскивает вся школа, Дамбльдор посоветовал нам посмотреть в комнате Гермионы, нет ли вас там. Нашли тоннель, сели и стали думать, пойти или не пойтиƒ

— Да, мы еще спрятали этот дом в укромное место, — перебил брата Джордж, — ну и вошли в тоннель. Вот мы и здесь.

— А где наша великая староста? Неужели ее съели безногие Василиски? — заулыбался Фред.

— Джордж, разве ты не знаешь, Василиски не едят старост? — ответил Джордж.

— Ах, не едят? — скривил лицо Фред так, что и сам был похож на Василиска.

— Так, хватит! — закричал Гарри, — василиски вообще никого из людей не едят, и у них нет ног. Это змеи!

— Вот, молодец, объяснил, теперь ты можешь быть старостой в школе! — засмеялись братья.

— Вам тут смешки важны, — закричал грозно Рон, — а вы можете подумать, как нам выбираться отсюда.

— Ух, ты, какие девушки, — показал Джордж в сторону города.

— Прячься, — обеими руками начал толкать Гарри близнецов в кусты.

Там он рассказал им о том, что творится в этом городе. Мальчики начали продумывать план, как проникнуть на праздник.

— Эй, а где Гермиона? — спросил Гарри Фред.

— Она в плену, то есть не совсем в плену, но скоро она станет жительницей этого города, — пояснил Гарри.

И ребята начали разрабатывать план побега.

— Интересно, — произнес Джордж, — а как выглядит дочь того, кто не должен быть помянут.

— Вольдеморта? — спросил Гарри.

Ребята вздрогнули от такой правды.

— Ээ, мы сами ее не видели, — сказал Гарри.

— Она наверно уродина, — предположил Рон.

— Или красавица, — с надеждой в голосе произнесли близнецы.

— Вы что, — заорал Гарри так, что птицы, сидящие на ветках встрепенулись и улетели прочь от этого места, — вы что, она же дочь Вольдеморта! Мы не должны ее воспринимать как человека.

Мальчики согласились. Они долго продумывали план, пока не услышали за спиной чье-то рычание. Вдруг они увидели странное животное. Маленький дракончик рычал и не обращал внимания на рост мальчиков. По сравнению с ним, мальчики были куда больше и страшнее. Но дракончик не боялся их. Зеленая кожица переливалась на солнце. Эта кожица была так похожа на платье Люсии, что Рон невольно закричал «Птерадонт!». Нет, птерадонт летающее животное, а этот на двух ногах и ревет так непонятно. Порычав, зеленый дракончик начал осматривать ребят. Он начал подходить ближе и ближе, до тех пор, пока вплотную не подошел к Гарри. Дракончик посмотрел на мальчика, порычал и облизнул соленую от пота ногу Гарри.

— Гарри, берегись, он сейчас тебя съест, — закричал Рон, побежал, чтобы спасти друга и не заметил, как перед ним лежит большая коряга. Падая, Рон прокричал, «беги, я закрою собой тебя», но когда он упал, встать без помощи ему не удалось. Животное подошло к Рону и лизнуло своим липким и мокрым языком. Рон зажмурился.

— Ха, наш юный братец испугался домашнего дракончика, посмотрите, — взвизгнул Джордж, — ой, держите меня, я сейчас упаду, трусишка.

— Эй, хватит, — произнес важно Гарри, — давайте решим, что будем делать со Страшилищем.

— Со Страшилищем, — весело прохрюкал Фред, — ну вы посмотрите, ему идет это имя, возьмем его в наш хохмагазин.

— С нами? — ужаснулся Рон, — мамочка, держи меня.

И все весело рассмеялись над Роном, который еще валялся на земле, изображая себя в обмороке.

— Нам нужно спасти Гермиону, — произнес вскоре Гарри, когда ребята разожгли костер в тоннеле. — Да, и Малфоя тоже придется спасать, ничего не поделаешь.

— Мы его спасем, — не согласились близнецы, — но когда мы придем домой, нас самих придется спасать от Люциуса Малфоя, который в отмщение, что мы ввязали его сынишку в историю, сделает все, чтобы испортить нам жизнь в нашем хохмагазине.

— А что вы предлагаете? — спросил Гарри ребят.

— Оставить его здесь! — в три голоса прокричали братья Уинсли.

Они еще долго думали, что делать и в конце концов решили, что «Утро вечера мудренее».

Автор: Nika,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001