Последние изменения: 06.02.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Правда о прошлом

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 4. Долг и Любовь

Маленький Гарри Поттер стал для нее центром вселенной. Дни и ночи Лили не отходила от своего сына, и он отвечал ей не меньшей любовью. Смышленный и любопытный малыш, как только научился ползать, старался побывать в каждом углу их квартиры, рассмотреть и попробовать на вкус все, что попадало в его ручки. Лили пришлось убрать из области его досягаемости все колющие, режущие и не съедобные предметы, наложить замковые заклинания на нижние полки шкафа и поставить возрастной барьер вокруг камина.

Хотя Лили сидела дома, скучно ей отнють не было. Она работала над своим проэктом по древней магии. Это было настолько интересно, что иногда от чтения старинных манускриптов ее не мог оторвать даже собственный муж. Часами исписывая пергамент за пергаментом, она все больше погружалась в мир волшебников живших более двух тысяч лет назад, а научившись читать их рукописи, стала испытывать древние заклинания. К сожалению, а может и к счастью, Джим запретил ей проводить опыты, когда рядом находился ребенок.

Но Лили не унывала. Когда ей надоедало грызть гранит науки, она смотрела магловское телевидение, болтала по телефону с друзьями или просто приглашала их домой.

Официально Джеймс Поттер, как и его жена, работал в Министерстве Магии в Отделе Волшебных Изобретений. Поскольку разработкой и производством изобретений Джиму некогда было заниматься в перерывах между вылазками ауроров и квиддичными матчами, от него требовалось только подавать идеи. В этом он преуспевал и этим обеспечивал своей семье безбедную жизнь. Замечательные идеи он черпал из сферы деятельности Лили, то есть из жизни маглов. Он придумывал, как приспособить вещи маглов под быт волшебников, и как обойти все законы физики и химии, добиваясь тех же результатов одним взмахом волшебной палочки.

Квиддич остался для парня только хобби. Его часто приглашали играть по-серьезному в сборную страны, но он отказывался, зная, что иначе не сможет уделять достаточно времени семье и своей главной профессии.

Джим Поттер до мозга костей был аурором, борцом против Сил Зла. Пусть его настоящее имя знал только глава Аурореата, но легенды о нем и его друзьях давно ходили в народе. Их действия были столь эффективными и молниеносными, что другие ауроры даже не успевали рассмотреть их лица в пылу борьбы. Говорили, что когда появлялся Порядок Феникса, любая битва заканчивалась их победой, но после этого Порядок Феникса безследно исчезал.

* * *

Началась новая неделя и Лили решила, что пора показаться на работе и показать коллегам своего малыша. Нарядив мальчика в новый костюмчик и усадив его в большую удобную коляску, она отправилась в город. По дороге к ней присоединилась Джулия, которая давно уже мечтала познакомиться ближе с работой в Министерстве Магии.

 — Ты снова сбежала с занятий? — поинтересовалась у нее Лили.

 — Только с последних трех уроков. Все равно, ничего нового!

 — Ясно! — понимающе кивнула Лили Поттер и покатила коляску с ребенком через вымощенную круглыми булижниками мостовую к высокому старинному сданию. Для маглов это был красивый музей истории, который она очень любила в детстве, но с тех пор, как у нее проявился магический дар, для нее это сдание стало всего лишь администрационным центром английских волшебников.

В длинных светлых коридорах жизнь так и кипела: повсюду сновали люди с лицами, озабоченными мировыми проблемами. В стелящихся по полу мантиях, в плащах с капюшонами, биретах, остроконечных шляпах и прочей странной одежде всех цветов и размеров. Попадались иногда и эльфы, и гоблины, карлики и великаны, отталкивающие страшилы и очаровательные красавицы. Постоянных работников Министерства было довольно легко узнать: они совершенно не предавали значения своему внешнему виду и одежде в частности. Выделялись из толпы строгие черные мантии начальников и еще белые плащи с золотыми пряжками, принадлежавшие аурорам. Это были настоящие зарегистрированные ауроры — у Джима, Сириуса и Рэма не было таких плащей. Зато Питер, не желая учиться чему-то еще, таки нашел себе теплое местечко в Аурореате.

Сейчас почему-то Лили не видела много белых плащей, и это не придвещало ничего хорошего…

На втором этаже в конце коридора ее уже ждала у распахнутых дверей миловидная женщина, которая была еще рыжее, чем сама Лили.

 — Милая моя, как я рада тебя видеть! — возопила она, бросившись обнимать девушку.

 — Позвольте я вас познакомлю: Джулия Фигг, моя школьная подруга, Молли Визли, моя коллега.

Дамы радостно пожали друг другу руки, и внимание миссис Визли тут же переключилось на малыша в коляске. Переполненный впечатлениями, он крутил головой, пытаясь рассмотреть яркие плакаты на стенах.

 — Я полагаю, это и есть маленький Поттер?! — Молли присела на корточки возле коляски и улыбнулась ребенку. Тот улыбнулся в ответ, издав довольный звук.

 — Его зовут Гарри. — подсказала Лили и, подмигнув Джулии, добавила: — Сразу видно профессиональная мама. У Молли шесть детей и все мальчишки!

 — Ого! — восхитилась та.

Они вошли в просторное помешение, которое занимал Отдел По Борьбе Со Злоупотреблением Вещами Маглов. На перекор задачи их отдела, в этой комнате явно злоупотребляли вещами маглов. Кругом на полу и на столах вперемешку стояли лампы, телефоны, проигрыватели, печатные машинки и прочие вещи непривычные магам. Лили чувствовала себя здесь, как дома(если не замечать бардак), а вот Джулия, которая особенно не утруждала себя изучением мира, где нет чудес, так и застыла от удивления на пороге.

 — Невероятно! — вновь воскликнула она.

 — Спасибо, — Молли приняла этот возглас на свой счет, — я все же не теряю надежду родить девочку.

 — Что? — не поняла та, — ах! Ну да, у Вас обязательно получиться… на седьмой раз.

Лили захихикала и, подхватив подругу под локоть, провела в кабинет. Трое девушек, не старше их самих, поднялись со своих рабочих мест и сердечно поприветствовали коллегу. Гарри, оказавшись в центре женского внимания, радостно захлопал в ладошки.

 — Вон там мой …э…бывший рабочий стол, — указала Лили на стол заваленный какими-то папками, свитками и кассетами. — Видимо, мне так и не нашли замену… Джулия, я могу тебе столько всего показать и рассказать! — глаза девушки заблестели, — Уму не постижимо, сколько достигли люди, не используя никакого волшебства. Многие вещи, которыми пользуемся мы, были изобретены именно маглами, и могут работать на электричестве или топливе! Автомобили, лампы, телефон, который просто незаменим, радио и телевидение…

 — Лили, Лили!… — ее перебил взволнованный голос вбежавшего в кабинет Питера, — как хорошо, что я тебя нашел. Джим сказал, что ты тут, и я догодался, что ты в своем отделе!

 — Питер, в чем дело? — сердце девушки вдруг неприятно сжалось от плохого предчувствия. Темные пятна на белом плаще парня слишком уж были похожи на кровь…

 — Пожиратели Смерти напали на детский приют…

 — Господи! Сумасшедшие! — ахнул кто-то.

 — Что им сделали дети?! — негодующе воскликнула миссис Визли.

 — Детей не успели тронуть. Прибыла маглская полиция, у них тоже жертвы. Туда поехали почти все ауроры, которые были на службе.

 — Вот куда подевались белые плащи… — кивнула Лили, — но если бы в это время напали бы и на Министерство!

 — Поэтому он и послал меня предупредить вас.

 — Он там?! — в глазах девушки потемнело…

 — Да! — Питер, кажется, всхлипнул, — и Большелап. — нельзя было произносить имен. — Луннатик — нет! — уточнил он для Джулии. — все уже почти закончилось.

 — Почти?… Питер, ты бросил их в самом разгаре боя! Они не могли послать сюда кого-то другово! — Лили готова была стукнуть его.

 — Хмури оторвало ногу, он не мог сам телепортироваться… Это Рогалис отправил меня с ним в больницу. Не переживай, они победят. Там нет Того-Чье-Имя-Не-Произносится-Вслух, только его слуги, а они слабаки. Все на что они способны — это убивать детей. Порядок Феникса им не по зубам!

 — Прекрасно! — сердито проговорила она. — Оставайся защищать Министерство, если Вольдеморт нагрянет сюда!

Она специально произнесла имя Лорда Судеб, чтобы досадить Червехвосту. Девушки из отдела и Молли поспешили собрать вещи и убраться по домам. Лили и Джулия, ухватившись за коляску с Гарри, телепортировались.

 — Да, экскурсия не удалась, — печально заключила Джулия, когда они оказались в квартире Поттеров. Лили мотнула головой в знак согласия, но было видно, что ей сейчас не до этого.

Шли минуты… Час… Два… Покормив малыша и уложив его в спальне, девушка вернулась в гостинную. Взяла со полок первую попавшуюся книгу, открыла ее, полистала, закрыла, поставила на место.

 — Лили…

 — Я в порядке. Мне не в первой так волноваться.

Она замолчала, опустив голову на грудь, и внезапно вытащила из-под блузки перо феникса на цепочке.

 — Я не заслуживаю носить это перо. Я должна быть там, рядом с ними, должна помочь… Я бросила это, чтобы жить спокойно, но ничего не выходит, пока перо есть у Джима!

 — Дело не в этом перышке, солнышко!

Из камина в комнату шагнули грязные, бледные, но живые Поттер и Блэк. Лили повисла на шее у мужа, чуть не плача. Сириус снял с плеч пыльный плащ и повалился на диван рядом с Джулией.

 — Видишь, все хорошо, нам не досталось ни царапинки. — успокаивал ее Джим.

 — Но почему? Эти гады… на детей?!

 — Все просто: это тот приют в котором рос Вольдеморт, там где сорок лет назад ему привили ненависть к маглам. Правда, нам пришлось уточнить это у умерающего на наших руках старика-директора… — Сириус запнулся

 — Лили, это причина, почему я не могу отказаться: я обязан защищать невинных людей от этой мрази! — гордо проговорил Поттер, взяв ее за плечи и заглянув в зеленые глаза. — Если бы ты видела этих Пожерателей Смерти! Большая компания малолеток, идиотов, которые решили сделать приятное своему господину. Клянусь, они все до единого отправятся к дементорам!

 — Много жертв? — тихо спросила Джулия.

 — Шесть маглов из приюта, пять полицейских, дети не постродали, только в шоке, — ответил ей Сириус. — Трое гадов мертвы, еще десяток ранены. Почти все наши с Рогалисом!

 — Большелап! — гневно одернул его Джим.

 — Я все понимаю… — шепнула Лили, нежно прикоснувшись ладонью к его щеке.

 — Ауроры все целы, кроме Аластора Хмури…

 — Это тот легендарный Хмури? — переспросила Джулия.

 — Да, Дикий Глаз! — с ноткой восхищения в голосе подтвердил Блэк. — Я уверен, что скоро он займет место Флетчера, как глава Аурореата. Однако до этого в коллекцию к искусственному глазу ему прийдется добавить еще и протез!

Он засмеялся, но остальным шутка не понравилась. Тогда, махнув рукой на друзей, он поплелся на кухню на поиски чего-нибудь сьестного.

К вечеру пришел Питер. Джим уговорил Лили не злиться на него. Ведь уйти с поля боя, чтобы помочь раненному командиру, по словам Поттера, было вовсе не легко. Не легко для совести. Что ж, хоть совесть у Червехвоста имеется…

Последним явился Рэм. Как всегда, уставший, рассеянный, но с таинственным выражением лица. Он уже был в курсе последних событий, но взволнован был не этим. Без особых эмоций поздоровавшись с обеими девушками, он спросил, где его будущий ученик.

 — И правда, где мой сынок? — спохватилась Лили и тут заметила, что и Сириус тоже пропал.

 — Большелап, вылазь!

Из-под стола показалась большая морда черного пса с глазами-угольками и высунутым из пасти розовым языком. Не поднимаясь с брюха, он прополз к ногам девушки, а за ним, заливаясь звонким смехом, выполз сам Гарри.

Люпин подхватил мальчишку на руки, а Большелап запрыгал вокруг Лили, на давая ей пройти.

 — Сириу Блэк, хватит, ты ведешь себя… как собака!

Пес поднялся на задние лапы, передние положив ей на плечи, отчего она пошатнулась. Щедро облизав нос девушки, он вдруг превратился обратно в человека и смеясь ответил:

 — Что поделаешь, я и есть собака! На половину!

Вернувшись на кухню, где готовился их ужин, Лили обнаружила подругу в глубокой задумчивости. Через минутку Джулия заговорила, предворительно отвернувшись к окну.

 — На людях я — его хорошая знакомая. Он загнал себя в глупые рамки холодной учтивости. Он знает, как мне тяжело, страдает сам… Я готова простить ему все, но сколько можно!…

 — Какая ирония, — шепнула ей Лили, — чтобы ты бросила его, и чтобы окончательно вернулась, ему надо было сделать одно и тоже — предстать перед тобой в образе волка!

Джулия улыбнулась подруге.

 — Есть аконит, есть доверие, а страх уйдет. Наша любовь сильнее любого проклятья…

—  Я так рада за тебя. Из Рэма получится прекрасный отец.

* * *

Лили взмохнула волшебной палочкой, блюда с салатами плавно поднялись в воздух и поплыли через открытую дверь в гостинную. Расставив приборы и тарелки, девушка обернулась к шептавшимся на диване Мародерам. Гарри, умостившись на коленях у Рэма, довольно визжал, размахивая волшебной палочкой.

— Солнышко, будь добра, проверь почту, — попросил ее Джим.

Лили кивнула и направилась к окну, за которым был их почтовый ящик. Червехвост тем временем решил подразнить ребенка и стал корчить ему рожицы. Гарри на радостях стукнул его по голове палочкой Луннатика.

— Эй! — обиделся тот и выхватил палочку из цепких ручонок, от подобной несправедливости малыш тут же залился слезами.

— Тихо, Гарри, — Джим забрал его к себе на колени, покачал и ласково поцеловал, — не плачь, сынок, и у тебя скоро будет своя палочка…

—  Нельзя доверять ребенка Мародерам, ничего хорошего от вас не дождешься. — усмехнулась Джулия, наблюдавшая за этой сценой из кухни.

—  Ага, торжественно клянусь!… — воскликнул Сириус, вспомнив их школьный девиз.

—  Я не замышляю ничего хорошего! — тремя голосами продолжили фразу Поттер, Люпин и Петтигрю. Все засмеялись, включая Гарри.

— Твоя почта. — Лили протянула ему пачку писем, большинство которых были отзывами квидичных фанатов или счетами из магазинов.

— Вот! — Люпин указал ему на письмо в красивом конверте с буквой «М», обвитой василиском, на гербе. Джим вскрыл его и пробежал глазами по строчкам.

— Что это? — спросила Лили.

— Приглашение на бал-маскарад в субботу. От Люциуса Малфоя. Приглашает он, что интересно, только меня, а тебя — нет. Рэму и Питеру тоже такие пришли, наверное, и Сириусу…

— Намечается мужская вечеринка! — карие глаза Блэка весело засверкали.

— А мне это больше напоминает ловушку для Порядка Феникса.

— Питер, не начинай! — застонал Сириус.

— Малфой, между прочим, вам не друг. — заметила Лили.

— Я иду! — заявил Джим тоном не предпологающим возражений. — У меня нет причин отказываться, не хватало еще, что бы кто-то решил, что я струсил.

— Мы все пойдем, но надо быть на чеку. — сказал Рэм, больше для девушек, чем для друзей.

За ужином Мародеры решили, что договорятся, кто оденет какой костюм, но поедут на бал порознь и не будут выдавать свое знакомство друг с другом. На балу у Малфоя мог появится кто угодно, даже сам Лорд Судеб, поэтому, не смотря на все предосторожности, Лили и Джулия волновались. Отговорить ребят ехать не было никакого шанса, как и заставить их взять девушек с собой. Тогда бывший аурор Порядка Феникса решил помочь им по-другому.

— Я хочу показать вам одно полезное заклинание.

Девушка поднялась из-за стола и отошла подальше, вглубь гостинной. Она соединила на каждой из рук мизинец с безымяным и средний с указательным пальцами, затем соединила кончики больших пальцев обеих ладоней. Подняв руки к лицу она четко произнесла:

— Хохма. Бина. Дин. (ударение на посл. слог — авт.)

На ее ладонях появилось еле заметное голубое сияние. Еще секунда и она вскинула руки над головой, разорвав фигуру из пальцев, и хлопнула в ладоши.

— Ширион ацев!

Сияние устремилось вниз, окутав все тело Лили почти невидимой паутинкой, которая расплывшись напоминала мыльный пузырь. Такой же прозрачно-радужный, дрожащий в воздухе, только с человеком внутри.

— Это настоящий силовой экран. — ее голос заглушался волшебной преградой. — Это древняя, как мир, магия. Сквозь экран, созданный одним человеком, может пройти любое сильное заклинание, но если трое-четверо станут в круг лицами наружу и на «Ширион ацев» соединят ладони с каждым из соседей, внутрь не прорвется даже Авада Кадавра. Усваиваете?

Мародеры дружно закивали.

— Идеальная защита, которая контролируется без волшебной палочки, а лишь силой воли. Но в этом ее минус: если кто-то в кругу испугаеться, ослабнет, просто отвлечется, экран исчезнет полностью.

Лили опустила руки, сияние вокруг нее подернулось рябью и погасло. Она вернулась за стол и занялась салатом в своей тарелке. Друзья все еще сидели с открытыми ртами.

— Жаль, что ты ушла из нашего секретного ордена!… — наконец выдал Питер, она скромно улыбнулась в ответ.

— Ты знаешь, что лишь немногим в наше время удается постичь эту магию? — спросил Рэм.

— Как видишь, у меня это неплохо получается.

— Кто бы сомневался, что у тебя получиться! — подмигнул ей Сириус.

— Вот, он сомневался, — Лили указала вилкой на своего мужа, сидящего напротив, в другом конце стола. Джим предупреждающе покачал указательным пальцем.

— Я считаю, что опасно баловаться с такой древней магией.

— Я не балуюсь!

— Ты не знаешь, как правельно произносить заклинания, никто теперь не знает. То, что внешне выглядет так, как должно было бы, в действительности может сработать совсем по-другому. С этим нельзя шутить.

— Не доверяешь мне — и не надо! Посмотрим, или «Барьер» тебя спасет!

Джим благорозумно решил не продолжать этот спор, как и его друзья — не вмешиваться. Несколько минут все молча поглащали ужин.

— Если Пожератели Смерти будут продолжать в том же духе, как сегодня, мы возьмем Хранителя. — вдруг проговорил Поттер.

— Для этого надо переехать. — напомнила ему Лили.

— Значит переедем, я не могу рисковать тобою и Гарри.

— Ты имеешь в виду «Хранителя тайны», того, без чьей помощи никто не сможет найти ваш дом? Неужели нужны такие крайние меры?! — удивилась Джулия.

— Они преследуют ауроров, — объяснил ей Питер, — и особенно мечтают расквитаться с Порядком Феникса.

— Но как же вы оставите это чудесное теплое гнездышко? И кого возьмете в Хранители?

— Я уже кое-что присмотрел, — как-то не весело усмехнулся Джим, — а в Хранители возьму… одного из вас.

Он обвел глазами друзей и Лили. Она нахмурилась и упорно резала что-то в тарелке, не желая взглянуть на него. Должно быть, она считает, что он сам лезет на рожон, а ей с сыном потом еще прийдется скрываться. Что ж, она как всегда права. Но выхода нет: надо ловировать между долгом, честью и любовью. Зло объявило войну, и он не уступит…

Автор Лерка,
Подготовка данной редакции Fire Elemental,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001