Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Последняя схватка

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 21. Любовь, предательство и посвящение.

Утром Гарри стал хорошо выспавшись. До собрав вещи, он спустился в низ и сразу на него налетел Дадли.

— Мне разрешили посмотреть твой матч. — Прыгал от радости кузен.

— Тогда ты скоро увидишь матч в Италии.

— Гарри только там следи за ним. — Улыбнулась Петунья.

— Пока мне нужно добраться до школы и тренироваться, тренироваться. — Заметил Гарри.

— Ну, ты же у нас потрясающий ловец. — Сказала Флер.

— Вы уже аппатируете? — спросил Гарри.

— Нет, мы решили вернуться с помощью кружной муки. Для нас открыли камин в доме, но только на сегодня. — Объяснила Валери.

— Позавтракаем и отправимся.

Через час, когда Флер и Валери отправились в Хогвартс, Гарри и все направились к выходу.

— Берегите себя тетя. — Сказал Гарри. — Встретимся на матче Дадли.

— Ты тоже будь осторожен Гарри. — Сказал дядя Вернор и пожал Гарри руку.

— Спасибо вам за все.

На пироне их провожала вся лощина. «До встречи мистер Поттер!» — Кричали они. Гарри возвращался в более приподнятом настроении, но мысль о том, что начинается война, все время его тревожила. Как только они прибыли в Хогмист и Гарри вышел на платформу на него налетел Рон и Чу.

— Гарри ты жив. — Чу кинулась ему на шею.

— А почему я должен быть не жив. — Удивился Гарри.

— Мы знаем, что случилось в лощине. — Всхлипнула Чу.

— Я не умер, мне только повредило руку, успокойся. — Гарри погладил ее по волосам. — А где Гермиона?

— Она в последнее время странная, а когда узнала, что ты был ранен, чуть с ума не сошла. — Пожал плечами Рон. — Сейчас сидит у себя в комнате.

— Надо зайти к ней. — Сказал Гарри.

— Пойдемте в школу, и ты зайдешь к ней. — Предложила Чу.

Они пошли в сторону школы, не дожидаясь карет. Перед дверью Гермионы Гарри замер.

— Иди, сходи к ней, может, ты ее уговоришь выйти из комнаты. — Сказал Рон.

— Она же из-за тебя волнуется. — Добавила Чу. — А мы пойдем в большой зал.

— Хорошо ребята, я ее приведу. — Гарри открыл дверь. — Гермиона это я Гарри.

— Гарри!

Раздался крик вдали комнаты, и ему на шею кинулась Гермиона. Гарри так опешил, что не мог ничего сказать, а автоматически приобнял подругу. Гермиона уткнулась ему в грудь и плакала.

— Я думала ты не вернешься, мне приснился страшный сон, о том, что ты умер. Я бы этого не пережила, потому что люблю тебя.

— Что ты сказала. — Гарри отстранился и положил ей руки на плечи. — Ты что говоришь, ты же любишь Рона, Гермиона ты не можешь любить меня, не можешь. — Он затряс ее. — Приди в себя.

— Но я все равно люблю тебя! — Прокричала она и охватила руками его шею. — Я поняла, что всю жизнь любила только тебя.

Она не дала сказать Гарри не слова, коснулась его губ. Гарри не понял, что с ним происходит, он ответил на ее поцелуй и еще крепче прижал ее к себе. Это, наверное, какое-то наваждение, он не может целовать ее она же девушка его лучшего друга, и у него есть Чу, которая его любит. Гарри оттолкнул Гермиону.

— Ты сейчас вытрешь слезы, и мы пойдем в зал, и навсегда забудем об этом. — Строго сказал Гарри.

— Но я не могу. — Пролепетала Гермиона.

Гарри не стал думать, а схватил ее за руку. Он тащил ее в большой зал силой. Когда они вошли Рон и Чу еже ели. Гарри посадил всхлипывающую подругу и сел сам.

— Кажется, было не легко ее вытащить. — Заметил Рон.

— Не легче, чем ты думаешь. — Буркнул Гарри.

Гарри не спал всю ночь. Ему не давал покоя поступок Гермионы. Было ощущение, что ее кто-то заколдовал. Но, а самое странное, что ему очень понравился ее поцелуй. Нет, Гарри нужно выбросить эти мысли из головы Гермиона просто подруга. Но это у Гарри не получилось. Он не раз потом встречался с ней, и дело заканчивалось еще одним страстным поцелуем. И вот в один из таких вечеров в библиотеке, Гарри не выдержал.

— Это нужно прекратить. — Грубо произнес Гарри и оттолкнул ее. — Такое ощущение, что ты под заклятием делаешь это, но как умудряешься меня втянуть.

— Ты что. — Опешила Гермиона. — Я же люблю тебя.

— За два дня ты не могла бы меня полюбить. — Укорил ее Гарри. — Ты всегда любила Рона и хотела выйти за него замуж, а сейчас говоришь, что любишь меня. Это безумие. — Гарри почти перешел, а крик.

— Это не безумие… — Кричала Гермиона.

— Приорите инкатием! — Гарри не выдержал и направил палочку в грудь девушки.

Гермиона вскрикнула и осела. Она долго молчала, но Гарри догадался, это было заклинание подвластия. Гермиона подняла глаза, и Гарри вдруг понял, что в ней было не так все это время, глаза. Все эти дни ее глаза были пустыми и мутными, а теперь они ясные.

— Что я наделала. — Пропищала она и села на колени. — Я изменила Рону. Гарри я не знаю, что на меня нашло.

— Ты не виновата, тебя заколдовали. — Гарри ласково взял ее за руку и поднял на ноги.

— Я не смогу смотреть в глаза Рона. — Гермиона плакала.

— Ты сможешь. — Гарри посмотрел ей в глаза. — Ты его любишь больше жизни.

— Гарри ты такой хороший.

— Я предал друга тоже и должен поговорить с ним. — Сказал Гарри. — Ты сейчас пойдешь в свою комнату и ляжешь спать. Поняла.

Гермиона кивнула. Гарри проводил ее до комнаты и отправился в гостиную. Он не знал, что все эти дни Рон следил за ними, и сегодня его терпение лопнуло.

— Ты предал меня и Чу. — Встретил Гарри голос друга в его комнате.

Рон сидел на диване в тени и держал палочку. Гарри ничего не хотел говорить, а прошел в комнату и стал у окна. Он не видел лица друга, и Рон не видел его. Тут Рон заговорил.

— Зачем ты это сделал. — Гарри молчал. — Зачем ты это сделал. — Рон уже кричал. — Ты мой друг и предал меня. Я не ожидал от тебя такого. Почему ты молчишь Гарри?

— Ты говоришь все правильно и мне нечего возразить. Можешь, побить меня, убить меня, навсегда покончить с нашей дружбой, но знай, она тебя любит больше жизни. Ее заколдовали, и она предала тебя. Я виноват в том, что сразу это не заметил и не остановил. — Гарри замолчал и Рон тоже молчал.

— Я не хочу тебя убивать… — Тихо сказал Рон. — Но я тебе не верю.

— Это твое право, но не бросай Гермиону. Я уеду из Хогвартса если это будет нужно. — Тихо сказал Гарри и вышел из комнаты.

Он долго бежал по коридорам и ничего не чувствовал у себя в теле. Гарри добежал до озера и встал. Он никогда не придавал друга, никогда не изменял любимой, а сейчас он сделал два самых ужасных поступка. Что ему делать, как ему быть. Ведь он сам должен был сразу догадаться и остановить это безумие. И еще кто, ну кто мог заколдовать Гермиону, кому это нужно было. Гарри запусти руки в волосы, и сжался, как младенец. Сейчас ему хотелось вот так сидеть на холоде и не двигаться.

Следующее пару дней прошли как в тумане. Ему не поднимали настроения ни тренировки, ни уроки, ни шутки близнецов. Он не смотрел в глаза Рона, старался избегать Гермиону, а от Чу просто прятался. Но Гарри не замечал, как на него смотрит друг. Рон с опаской смотрел на Гарри, боялся, что он что-то сделает с собой. Гермиона пыталась его поймать и поговорить. Гарри не знал, что друзья давно его простили и пытаются с ним поговорить, а Гарри сам их избегает. Вечерами он сидел вот так у озера, хотел навсегда замерзнуть. В один из таких наиболее холодных вечеров, когда с неба целый день валил снег Гарри, сидел озера и тупо смотрел в одну точку. Снег почти его завалил и Гарри был похож на снежный бугор.

— Гарри что с тобой? — услышал он голос Валери.

— Со мной все хорошо. — Гарри поднял на нее глаза.

— Если бы с тобой все было хорошо, ты бы не сидел у озера в снегу почти не одетым. — Укорила его Валери.

— Со мной все хорошо, правда, просто решил отдохнуть и прогуляться. — Гарри попытался сделать подходящее лицо, но у него ничего не вышло.

— Ты меня не обманешь. Ты уже несколько дней ходишь как в тумане, ни на что не реагируешь, ни с кем не говоришь. Давай выкладывай, что стряслось.

Гарри рассказал ей все, что случилось за последние несколько дней.

— Значит так. Я должна выяснить, кто заколдовал Гермиону, потом поговорить с Роном, а ты пойдешь сейчас же в комнату выпьешь горячий чай и залезешь в теплую постель, а иначе сильно заболеешь. — Строго сказал Валери.

— Но я… — Гарри попытался протестовать.

Валери привела его в спальню, дала чаю, заставила надеть пижаму и уложила в кровать. А эльфы уже позаботились и положили теплые грелки. Как и говорила Валери, утром у Гарри поднялась температура, сильно болело горло, и по всему телу была слабость, но ему было абсолютно все равно. Валери понеслась к мадам Помфири за лекарствами, а больной сидел и тупо смотрел в одну точку, когда дверь в его комнату открылась, и на пороге стоял Рон. Гарри не обратил на него внимание и отвернулся.

— Зачем ты так. — Сказал Рон, но его голос дрожал. — Зачем ты доводишь себя до смерти. — Гарри молчал. — У тебя есть Чу и она тебя любит больше жизни, а ты хочешь просто замерзнуть и умереть. — Рон почти кричал.

— А зачем мне жить. — Хрипло сказал Гарри, не смотря другу в лицо. — Я предал двух своих друзей. Я не могу жить с этой мыслью.

— Ты дурак, Гарри. — Строго сказал Рон.

— Может и так.

— Нашу дружбу ничего, никогда не разрушит, кто бы ни старался сделать это. — Рон стал перед Гарри и посмотрел ему в глаза.

— Рон… — Гарри поднял на него глаза.

— Ты дурачок Гарри, я ни когда не разорву нашу дружбу. — Рон обнял Гарри и похлопал по спине.

— Прости Рон. — Прохрипел Гарри. — А Чу знает об этом.

— Да. И она сидит в библиотеке вместе с Гермионой, чтобы выяснить, почему ты не мог сопротивляться. — С улыбкой рассказал Рон. — И она очень любит тебя. — Рон улыбнулся.

— Я хочу ее увидеть. — Гарри встал из кровати, голова ужасно кружилась.

— Ты болен и никуда не пойдешь. — Возразил Рон.

— Попробуй, останови меня.

Гарри накинул мантию, и они с Роном вышли из комнаты. Рон помогал идти Гарри, потому что последний был слишком слаб. До библиотеки вместо десяти минут они доплелись за двадцать. Гермиона, Чу и Малфой сидели за стопой книг и переговаривались. Они услышали скрип двери и подняли глаза. У Чу сразу изменилось лицо, когда она увидела Гарри.

— Гарри! — Вскрикнула она и подбежала к другу. — Зачем ты встал, у тебя же температура.

— Мне хотелось узнать, что вы выяснили. — Прохрипел Гарри.

— Рон почему ты его не остановил? — Укорила Гермиона.

— А ты попробуй, останови его. — Хмыкнул Рон, и посмотрел как Чу усаживает друга.

— И так что вы узнали? — Спросил Гарри, когда, наконец, сел.

— Ей подлили что-то наподобие любовного зелья. — Сказал Малфой, листая книгу.

— То есть, как? — не понял Рон.

— Уизли, ты, что не знаешь, что такое любовное зелье. — Хмыкнул Малфой.

— Конечно, знаю, я не так туп, как ты. — Прошипел Рон.

— Рон, Драко, прекратите. — Сказал Гарри. — Что ты там еще узнал.

— В общем, любовное зелье действует так. Ты его выпиваешь, а полюбишь того, кого первого увидишь, но Гермионе подлили не совсем такое. Это не совсем даже любовное зелье, это чисто высшая черная магия. Зелье, которое дали Гермионе вариться с добавлением части тела того, кого нужно полюбить. И соответственно, та, что выпила, может и его очаровать.

— Но кто мог достать мои части тела. — Удивился Гарри.

— И это не один вопрос. — Хмыкнул Малфой. — Когда его могли подлить Гермионе.

— Это точно. — Кивнул Рон.

— Проблема в том, что мы теперь это никогда не узнаем. — Грустно заметила Чу.

— Теперь я буду осторожнее пить что-либо. — Грустно констатировала Гермиона. — Буду ходить со своим кубком как Хмури.

— Нам всем пятерым нужно быть осторожными. — Заметил Гарри. — Кто-то явно хочет разбить нашу дружбу.

— Но этого у них не получиться. — Гордо сказал Рон. — Правда, Малфой. — Рон стукнул его по плечу.

— Да Рон. — Драко улыбнулся и потер ушибленное место.

— Клянемся навсегда быть друзьями. — Сказали они в один голос и сцепили руки.

— Это конечно замечательно, но Гарри нельзя вставать. — В дверях библиотеки стояла строгая Валери.

Гарри выздоровел быстро благодаря зельям мадам Помфири. И уже во вторник пошел на занятия. Вуд беспрерывно гонял команду по полю, хорошо, что оно было под куполом, а иначе они давно были летающими снеговиками. Февраль пришел раньше, и уже в январе были страшные метели. Уроки Хагрида были отменены, и у ребят было больше времени на библиотеку. Они целыми днями искали различные противоядия. Малфой решился написать домой матери, и она прислала ему множество книг по черной магии. Но в письме было и написано и о случае в лощине.

— Гарри я знаю, что ты отпустил моего отца. — Сказал Малфой, когда они сидели в библиотеке.

— Ты о чем. — Сразу не понял Гарри.

— О случае в лощине. Почему ты отпустил моего отца, он же хотел тебя убить?

— Разве непонятно он твой отец и я не мог его убить. — Пожал плечами Гарри.

— Но мой отец Пожиратель смерти. — Возразил Малфой.

— Нет, он первым делом твой отец и я не хотел, чтобы ты страдал. — Гарри вздохнул. — У меня никогда не было отца, и я не могу допустить, чтобы ты его потерял.

— Но…

— Тебе было бы грустно, если твоего отца посадили в Азкабан или еще хуже убили. Как бы ты его и ненавидел.

— Ну да.

— Вот поэтому я ему и сохранил жизнь. — Пожал плечами Гарри и перехлестнул страницу.

— В общем, он тебе благодарен. — Малфой опустил голову.

— А я нашел, то, что нам нужно. — Гарри показал пальце на одно зелье. — Это зелье добавляется в питье или еду, оно убивает все, что там находиться, кроме яда Мертовой воды.

— Гарри, а ты посмотри на его состав. — Скептически заметил Малфой.

— Рог дракона, перо феникса, чешуя васелиска… — По мере чтения у Гарри ползли глаза на лоб. — И так рог дракона попросим у Чарли. Перо феникса у Фуокса.

— А чешую васелиска?! — Улыбнулся Малфой.

— Слазим в Тайную комнату, там, наверное еще осталось, что-то. — Спокойно заметил Гарри.

— Ты что ошалел. — Испугался Малфой.

— Ну, там же нет больше ничего. — Хмыкнул Гарри. — Так шерсть единорога попросим у Хагрида.

— Волосы вейлы…

— У Флер, она будет не против подстричься. — Гарри бегал глазами по строчкам. — Зелье готовиться в течение месяца. Начальные ингредиенты мы можем достать у Снегга, а над остальным придется попотеть.

Вечером Гарри рассказал о зелье Гермионе и она скептически покачала головой. Все Грифиндорцы с опаской смотрели на Малфоя, который сидел в их гостиной, но Дамболдор разрешил им ходить друг к ругу в гостиную. Этим же вечером всем друзьям пришло письмо, гласившее, что посвящение будет в ближайшее воскресенье в Лондоне. Отправка в воскресенье утром у озера. Гарри уже не волновался, потому что был на собрании, а зато Рон просто не мог найти себе места. И нервничал до самого прибытия в Лондон. Посвящение проходило в том же зале.

— Друзья мои наступил этот торжественный момент для этих пяти ребят. Сегодня они станут членами Ордена Феникса. Самыми молодыми членами ордена за последние годы. И так начнем.

Дамболдор взмахнул палочкой и из маленьких окошек на потолке полился солнечный свет. Пятеро друзей стояли в центре зала и взволнованно молчали. Зал пронзила прекрасная песнь феникса.

— Дайте мне ваши медальоны. — Сказал Дамболдор.

Ребята протянули ему пять рук. В одно мгновение над их руками пролетел феникс и забрал медальоны. Пролетая над каждым членом, он озарял его светом, а волшебник кивал головой в знак согласия. Когда все члены ордена дали согласие, Фокус взмыл в небо и еще сильнее запел, а потом неожиданно на шеи ребят опустились медальоны, и их черные мантии стали ярко алыми и с огромным фениксом на спине. Гарри посмотрел на друзей, которые во весь рот улыбались и светились от счастья. Это был самый счастливый день в их жизни.

На собрание обсуждались многочисленные выступления Пожирателей. Предполагались меры по их уничтожению. Чарли предоставил отчет о состоянии драконов. Перси о состоянии в других странах.

— Самое главное сейчас обеспечить надежную защиту нашей сборной на матче в Италии. А особенно нужно уделить внимание Гарри Поттеру. Потому что охота на него. — Сказал Дамболдор.

— Ну вот теперь они будут все время бдить за мной. — Проворчал Гарри.

— Ну за тобой охотиться Волдеморт. — Укорила Гермиона.

— Гарри ты поговорил с Дамболдором о пере феникса. — Сменил тему Малфой.

— Да и как только Фуокс подарит перо он мне его сразу отдаст. Но когда это случиться я не знаю.

— Все равно его класть в конце. — Успокоила Гермиона. — А что с чешуей Васелиска.

— Завтра мы полезем с Малфоем в тайную комнату. — Спокойно сказал Гарри.

— Куда вы полезете. — Поперхнулась Чу.

— В тайную комнату. — Повторил Малфой.

— Я тоже с вами. — Гордо произнес Рон.

— А ты не боишься Уизли. — Угрожающе прошипел Малфой.

— Нет не боюсь, я там уже был.

— Но все равно это безумие. — Констатировала Гермиона.

— А у тебя есть другой выход. — Гарри посмотрел на нее. — Так завтра в семь и не забудьте метлы.

— Да в семь. — Кивнули Рон и Драко.

— Что разве тайная комната находиться в туалете для девочек. — Удивился Малфой.

— А чего ты боишься. — Состроил рожу Рон.

— Тише вы, а то Миртл разбудите. — Зашипел Гарри.

— А кто такая Миртл. — Не понял Малфой.

— Это я красавчик. — Из кабинки вылетела приведение.

— Это приведение. — Открыл рот Малфой.

— И что вас опять привело в мой туалет. — Скрестила она руки.

— Нам нужно слазить в тайную комнату, и не мешай нам. — Строго произнес Гарри.

— Вы сюда заходите только по делу, а просто так нельзя. — Надулась Миртл.

— О господи. — Гарри закатил Глаза.

— Она, что влюбилась в него? — спросил Малфой у Рона.

— Можно и так сказать. — Хихикнул Рон.

— Откройся. — Сказал Гарри изображению змеи на раковине, которая сразу опустилась вниз, открыв проход.

— Круто. — Просиял Малфой.

— За мной. — Гарри махнул рукой.

Друзья прыгнули за ним и приземлились в низу туннеля на что-то мокрое.

— Какая тут вонь. — Малфой закрыл нос.

— Не очень приятно. — Гарри отряхнул штаны. — Пошлите.

— Не удивительно, что Тайную комнату не могли найти. — Заметил Малфой. — Что это? — Они подошли к знакомому завалу.

— Не большие последствия сломанной палочки Рона и заклинания Локоноса. — Хмыкнул Гарри. — Сейчас освободим проход.

Гарри взорвал камни и открылся туннель. Друзья пошли дальше.. Когда они оказали в комнате с статуей Сазара Слизерина, Малфой не выдержал.

— Ничего себе!!! — Вскрикнул он. — И как она поместилась в школе.

— Да это красиво. — Согласился Рон.

— Если бы вы были здесь, когда тут стоял Волдеморт и Васелиск. Вам бы точно понравилось. — Заметил Гарри. — А вот и чешуя.

Он подбежал к огромному телу змеи и набрал в баночку немного чешуи. Рон и Малфой с ужасом смотрели на тело змеи и молчали.

— И как ты с ней справился Гарри. — Поежился Рон.

— Гарри иди сюда. — Крикнул Малфой.

— Что ты нашел. — Подбежал к нему Гарри.

— Перо феникса. — Малфой поднял красивое красное с золотым отливом перо. — Но что оно тут делает?

— Когда я сражался с Васелиском суда прилетал Фуокс и, наверное, обронил. — Радостно сказал Гарри.

— Вот и отлично. — Рон был очень рад.

— Теперь домой. — Сказал Гарри и залез на «Молнию».

Они на метлах вылетели из тайной комнаты. Рон летел так быстро, что чуть не врезался в потолок, когда вылетали из туннеля. Миртл была рада возвращению ребят, что аж обрызгала их водой из раковины.

— Мы достали чешую и перо феникса. — Гордо сказал Рон, когда они зашли в комнату Гермионы.

— Как от вас воняет. — Замахала рукой Гермиона. — Давайте свою чешую и идите в душ.

— Хорошо.

Они решили пойти в ванну для старост.

— А если меня засекут. — Ворчал Рон. — я же не староста.

— Прекрати играть маленького. — Гарри схватил его за руку и затащил в ванную. — Надеюсь там нет Миртл.

— А почему она должна там быть. — Удивился Малфой. Снимая рубашку.

— Потому что она постоянно следит за старостами из крана. — Объяснил Гарри.

— Правда. — Испугался Малфой.

— Ты что стесняешься девочек Малфой, есть что скрывать. — Захихикал Рон.

— Молчи Уизли. — Драко толкнул его в воду, прям в одежде. — За одно и постираем.

Все ингредиенты для зелья были найдены, и Гермиона приступила к приготовлению. Гарри с Малфоем пытались выяснить, кто мог ей подлить любовное зелье, но поиски не увенчались успехом. Никто не попадал под их подозрение.

— А может это профессор Трелони. — Сказал Малфой.

— Ну, ты скажешь. И зачем ей это надо. — Засмеялся Гарри.

— Она довольно загадочная и никто не знает, что скрывается под ее смешным нарядом. — Без тени улыбки сказал Малфой.

— Это конечно интересно, но навряд ли это она. — Гарри устало опустился на кровать.

— Мы никогда не узнаем, кто это сделал. — Грустно констатировал Рон.

— А мне нужно думать о предстоящем матче с Ирландией в воскресенье.

— Что, правда, то, правда. — Кивнул Драко.

Ребята бросили затею искать виновника, но стали более бдительно относиться к еде, пока Гермиона не закончила зелье.

Автор Kate:
Подготовка данной редакции: Дмитрий

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001