Обед прошел «на cлаву». Особенно эльфам удались на этот раз свиные отбивные и жюльен. Тыквенный сок, причем свежий, стоит заметить, очень хорошо гармонировал с этими блюдами и поэтому Рон, полчаса назад сходивший в туалет, опять отправился туда. В Большом зале никого не было (я ведь говорила, что учителя в последнее время не ели в Большом зале), даже Сириуса. Гарри и Гермиона сосредоточено запихивали в себя явно лишний вишневый кисель, от которого Гарри, кажется,
Послушай, Гарри, я понимаю, это сложно столько сразу на тебя свалилось, но не унывай! Мы с Роном всегда рядом поможем в любую секунду! Будешь рассказывать нам
Гм, ну о Чу обещаю рассказывать не все, но в общем да, обещаю.
Я бы могла тебе дать несколько советов по поводу завоевания сердца с женской стороны, а Рон с мужской. Только главное нет секретов! Хорошо?
Гермиона, проснись, я только что об этом сказал!
Они встали
Пошли в библиотеку, нет, не Гермиона, а Гарри вымолвил запретные слова, я серьезно, Рон!
В библиотеку, ты что там забыл?
Да, Рон, действительно, делать тебе все равно нечего, пошли с нами в библиотеку!
Рон наклонился и сказал на ухо Гермионе:
Ты что ему сказала, что он в библиотеку пошел? Надо ж было только о секретах и осторожности, а ты ему, наверное, и зелье
Рон!
Да что ты со своим
Пока продолжалась эта дискуссия, ребята дошли до библиотеки. Гарри подошел к полке, в четыре раза превышающей его высоту и в восемь раз ширину, и стал усердно пытаться найти нужную книгу. Гермиона этим временем подошла к мадам Пинс и позвала Гарри.
Гарри, так какая тебе нужна книга? Ты ее там никогда не найдешь! Я уже
Найдешь? Уже нашел!
Гермиона только удивленно подняла взгляд вверх и подошла к одному из столов. Гарри еле взвалил книгу толщиной полметра на стол и сдул пыль, приблизительно слоем с толщину книги. На коричневой книге вырисовалось название «Lirons en esprit», написанное готическим шрифтом. Гарри бережно, как только мог, открыл книгу, которая, казалось,
Французский. Вынес свой вердикт Рон.
А я его и сейчас не знаю! Зато знаю одно полезное заклинание. Traduction! Гермиона сказала заклинание и направила палочку на книгу (написать «книжку» это слово тут неуместно!).
Книга как будто стала прозрачной и на ее месте появился дубликат, только на родном английском языке. Гарри живо прочитал заглавие, оно гласило: «Чтение умом», а чуть ниже проявилась стертая запись, которую они в оригинале не увидели: «Тайны дара». Заглянув в середину, на тот же титульный лист, французская, нынче английская, запись переведена так: «Ты выучишься телепатии и узнаешь смысл жизни других».
Вот это книженция! Чудная
Рон, замолчи. Гарри, ты собираешься учиться телепатии? В смысле, развивать свой талант?
Да, а что? Вы можете со мной не сидеть, это скучно, Рон.
Нет, Гарри, это классно! Рон, если ты не хочешь сдать хорошо на СОВе Трансфигурацию, а мы будем проходить телепатов, то ты свободен!
Рон молча сел, но сильно разозлился и даже не смотрел в сторону Гермионы.
«Телепаты люди, способные читать мысли других на расстоянии. Они встречаются
Вот это да! Рон воскликнул от восхищения. А ну, дайте я себя проверю! Как там? Большой предмет
Гермиона, сними свой портфель, пожалуйста. Спасибо.
Некудышний из тебя телепат, Рон. А ну дайте я попробую! Гермиона насупилась и усердно кривила лицо, до тех пор пока портфель не упал на пол. Гермиона и не заметила, что Гарри нарочно его подтолкнул. Ой, смотрите! Но я же даже ни о чем не думала! Эй, что с вами? Так! Гарри и Рон заливались со смеху. Да еще бы! Кажется, я все поняла! На первый раз прощается, но на будущее знайте, что
Гарри, а давай ты попробуешь! А может, ты у нас совсем обычный Гарри Поттер тот, который победил
Гарри подумал о рюкзаке. «Слушай, а ты не хочешь подняться? Пожалуйста, а то тебе надоело, наверное, все сами тебя поднимают! Можешь себе представить, как круто самому подняться! Будешь потом рассказывать портфелю Лаванды Браун! Ну что?». И тут Гарри увидел, что портфель плавно подлетает к нему и мирно ложиться на его плечи и спину. Гермиона раскрыла рот, непонятно от чего от удивления или восторга, Рон так и остался с неизменной усмешкой на лице, которая сковало все лицо. Все находящиеся в библиотеке, застыли на месте: вошедший в библиотеку Сириус, так и остался на месте, мадам Пинс отложила книжку и пристально посмотрела на Гарри. А профессор МакГонагалл подошла к Гарри и вывела его из библиотеки за руку.
Гарри, ты уже открыл свои способности? Откуда ты узнал? Как
Профессор Дамблдор мне рассказал.
Гарри, с этого дня я буду с тобой ежедневно заниматься телепатологией.
Телепатологией?
Да, именно. Так называется наука о телепатии. Ты знаешь, где мой кабинет? Хорошо. Зайди сегодня ко мне в семь вечера. До свидания, Гарри Поттер!
Гарри зашел в библиотеку. Рон так и сидел с ухмылкой, а Гермиона держала в руках книгу и читала дальше.
Гарри еще раз прочитал о телепатах и сказал:
Я все понял! Я понял! Теперь мне все ясно! Я к Дамблдору.
Гермиона непонятным взглядом выпроводила Гарри из библиотеки.
Обычно я так говорю.
Гермиона, ни к одной тебе умные мысли приходят. Видишь, человек
Профессор, я вот что подумал. В одной полезной книге я только что прочитал: телепаты могут управлять и читать мысли человека. Правильно? Вот. Получается, Волдеморт управлял мной?
Да, Гарри. А ты не заметил кем написана эта книга? Так вот знай ее написал очень известный тебе человек твой отец.
Мой отец? Но этой книге, наверное, лет пятьсот! Как же он мог ее написать?
Гермиона не первый человек, которому разрешили пользоваться Маховиком Времени. Твой отец, Гарри, случайно попал в четырнадцатое столетие. Там он повстречал некоторых людей, которые ему подробно рассказали о самых известных телепатах. Джеймс застрял в этом времени на полтора месяца, так потерял во время путешествия Маховик. Потом его восстановили и он вернулся обратно. Но без книги. Книга осталась там, в четырнадцатом столетии. Вот так твой папа стал великим писателем.
У Гарри открылся рот от изумления. Его отец был в четырнадцатом столетии, написал книгу, которой в восемнадцать целых и три десятых раза больше лет, чем ему самому было тогда?
Я, собственно, не по этому поводу.
Я знаю.
Гм. Кажется, я догадываюсь, почему нам с Джинни снятся одинаковые сны. Она тоже телепат.
Ох, Гарри, а
Ну, это, наверное, значит, что она наследница
Ты опять совершенно прав! Пять баллов Гриффиндору! Она Наследница Хельги Хаффлпаф!
Но как? Ведь имя Хельги Хаффлпафф, как телепата, нигде не упоминалось!
Ох, Гарри, она наследница не телепата. Ты прав, Хельга никогда не была телепатом.
Но как тогда
Постой, Гарри. Джинни Наследница Хаффлпафф. Она телепат. Почему? Потому что побывала в Тайной комнате, рядом с Волдемортом! С тех пор, у нее связь с ним, телепатическая. Вот почему.
Я понял. Но тогда выходит, что Рон, и Джордж, и Фрэд, и даже Перси все они Наследники Хаффлпаффа!
Нет, Гарри. Не путай слово «предок» и «наследник». Предок это потомок, тот, который стоит в родовой линии человека, а наследник это тот, кто заменит человека. Джинни заменит Хельгу Хаффлпафф. Ты заменишь Годрика Гриффиндора., Драко Малфой Слизерина.
Так значит, Малфой