Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и книга Скелоса

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 3. В Пристанище.

Итак, Гарри мчался со всей возможной скоростью по ночному небу к жилищу своего друга Рона. Уже начало рассветать, когда мальчик наконец увидел знакомые очертания холмов, лугов, леса… Наконец показался и небольшой домик, с такого расстояния казавшийся крошечным.

Дом, где его любят и ждут.

Гарри быстро снизился и опустился на лужайку перед домом. Вся семья Уизли высыпала его встречать.

— Гарри!!! Неужто это ты!!! — заорал Рон на всю округу. — Вот так сюрприз!!! Потрясающе!!!

— Погоди, Рон, — устало сказал Гарри. — Сириус ранен. Тяжело.

Лицо его лучшего друга вытянулось.

— О-откуда ты знаешь? — растерянно пролепетал он.

— Потому что он здесь, — отозвался Гарри, развязывая насквозь пропитавшееся кровью одеяло. — Рон, я вас всех очень прошу: помогите!

— Спрашиваешь! — обиженно проворчал тот, помогая тащить раненого. — Мама, отец! Это — крестный Гарри, Сириус Блэк!

— Сириус Блэк!! — ахнул мистер Уизли, пятясь и прикрывая жену и детей.

— Папа, он наш друг и он ранен! — взмолился Рон. — Помогите же, ну, что вы стоите?! Он умрет, если вы нам не поможете!

— Пожалуйста, мистер Уизли! — вторил приятелю Гарри. — Я его люблю! Он не причинит вам зла! Он добрый и мудрый!

— Но он виновен в гибели твоей семьи, Гарри! — пискнула из-за спины мужа миссис Уизли.

— Нет, он тут не при чем! — возопил Рон. — Это все Питер Петтигрю, это он предал отца и мать Гарри, а вовсе не Сириус! Сириус нам жизни спасал, если хочешь знать!

— Ну не знаю… — мистер Уизли все еще колебался, а драгоценные мгновения уходили.

— Папа, пожалуйста! — Рон умоляюще смотрел на отца. — Я тебе обещаю, все будет в порядке!

Миссис Уизли понемногу преодолевала свой страх. Она начала отдавать команды детям:

— Фред, Джордж — несите воду! Джинни — сбегай за волшебной аптечкой! Перси — принеси носилки: надо как-то перенести его в дом!… Честно скажу тебе, Рон, милый, это все недело,  но раз уж вы с Гарри за него ручаетесь…

— С ним будет все хорошо, Гарри! — успокаивающим тоном произнес Рон, когда его мать хлопотала над раненым уже в комнатах Пристанища.

— Да, я надеюсь, — вздохнул Гарри. — Но сперва я должен сообщить обо всем Дамблдору.

* * *

— Скажи, что там произошло, у Дурслеев? — полюбопытствовал Рон, пока они поднимались по ступенькам в его комнату. Гарри только отмахнулся. Не хватало еще пугать лучшего друга и его родных прежде Дамблдора.

— Я и сам-то не все понял, в общем-то, — признался он. — Все произошло так быстро, так неожиданно, что…

— А я недавно получил письмо от Гермионы, она пишет, ты встретился с Малфоем и его придурковатым папашей, — перебил друга Рон. — Это правда? — Гарри кивнул в ответ. — Но что они тогда там делали?

— Охотились за мной, Рон, за мной и Сириусом, — сказал Гарри, останавливаясь на ступеньках. — Послушай, Рон, это вовсе не игрушки. Малфой пытался убить нас, он ранил Сириуса. Он опасен, Рон. И я не могу подвергать лишнему прессингу тебя и твоих замечательных родственников. Как только Сириус поправится, мы покинем дом.

— И думать не смей! — голос Рона сорвался на визг. — Ты думаешь, мы такие эгоисты, что позволим вам уйти вот так, в никуда?!

— Рон, послушай… — устало начал Гарри.

— Нет, это ты меня послушай! — воскликнул тот. — Мы с Гермионой твои лучшие друзья, Гарри, твои и Сириуса! И мы не желаем, чтоб вы погибли из-за нас. Мы поможем вам! А Дамблдор, я уверен, разберется с Драко и его папашей. Гарри, — он взял приятеля за плечи, — ты значишь для нас куда больше, чем думаешь.

И… мне, право, было бы очень грустно, если б я тебя потерял.

На губах Гарри появилась слабая улыбка.

— Ты говоришь в точности как Перси, — заявил он, и оба весело расхохотались.

Тем временем они достигли уже двери в спальню Рона. Та практически не изменилась за прошлый год: все то же буйство оранжевых красок и постеры с любимой командой Уизли по Квиддичу. Клетка со Свинристелем стоит на полу, книжки свалены грудой на полках; откуда-то из-под горы одежды высовывался конец волшебной палочки. Лишь на столе возле окна появилась небольшая памятная фигурка Виктора Крума — нападающего из сборной Болгарии по Квиддичу — да на стене рядом с плакатом висел теперь в рамочке его же автограф. При виде последнего Гарри широко улыбнулся: он вспомнил, как Рон в прошлом году был охвачен навязчивой идеей получения росчерка знаменитого спортсмена в своем блокноте. И чуть не прозевал свой шанс, расстроившись из-за встреч Виктора с Гермионой Грейнджер.

Мальчики уселись на диван и уставились друг на друга. Гарри задумчиво перевел взгляд на Свинристеля и спросил:

— Он сможет донести послание Дамблодру никем не замеченным?

Рон пожал плечами.

— Может быть. Честно, Гарри, не знаю. Он, конечно, надежен, но уж слишком много шума издает. Порой даже чересчур много. Недавно он разбудил маму в три часа ночи, после чего та требовала, чтоб я его вышвырнул. Правда, через пару часов успокоилась, поэтому Свин еще здесь. А так ты ее знаешь, сам видел тех несчастных гномов в саду.

— Мне надо наверняка отправить сообщение, чтоб дошло, — закусив губу, раздельно произнес Гарри. —

Да, — спохватился он, — я ж его даже еще и не написал!

И он уселся за стол, взял перо и бумагу и бодро описал все свои ночные приключения. Рон читал письмо через его плечо, и глаза его по мере приближения к концу истории все расширялись и расширялись.

— Ух! — восхищенно выдохнул он. — Даже волосы дыбом встают! Аж дух захватывает, какое событие! Так, говоришь, ты в него из… как его?… онгопришителя прыснул?

— Огнетушителя, Рон! — фыркнул Гарри. — Гермиона была права, когда сказала, что тебе надо изучать Маггловедение! — И с этими словами он выпустил Свинристеля с письмом. Внезапно из-за двери донеслось приглушенное шушуканье, а после раздался взрыв. Гарри аж подпрыгнул на месте от неожиданности. Рон же не обратил ровно никакого внимания.

— Это штучки Фреда и Джорджа, — пояснил он. — С тех пор, как ты дал им денег, они просто сами не свои: купили помещение в Хогсмиде, увешали его всякими хлопушками и сюрпризами и теперь сидят и придумывают новые фокусы и фейерверки. И, к неудовольствию Перси — сам понимаешь, он же важная персона теперь: глава Департамента по Международному Магическому Сотрудничеству, не шутка, — к ним ежедневно приходят десятки, если не сотни заказов.

— Так у них все же есть дело? И оно процветает? — ахнул Гарри.

Рон важно наклонил голову в знак согласия.

— Они уже заработали капитал в сто тридцать семь Галеонов тринадцать Сиклей шесть Кнутов! — значительным шепотом сообщил он. — Это больше, чем получают отец и Перси, вместе взятые, в своих Министерствах за год! И в двое больше зарплаты Билла в Гринготтсе и Чарли в Румынии!

— Так вы… вы теперь не имеете недостатка в деньгах? — неловко спросил Гарри.

Рон только рассмеялся:

— Что ты! Фред, Джордж и Ли Джордан — он их компаньон — теперь собираются открыть еще парочку филиалов в Англии и даже один в Болгарии с щедрой руки Виктора Крума! Он же тоже богач, ты знаешь, и до ужаса влюбился в шутихи Фреда и конфетки Джорджа за время пребывания в Хогвартсе. Причем настолько сильно, что решил оказать парням посильную помощь: ну, реклама там или раскрутка… ну, или средств немножко, если не хватает чуть-чуть.

— А Гермиона? Она ездила к Круму?

— Да, насколько я знаю, — Рон поморщился. — Вот, прислала мне оттуда открытку и пару-тройку фотографий. А там красиво, знаешь. — Он потянулся за альбомом и раскрыл его на нужной странице: — Смотри. Это их Дурмстранг, замок Каркарова. Крум сообщил Герми, что эта крепость была собственностью рода Каркарова, но потом он превратил ее в училище…

Гарри с интересом разглядывал картинку. Та, как и все оные в волшебном мире, двигалась и показывала теперь приближение к замку с воздуха, по  розовому небу. Тот вырастал перед глазами наблюдателя до чудовищных размеров. Гарри отметил, что цитадель была куда больше Хогвартса и куда лучше укреплена. Бастионы и рвы, орудийные башни и узкие стрельчатые окна-бойницы казались неотъемлемо связанными с окружающим горным ландшафтом. Вдобавок, из темниц замка, расположенных в самом низу, в глубоких подземельях, можно было попасть в небольшое озерцо рядом: сквозь просветы между прутьями толстых решеток внутрь крепости текла небольшая темная река. На крохотной пристани на берегу озера стоял корабль. То был тот самый крейсер-череп, на котором прибыли студенты Дурмстранга в Хогвартс на Турнир Трех Волшебников. Угрюмо-мрачный вид замка производил не самое приятное впечатление. Однако, как Гарри тотчас убедился, что оно было обманчиво. Стоило выглянуть из-за туч маленькому солнечному лику, как прозрачно-голубая гладь озера засверкала и подернулась легкой рябью, от внезапно налетевшего ветерка, а темные провалы в скалах, окружавших цитадель Каркарова с трех сторон и делавших ее совершенно неприступной, оказались залиты ярким и приятным дневным светом. Замок приобрел вид сказочного здания, красивого и обвораживающего.

— Кле-ево! — прошептал Гарри в восхищении. — Вот уж не думал, что место, где студентов обучают Темным Чарам, может быть столь… столь… невероятным и замечательным!

— Я подумал то же самое, когда впервые увидел это изображение, — немедленно откликнулся Рон. — Красиво — да, но я ни за что на свете не променял бы на него наш родной Хогвартс. Даже весь этот замок не стоит… да хотя б даже и подземелий Снейпа! Держу пари, таких в этом Дурмстранге никогда и не найти!

— Конечно, я тоже не променял бы на него Хогвартс! — возмущенно возразил Гарри. — Но увидеть своими глазами… почему бы и нет? Я лично немного завидую Гермионе.

— Ты дальше смотри! — деловито произнес Рон, подсовывая другу вторую фотографию.

На этой фотографии был запечатлен пейзаж: буйно цветущая растительность и водопад. Гарри было удивился, откуда такое великолепие в отнюдь не дикой и нетронутой деятельностью человека стране, но вспомнил, что Дурмстранг находился в искусственно созданной зоне — магической зоне, где волшебство имело большую силу, чем природа. А некие мастера, строившие крепость, предпочли альпийско-греческий ландшафт. Потому и растительность там была яркая, тропическая.

Тем временем картинка тоже ожила. Диковинные цветы приветливо замахали своими роскошными лепестками и головками еще не раскрывшихся бутонов. С уступа побежали речные струи; капли и брызги разлетались во все стороны от чудесного водопада. В густых зарослях легкой быстрой тенью мелькнул какой-то диковинный зверь, Гарри не узнал его.

— Здорово! — присвистнул он вновь. — Не думал, что у них можно увидеть такое.

— А вот дом самого Крума, — протянул третье фото Рон.

На нем был изображен небольшой, но довольно роскошный особняк, что невольно навел Гарри на мысли о Дурслеях: дом их хоть и был довольно скромным коттеджем, но жили там на широкую ногу. От вычурных ворот с причудливыми вензелями тянулись две дорожки. Одна из них вела, собственно, к дому. Вторая, петляя между деревьями, убегала вдаль, на высокий холм, почти гору, где находился гигантский замок, подобный Хогвартсу.

До сих пор Гарри не видел таких огромных жилищ могущественных и состоятельных семей магов и колдунов. Быть может, подумал он, с удовольствием разглядывая очертания стен, его родители тоже имели какое-то диковинное имение, приносящее бешеный доход. Однако с той же степенью вероятности он мог остаться обладателем небольшой квартирки или же малоухоженного полуразвалившегося строения, вроде Пристанища. Мальчик ни в коей мере не хотел обидеть друга и его родных, но считал (и не без оснований), что, несмотря на весомое в обществе имя, Уизли были практически полными банкротами и все, что они могли себе позволить, было это здание.

Но размеры замка Крума были действительно поразительными. Он был, так же, как и Дурмстранг, окружен магическим лесом и тщательно оберегаемым — это было видно с первого взгляда — исполинским парком.

— А замок чей? — спросил Гарри. — Тоже Крумов?

— Да, а вот дом — жилье привратника, насколько я понял из восторженных излияний Гермионы, — сказал Рон, презрительно передергивая плечами и тем выказывая все свое отношение к богачам и выскочкам, коими он считал Виктора и все его семейство. — И еще, по словам этой влюбленной девчонки, у них есть целых два других замка, обширные владения в Болгарии и виноградники на юге Франции, куда этот Виктор, — он странно визгливо произнес это имя, — обещал свозить ее в следующем году. Вот подлиза!

— Ты несправедлив по отношению к нему, — мягко сказал Гарри. — В конце концов, тебе же понравилась Флер Делакур. Почему ему не может понравиться наша Гермиона? Она симпатичная, умная, чрезвычайно начитанная, сильная чародейка, смелая, добросовестная. Если честно, я всегда считал, что за такими девушками парни должны бегать толпами. Но Гермиона всегда не отходит ни на шаг от нас, Рон, и большинство ребят не ввязываются. А те, кто от нее без ума — а есть и такие, не воспринимаются ею всерьез. Виктор — первый, кто полюбил нашу Герми и кому она ответила взаимностью.

— Ты хочешь сказать, что она могла действительно влюбиться в этого… этого… чемпиона? — медленно произнес Рон.

— Сердцу не прикажешь, — философски заметил Гарри, глядя в окно. — О, я не знаю, Рон! Быть может, он ей просто нравится, ну, как ты и я, как друг и верный товарищ. А может… она его и правда любит.

Последние слова прозвучали уже в полной тишине. Рон вскочил и безмолвно стоял теперь у окна, зверски теребя занавеску. Желваки играли на скулах, он с трудом удерживался от того, чтоб расколотить что-то. Гарри отметил про себя эту вспышку ревности, но не отреагировал ровным счетом никак. О чувствах Рона к Гермионе он давно уже смутно догадывался, но предполагал, что они не должны выйти за рамки дружеских. По всей видимости, он ошибался. Но насколько серьезно, нельзя было утверждать с уверенностью.

Поэтому Гарри просто встал и направился к двери со словами:

— Как бы то ни было, это их личное дело. А нам с тобой лучше спуститься к Сириусу. Ему может понадобиться любая наша помощь.

— Да, ты прав, — с усилием кивнул Рон и отправился вслед за другом.

* * *

Сириус уже пришел в сознание, когда они вошли в комнату, превратившуюся теперь в полевой лазарет Уизли. Повсюду валялись клочки окровавленных тряпок, пузырьки от быстродействующих лекарств и тому подобные медицинские принадлежности. Сам Блэк лежал на кровати, весь перебинтованный и укутанный с великой предосторожностью в три одеяла, и мирно беседовал с миссис и мистером Уизли. Те уже, похоже, не боялись «знаменитого» гостя и с добротой относились к нему.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Рон у Сириуса. Тот с видом несчастного страдальца, осужденного на печальную участь, одарил его выразительным взглядом: мол, все хорошо, но могло быть и лучше.

— А, вот и наш герой! — весело поприветствовал вошедшего Гарри мистер Уизли. Правда веселость эта показалась тому напускной. Видимо, Сириус уже сообщил обо всем родителям Рона. А это грозило окончиться большим скандалом не только для самого юного Поттера, но и Рона в том числе. За ведение знакомства с неподобающими персонами.

— Я все понял, Сириус, — пошел в наступление Гарри, — но, прошу тебя, не надо читать мне нотаций! Я сделал, как посчитал нужным.

— Гарри, я же просил тебя не рисковать всем из-за меня, — устало произнес Сириус. — А Малфои отнюдь не собирались с тобой шутить.

— Я с ними тоже, — невозмутимо ответствовал Гарри, — потому и полил их из огнетушителя и угостил патроном из ружья дяди Вернона.

— И убил? — с надеждой спросил из угла комнаты Джордж.

— Это были холостые патроны, — огорченно вдохнул Гарри.

— Очень жаль! — в той же интонации пробормотал Фред.

— Согласен, — усмехнулся Сириус, обладавший отменным собачьим слухом, — но, право, было б лучше, если бы ты, Гарри, не вмешивался!

— И позволил им наложить на тебя Аваду Кедавру? — холодно осведомился мальчик.

— Но ты тоже мог погибнуть…

— Мог, но не погиб, как и ты, кстати! — поморщился Гарри. — А потому, пожалуйста, прекрати меня осуждать. Я повторяю: я сделал то, что посчитал нужным. И потом, ты оказался у Дурслеев из-за меня и по моей же вине попал в лапы Люциуса и Драко.

— Да, что ты там делал? — удивленно спросил Рон. — Вечеринка должна была быть только через два дня.

Сириус улыбнулся и рассказал о послании Снейпа. После его рассказа у Рона и Фреда с Джорджем, впрочем, равно как и у мистера и миссис Уизли поотвисали челюсти.

— Снейп… спасал Гарри? — ошарашено пробормотал Рон, протирая глаза. — Нет, я сплю. Ущипните меня, кто-нибудь. Мне что, послышалось, или ты действительно так сказал?

— Все верно! — рассмеялся Сириус. — Не знаю, зачем Снейпу это было нужно, но он это сделал.

Может потому, что он, в конце концов, не бандит и не кровожадный убийца, и совесть у него тоже есть. Но я, если честно, не думаю, что то были лишь благородные побуждения. Хотя ой как хотелось бы поверить!… — Он горько вздохнул.

— Да ладно, Рон, — подмигнул другу Гарри, — в конце концов именно Снейпу я обязан тем, что спасся от рук Квиррела. Тот еще меньше шутил, когда при целой толпе болельщиков пытался стащить меня с «Нимбуса-2000» на матче по Квиддичу.

— Что-что? — переспросил Сириус. — Этой истории я не слышал даже от Дамблдора.

— Потому что даже Дамблдор не знал об этом, — отозвался Гарри, разглядывая свои ногти. —

Но Снейп действительно спас меня тогда.

И мальчики, перебивая друг друга, сбивчиво рассказали изумленному семейству Уизли и Сириусу о случившемся в первый год их пребывания в Хогвартсе.

Зверомаг покачал головой, задумчиво глядя на крестника.

— Да, странно. Снейп никогда раньше не отличался мягкосердечием. Хотя он ко всем его талантам еще и великолепнейший актер — лучший из всех, что мне приходилось видеть в жизни. Никто в целом свете, даже директор Хогвартса, пожалуй, не смог бы сказать, что на уме у этого человека, и каковы его истинные чувства.

Внезапно послышался громкий стук в окно. Головы всех присутствующих повернулись в ту сторону. Хедвига висела перед стеклом, сжимая в когтях небольшой конверт и мерно взмахивая крыльями. Гарри подскочил к подоконнику и распахнул ставни. Сова сделала большой круг по комнате и мягко опустилась на постель Сириуса. Тот нагнулся вперед и, взяв свиток, развернул его и прочел вслух:

Дорогие Сириус и Гарри!
Очень надеюсь, что у вас все в порядке, потому что телеграмма Северуса встревожила и переполошила всех. Даже Фудж наконец-то предпринял какие-то решительные действия. Хотя в появление Волдеморта он по-прежнему не верит.
От Северуса пока больше известий не поступало, но мы с остальными профессорами Хогвартса начали магическое укрепление нашего замка на случай — не дай Бог, конечно! — нападения. Поэтому с началом учебного года ты, Гарри, и все остальные студенты окажетесь в относительной безопасности. Ничего не бойтесь: я уговорил Министерство выделить по несколько авроров, чтоб наблюдать за вами на пути к поезду и в окрестностях замка. В том числе, быть может, и в Хогсмиде, хотя профессор МакГонагалл и я полагаем, что не станет излишней предосторожностью запретить вам там появляться.
Тебе лучше поскорее переехать к Рону Уизли, Гарри. Его родители в безопасности, по крайней мере, пока, поскольку их охраняет магиЯ Министерства Магии. А тебе, Сириус, лучше отбыть либо к Люпину, либо отправиться сопровождать Гарри, как можно меньше показываясь на публике. Ты, в конце концов, все еще в розыске. Хотя такое состояние продлится недолго, уверяю тебя.
Обо всем необычном и любых происшествиях немедленно сообщайте мне или профессору МакГонагалл. Тебе, Гарри, большой привет от Хагрида. Он также надеется, что ты в норме.
Искренне ваш
Альбус Дамблдор»

Сириус закончил чтение и обвел всех тяжелым взглядом.

— Министерство тоже предприняло какие-то действия, а значит ситуация действительно сложная. А потому на слова Дамблдора о безопасности пребывания Хогвартсе нечего особенно рассчитывать. Гарри, Рон, я вас очень прошу, не ищите неприятностей, не вмешивайтесь ни во что, что вас не касается. Ради вашего же блага!

— Можно подумать мы сознательно ищем приключений! — фыркнул Рон. — Неприятности всегда находят нас, а не мы их.

— Как бы то ни было, не ввязывайтесь в бессмысленную борьбу с Волде… прости, Рон, я имел в виду, Вы-Знаете-Кем. Открытое противостояние не под силу даже таким грандам, как Дамблдор или Снейп. А пытаясь раскопать, чем они занимаются, вы подставите обоих. Особенно Северуса. Он, повторяю, кажется, действительно уже влип. И не зачем усугублять положение.

— Сириус, даю слово, что мы оставим борьбу с Ты-Знаешь-Кем взрослым, — сказал Рон усталым тоном, точно поучал несмышленого ребенка. — Я лично не горю желанием увидеть его мерзкую физиономию и в первый-то раз, а Гарри в четвертый тем более.

— В пятый, — поправил Гарри, — я видел Вол… Ты-Знаешь-Кого в детстве, и на первом, втором и четвертом году обучения. Это будет пятый раз, если мы столкнемся. А ты молодец, Хедвига! — ласково пожурил он свою питомицу. — Очень быстро управилась, умница!

Внезапно во все еще открытое окно влетел огромный черный котище, тут же накинувшийся на Хедвигу. Сова с громким уханьем взлетела под потолок и уселась на люстре, приглаживая взъерошенные перья, а кот сел на кровать Сириуса, окидывая ее хищным голодным взглядом и тоскливо мяукая: дескать, была б ты пониже, мы бы посмотрели, поймаю я тебя или нет.

— Косолап! — заорал Рон, точно сумасшедший. — Что ты здесь делаешь, противный кот?!

— Ах так! — послышался возмущенный знакомый голос. Гермиона Грейнджер с сумкой через плечо стояла в дверном проеме. — Вот как ты встречаешь гостей, Рон? В таком случае мы с Косолапом можем удалиться. Идем, котик, идем, Косолап! Плохой мальчик Уизли не любит очаровательных животных вроде тебя. Нам здесь нечего делать. Пойдем!

Кот не двинулся с места, абсолютно не обращая внимания  нежно-ласковый тон девочки и по-прежнему вожделенно смотря на сову. Та, похоже, тоже не спешила улетать.

— Косолап! — уже настойчивей позвала Гермиона. Кот — ноль внимания.

— По-моему, ему тут понравилось, — еле сдерживая смех, подал голос Фред. — Он не пойдет, Гермиона, пока не сожрет с потрохами сову Гарри. Ты его что, не кормишь, что он вечно голодный?

— Фред! — укоризненно воскликнула миссис Уизли. — Как ты можешь так говорить с гостьей? Не обращай внимания, Гермиона, мы очень рады тебе и твоему очаровательному котику, раз ты за него ручаешься! — Косолап наконец оторвался от созерцания Хедвиги и лег на одеяло, вынуждая поспешно убрать ноги Сириуса и подставляя свой живот дл  почесываний. — Рон, как ты мог так сказать об этой умной зверушке?! Умничка, Косолап, хороший котик. Фррр! Фр, фр, фррр! Рон, ну разве он не очарователен? Ро-он?!

— О… мммм, да! — наконец вымолвил тот, не в силах поверить в такое предательство собственной матери. Впрочем, его отцу и Джинни кот тоже чрезвычайно понравился, и они присоединились к миссис Уизли в раздаче комплиментов и похвал питомцу Гермионы. Сама же она с победным видом смотрела на Рона, что не знал, куда деться от смущения.

— К твоему сведению, Фред, — сказала она с выражением превосходства на лице, — Косолап — прирожденный охотник, потому он постоянно в движении. А это… просто переусердствовал, с чрезмерно большим энтузиазмом расходуя свой талант!

— Ой, ой, ой! — усмехнулся Рон. — Какие выспренние слова! Я просто не могу!

— Рон! — строго оборвала его миссис Уизли. А Гарри, пряча улыбку, подошел к подруге и прошептал ей на ухо: — Он просто ревнует тебя к Круму, ну, ты же была у него этим летом и прежде, чем в гостях у семьи Уизли.

— Понятно! — протянула Гермиона, хитро прищурившись. — Это все объясняет. В любом случае, Рон, не знаю, как ты, а я рада тебя видеть.

Тот только что-то неразборчиво пробурчал. Но руку все же протянул, приветствуя.

— Герми, а зачем ты, позволь узнать, приехала? — подал голос Сириус.

Девочка резко развернулась. По-видимому, лежащего на кровати Блэка она даже не заметила.

— Сириус!! — воскликнула она восторженно. — Ты тоже здесь!! Но… — Гермиона обратила внимание на бинты и повязки.

— Не волнуйся, — улыбнулся Сириус, — я в полном порядке. Просто… — и он поведал девушке происшедшую ночью историю.

— Тебе не стоит быть столь легкомысленным, — укоризненно заметила Гермиона, — когда-нибудь ты крупно поплатишься. И ты, Гарри, тоже. Малфой…

— Не собирается шутить! — скорчил рожу Рон. — Герми, все это мы уже слышали. И не по одному разу. Но что бы ты сделала на месте Гарри?

Девочка закусила губу, напряженно обдумывая возможные варианты и последствия.

— Наверное, то же самое, — признала она.

— Вот видишь! — развел руками Гарри.

— Все, все, хватит разговоров! Ну-ка, все быстро на кухню! — скомандовала миссис Уизли. — Обед уже давно готов! Мистер Блэк, вы…

— Я уже хорошо себя чувствую, благодарю! — улыбнулся Сириус. — Я смогу встать.

— Отлично! — заметил мистер Уизли. — А ты, Гарри, не расскажешь мне поподробнее о тех онгопришителях?

— Огнетушителях, — со вздохом поправил Гарри.

— Ну да, ну да, о них! — согласно закивал отец Рона.

— Артур! — сурово позвала из кухни миссис Уизли. — Прекрати немедленно! Ты мешаешь мальчику насладиться обществом друзей.

— Да я и не настаиваю, — поспешно пошел на попятный ее муж.

* * *

Вся огромная семья и гости расселись за столом. Гарри заметил Билла и Чарли, что обыкновенно отсутствовали в силу своей занятости на работе, но сейчас аппарировали домой. Перси также присутствовал, и вид у него был донельзя важный и значительный. «Точно выиграл чемпионат мира или стал президентом!» — подумал Гарри.

Обед прошел за разговорами.

— Как ваши дела там, в Хогсмиде? — осведомилась Гермиона, что была еще не в курсе всех успехов близнецов и их коллеги Ли Джордана.

— Да так, идут помаленьку, — небрежно бросил Джордж. — Пришлось потратить уйму из тех денег только на покупку помещения. Видишь ли, аренда нам не подходит — еще заломят дикую цену, а поскольку наша мастерская может взрываться… Ну, сама понимаешь.

— Сколько раз я тебе говорил, Джордж, — вмешался Перси, — чтоб ты не играл в эти дурацкие игрушки: какие-то Канареечные конфеты, Пуд-языки и прочая дребедень не могут являться серьезным занятием для серьезного и взрослого волшебника. И кроме того, — продолжил он наставительно-поучительным тоном, — кроме того, что подумают о нашем отце в Министерстве Магии? Его авторитет упадет, и все из-за ваших дурацких шуточек.

— Перси, — Фред поднял глаза к потолку, — во-первых, об отце никто и ничего плохого не скажет, так как все в Министерстве без ума от наших с Джорджем Тараканьих тянучек и фальшивых волшебных палочек. — Гарри вопросительно взглянул на него, и Фред, улыбаясь, пояснил: — Людо Вральман постарался нас разрекламировать после того, как мы пригрозили рассказать всем, как он смошенничал тогда, на Кубке по Квиддичу.

Гарри с улыбкой вспомнил веселого и живого волшебника, бывшего когда-то одним из числа Пожирателей смерти вместе со Снейпом. Кстати, где сейчас мог быть Снейп? Снова в компании сторонников Волдеморта? После того предупреждения, судя по письму Дамблдора, о нем ни слуху, ни духу…

— Во-вторых, — продолжил уже Джордж, — мы с Фредом сделали это не на деньги отца, и вообще: мы имеем право делать, что хотим и когда хотим. Нам уже по семнадцать, и мы в состоянии сами выбрать себе карьеру без твоих дурацких советов, Перси. В конце концов, мы же тебе не советовали, как лучше заискивать перед Барти Сгорбсом?

Перси густо покраснел, хотел было что-то ответить, но угрюмо замолчал, мрачно и обиженно уставившись на сосиски в тарелке. А Фред и Джордж нанесли последний удар по его самолюбию.

— И вообще, лучше говори, что не хочешь, чтоб мы не запятнали твою репутацию, а вовсе не репутацию отца! Ты только и печешься о себе, Перси: как бы кто чего не сказал и не сделал, что повредило бы твоему положению. Досиделся до главы департамента, так и из нас хочешь таких же зануд, протирающих штаны  министерских креслах, сделать! Уж лучше мы пойдем по стопам Чарли или Билла, чем по твоим! А еще лучше, если мы сами решим, кем станем! ОК?

Перси не ответил: он сосредоточенно жевал тосты с джемом. А Фред тотчас же пустился в описание своего хохмазина, что вышибло из головы Гарри последние воспоминания о Снейпе и Волдеморте.

— А еще мы сделали такие штуки, ружья называются, мы у соседских ребят-магглов подглядели, — восторженно говорил Фред. — Мы зарядили ружья краской, совсем как фальшивые волшебные палочки, только на много раз. Они тоже откликаются на голос и стреляют… ЖУТЬ! Как попадет — ввек не отмоешься. Такая вот краска великолепная.

— А еще конфет каких-нибудь не сделали? — поинтересовался Гарри. Его искренне занимал рассказ близнецов Уизли, потому что он принимал непосредственное участие в организации, а именно отдал деньги на создание хохмазина.

— А как же! — радостно приосанился Джордж. И заговорщическим тоном продолжил: — Целых пятнадцать новых возможностей. Одни, например, вроде тех, Канареечных, только они ускоряют чудовищно рост волос: через три минуты ты уже вылитый Волосатик… ну, помнишь, такая речная бестия, в озере еще нашем живет в Хогвартсе… ну, которая как-то кошку короткошерстную у одной девчонки из Хаффлпафа сделала похожей на клубок ниток, которыми мама обычно нам свитера вяжет… ага, вспомнил! Вот мы их так и назвали: Волосатиковые тянучки. Кстати, волосы потом сами не вылезают! Брить приходится и стричь… Есть еще напиток, который зубы делает раза в  длиннее, мы его назвали Зубастым Коктейлем. На соседском псе испробовали — еле ноги унесли! — Он подмигнул Гарри.

Последовал взрыв хохота. Не смеялись только Перси и миссис Уизли.

— Вот бы Снейпу подложить!… — мечтательно произнес Рон. — Чтоб за тебя, Гермиона, и прошлый год отплатить!

— Хочешь, я это сделаю? — предложил тут же Джордж. — На полном серьезе?

— Нет, нет и еще раз нет! — тут же воскликнула миссис Уизли. — Я вам категорически запрещаю так издеваться над учителем!

— Мама, ты его не знаешь! — неожиданно взмолилась Джинни.

— Профессор Снейп очень хороший специалист! — гордо произнес Перси, ни на кого не глядя. — Он великий волшебник и мастер. Вы бы видели Высшую Магию в его исполнении!…

— Он так говорит только потому, что сам ходил у Снейпа в любимчиках, хотя был и из Гриффиндора, — прошептал Рон на ухо Гарри и Гермионе, и все трое тихонько захихикали.

— Снейп хороший мастер, в этом я с тобой согласен, Перси, — отозвался Сириус, — но у него очень мерзкий характер. Насколько я знаю, никто даже из его родного Слизерина, за исключением одного молодого человека добрейшей души, что прощал Снейпу все его выходки, не мог спокойно вынести присутствия Северуса больше, чем пятнадцать минут.

— Во, вот это правильно! — обрадовался Рон.

— Но… — начал было Перси, но Чарли тотчас же перебил его, подражая голосу Снейпа: — Посмотрите все, как делает мистер Уизли, молодец Перси, просто отлично, Перси!

На сей раз, засмеялись уже все, кроме самого Перси.

— А как твои дела, Перси? — спросил Гарри, чтоб снять напряжение и подбодрить бывшего Префекта. — Рон сказал, ты теперь глава департамента.

— Да, меня повысили, — важно надулся тот, — представляешь, сто тридцать семь человек в подчинении…

— И каждый приносит тебе утречком кофе с пирожными, да? — невинно произнесла Джинни.

Уж от младшей сестренки Рона никто таких шуточек не ожидал. Ответом стал новый взрыв хохота. Сириус смеялся так, что сполз под стол в изнеможении. А Перси обиделся еще больше, взяв свою тарелку, с ледяной яростью в голосе извинился и прошествовал из кухни к себе наверх. До обедающих донеслось только резкое и громкое щелканье замка.

— Бедняжка! — произнес Билл таким тоном, словно вот-вот мог заплакать. — Ему, наверное, не хватило пирожных сегодня.

Все вновь рассмеялись шутке.

— Гарри, — сказала Гермиона, проглатывая кусок, — а ведь у тебя завтра день рождения. Ты, я полагаю, будешь праздновать?

— «Ты, я полагаю, будешь праздновать»! — передразнил Рон. — Да мы закатим пир на весь мир, такую вечеринку, что все соседи ахнут, верно, Гарри!

— А потом вы все будете убирать, да? — с разлюбезной улыбкой людоедки поинтересовалась миссис Уизли. — Если дом после этого будет сверкать, то милости прошу. Но не иначе.

— Вот так всегда, — вздохнул Рон. — Ты, мам, если честно, умеешь испортить настроение. У тебя прям талант, я б сказал.

— Ну ты скажешь, мой дорогой! — миссис Уизли такой комплимент явно не порадовал.

— Мам, а можно нам после обеда сыграть в Квиддич? — с надеждой осведомился Джордж.

— Хорошо, только чтоб явились домой по первому зову, — смилостивилась та.

И громогласный крик «УРА!!!» сотряс кухню скромного домика Уизли.

Автор Агата,
Подготовка данной редакции Fire Elemental,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001