Последние изменения: 30.11.2002    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и книга Скелоса

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 19. Здравствуйте, я ваш племянник!

Гарри, Люпин и Сириус добрались до дома в считанные минуты. Едва перешагнув порог, все трое поняли, что Снейп заранее готовился к своему уходу, так как в жилище не было и следа недавнего пребывания профессора и его отважного приятеля. Вещи исчезли, комната была чисто прибрана (за исключением развороченной мебели, валявшейся повсюду). Остались только сумка и чемодан Гарри да разложенные принадлежности Люпина.

— Да, наш дражайший Севви успел смыться с концами! — заметил Сириус, аккуратно перешагивая перевернутый стул. — Так, словно не хочет оставить о себе светлые воспоминания! Я же говорил, что нельзя ему доверять, нельзя!

— А Шиву можно, — Гарри спешно начал швырять разложенные недавно на тумбочке вещи в сумку. При этом он абсолютно не заботился о том, будет ли его гардероб выглядеть, как только что сжеванный голодным носорогом, или нет. — А он способен приглядеть за профессором.

— Да какой он профессор?! — фыркнул Сириус, помогая Люпину разбирать мебель. Рем тоже решил не медлить и уехать вместе с Гарри и Блэком. — Он такой же профессор, как я — Пожиратель смерти!

— В таком случае, Волдеморт просто не знает, какого отличного помощника приобрел бы в твоем лице, — сказал Люпин, вытирая пот со лба: он только что закончил возню со шкафом. — Вы лучше подумайте, как выберетесь отсюда. Хогвартс Экспресс не предназначен для беглых преступников.

Внезапно послышался тихий стук в заколоченное окно. Все трое повернули головы и увидели силуэт совы-почтальона с газетой в когтях. Сова висела под скатом крыши и методично долбила и без того разбитое стекло острым сильным клювом. Люпин поспешил открыть дверь и впустить посланницу. Сова облетела кругом комнату, оглядывая ее своими огромными глазищами, а затем, ухнув, приземлилась на стол, положила газету и невозмутимо принялась чистить перышки. Люпин взял газету, развернул и усмехнулся, глядя на первую полосу.

— «Нападение на главу департамента: в Хогвартс срочно стягиваются авроры и дементоры», — прочитал он и брезгливо швырнул газету на стол, словно та была чем-то отвратительным, вроде дохлой крысы. При этом он угодил ею по сове, которая недовольно захлопала крыльями, выбираясь из-под пятидесятистраничного таблоида. — Специальный корреспондент Рита Скитер, — закончил он, вытаскивая пять Кнутов, чтоб заплатить за доставку. — Только деньги на ветер выкинул.

Гарри осторожно поднял газету и уставился на первую страницу. Там была фотография Малфоя, который все еще пребывал в полубесчувственном состоянии, лежа на койке больничного крыла. Над ним склонилась мадам Помфри. «Чтоб она тебя Костеростом напоила! — злорадно подумал мальчик. — Жаль, что все яды хранятся только у профессора Снейпа в кабинете, а то Рон, Гермиона и Дэвид могли бы оказать огромнейшую услугу…» Как бы ему не было противно, он все-таки начал читать статью. Закончив чтение, он почувствовал, что на него словно только что вылили полный ушат грязи, и не отмыться ему от нее во веки веков.

«Это специальный выпуск нашего Дэйли Пророка. Новый номер должен был выйти только завтра, но редакция нашей газеты не смогла смириться с вопиющим нарушением правопорядка, что было совершено сегодня на площадке Хогвартской школы Чародейства и Волшебства.

Глава Департамента по Финансовому Кооперированию Люциус Малфой со своими верными помощниками: господами Краббом и Гойлом и заместителем начальника Департамента Безопасности Валденом Макнейром подвергся беспрецедентному нападению со стороны не кого-нибудь, а небезызвестного преступника и убийцы Сириуса Блэка, который действовал вместе с бывшим преподавателем школы Хогвартс Ремом Люпином. По проверенным источникам мистер Люпин — вервольф и был приглашен на работу бывшим директором Альбусом Дамблдором. Вот еще одна его чудовищная ошибка, чуть не стоившая жизни мистеру Малфою и его честным сотрудникам!

Мистер Малфой, по его собственным словам, подтвержденным в последующем мистером Макнейром и господами Краббом и Гойлом, сумел напасть на след мистера Гарри Поттера, который, как известно, обвиняется вместе с профессором Северусом Снейпом в организации побега из Азкабана опасного преступника Шиввалана Ралсира. Позднее выяснилось, что мистер Малфой не просто напал на след, а отыскал виновного мистера Поттера и уже вез его на территорию Хогвартса для передачи в руки авроров, группа которых была направлена в школу ранее, когда на него предательски и вероломно напали возле самой крепости и освободили Поттера.

Ученик пятого курса Драко Малфой, являющийся сыном Люциуса, подтвердил, что профессор Люпин частенько выказывал фавор и теплые чувства по отношению к мистеру Поттеру. Тем самым его роль нам ясна. Каким же образом Сириус Блэк загладил свою вину перед мальчишкой, следствию не ясно. И, тем не менее, именно эта пара, по словам пострадавших, не позволила свершиться правосудию, и после удачной для себя стычки исчезла в неизвестном направлении.

Чтобы более не допустить подобных случаев, директор Хогвартской школы Эммануэль Маккензи пригласил авроров и дементоров, которые будут охранять учеников. Министерство полагает, что Аластору Хмури, который известен под прозвищем Шизоглаз, его извечная подозрительность, на сей раз, поможет разоблачить преступников, буде они вновь появятся вблизи Хогвартса. Напомним, что Хмури имел возможность наблюдать странное поведение мистера Поттера еще будучи в школе в августе этого года, откуда он был тайно отозван впоследствии. И наш известный аврор клянется, что отыщет виновных. Пожелаем же ему удачи в этом нелегком деле!

Мы еще раз просим вас обратиться к нам в редакцию или же в отдел Безопасности Министерства Магии, если у вас есть какие-либо данные о местонахождении мистера Гарри Поттера, профессора Северуса Снейпа, мистера Шиввалана Ралсира, мистера Сириуса Блэка или мистера Рема Люпина. Быть может, ваша бдительность спасет чью-то жизнь. Мы очень надеемся, что кто-то откликнется на нашу настоятельную просьбу!

Специальный корреспондент «Дэйли Пророка»

Рита Скитер»

Гарри заскрипел зубами, переворачивая страницу. Нет, какая же змея эта Рита! А Малфой! Переврал все на свете и радуется!

— Самое интересное, — внезапно сказал он вслух, — это то, что там есть только вы и я. Нет ни слова о Снейпе или Шиве. Ничего нет и про Петтигрю.

— Ну-ка, ну-ка! — Сириус буквально вырвал у Гарри газету из рук и пробежал глазами статью. — Да, действительно нет! Только про побег из Азкабана и все! Ну Северус, ну хитрец! Я всегда поражался его способности избегать неприятностей и изворотливости!

— Северус нам сейчас ничем не поможет, — отозвался Люпин, складывая скатерть и выпуская на волю сову, — даже если мы ему и поверим вторично. Он такой же обвиняемый, как ты, я или Гарри, не забывай. Нам сейчас надо думать о насущных проблемах, сиречь о том, как вам добраться до Дурслеев. После того, как они привезли столько авроров, наверняка кто-то будет курировать движение поездов, причем не только Хогвартского Экспресса. На обычные пригородные надежды тоже мало. А в метро слишком много вероятности, что кто-то вас узнает.

— Кружаная сеть? — предложил Сириус.

Гарри только покачал головой

— Они отключили камин. К тому же, он электрический, а не обычный. Мистер Уизли в прошлом году попытался это сделать и угодил в подвал или куда-то в этом роде. Да и потом, если я появлюсь нашим способом, меня и тебя вздернут на первом попавшемся столбе.

— Кстати о мистере Уизли, — внезапно сказал Люпин, все-таки взявший в руки газету и пролистывавший страницы. — Тут есть статья. Вот послушайте:

«Сейчас вся общественность охвачена разговорами о предательстве Поттера и Снейпа, но страсти кипят и в отношении мистера Артура Уизли, который, как известно, обвинялся в служении Темному Лорду. Адвокаты, нанятые мистером Уизли, пытаются опровергнуть и разоблачить это чудовищное заявление, являющееся по их мнению сущей клеветой. Но недавно следствию стала доступна любительская Маггловская пленка, на которой видно, как мистер Уизли ведет переговоры с одним из так и не пойманных беглецов из Азкабана, а именно Кристианом Грубером, осужденном пожизненно за серийные убийства Магглов и волшебников. На счету Грубера уже около трех сотен жертв. Вы сами понимаете, что это за ужасная личность, и кто отважится вести с ней какие-либо разговоры. Тем не менее, мистер Уизли категорически отрицает факт, что подобная беседа имела место быть. К сожалению и горе! сти его многочисленной семьи (напомним, мистер Уизли женат и отец семерых детей, которым заключение главы семейства нанесло тяжелейшие душевные травмы), доказательства и доводы обвинения отклонить практически невозможно. Артур Уизли и его жена и дети могут лишь надеяться на смягчение приговора и облегченное наказание. Но срок даже минимального заключения все равно остается равным десяти годам».

Это все, — Люпин поднял отяжелевший взгляд от газеты.

Гарри сжал кулаки. Будь проклят этот Волдеморт и все его сторонники, раз причиняют страдания стольким людям! Рядом Сириус тоже сдавил подлокотник кресла так, что тот едва не переломился напополам. Люпин, как и остальные, выглядел мрачнее тучи.

— Мы ничем не сможем помочь Артуру и отплатить за все то добро, что он и его семья нам сделали, если окажемся в темнице, — произнес после продолжительной паузы Сириус. — Давайте хоть вещи вынесем на улицу.

Гарри кивнул и взял свою сумку и чемодан и поплелся к выходу. Еще неделю назад он быстроногим оленем летел с ними вниз по ступенькам Хогвартса, спасаясь от человека с мечом; теперь же они пригибали его к земле, словно налитые свинцом. Но не это заставило мальчика с трудом передвигать ноги, еле отрывая ступни от земли. На душе было тяжело, и вся эта тяжесть навалилась куда большим грузом, чем неподъемные баулы. Сейчас Гарри впервые пришла в голову непрошеная мысль, что, быть может, все его друзья и товарищи страдают из-за него. Очень возможно, что Волдеморт причиняет боль семье несчастных Уизли, потому что знает, как они дороги Гарри; потому что хочет, чтоб он ощутил вину за заключение Артура и Шива, за вечные метания неприкаянного Люпина и положение «вне закона» для Сириуса. Что ж, тут он победил…

В сущности, почему ему все помогают? Шив, например, или Люпин с Сириусом. Только чтоб отблагодарить за помощь, которую он когда-то им оказывал? Они прикрывают его постоянно, а он… Да даже Снейп хоть и сдал его сейчас, сколько раз спасал ему жизнь. И не счесть…

— Знаю, о чем ты сейчас думаешь, — Люпин встал рядом с ним на пороге, пригладив рукой седеющие волосы. — Винишь себя во всех наших злоключениях. Что ж, хорошо. Это значит, что ты учишься оценивать последствия своих поступков. И поступков других. Ты просто взрослеешь, Гарри. Взрослеешь… Когда-то также ощутил вину за содеянное Сириусом твой отец и спас жизнь Северусу. Не думай о том, сколько ты можешь потерять, Гарри. Потери — часть нашего бытия, как жизнь и смерть. Я не философ и не эрудит, как Снейп, но, думаю, он сказал бы так: не думай о прошлом, о том, что было когда-то, не думай о том, что есть сейчас, живи днем завтрашним, смотри в будущее смело, лишь изредка оглядываясь на опыт прошлого. И тогда проживешь жизнь не зря. Думай о том, что ты можешь приобрести, принимая то или иное решен! ие, хоть тебе в данной ситуации может и показаться это… гм… бесчеловечным. Жизнь — это всегда борьба, Гарри, борьба главным образом со смертью. Знаешь, Джеймс однажды сказал, что твердо он знает только две вещи: что все когда-то родились и когда-нибудь умрут. Жестокая правда. Никому не ведомо, сколько кому удастся выстоять в этой борьбе с небытием. И не тебе решать, кому и какой срок отмерять. Просто для всех он очень короток, и надо вынести из него самое лучшее, а уж страдания и горести к лучшему никак не относятся! — он улыбнулся, потрепав Гарри по волосам, и зашел в дом, чтобы помочь Сириусу вытащить сложенную мебель.

Гарри стало куда лучше. Слова Люпина подействовали удивительно успокаивающе. Больше не хотелось биться головой о стену. Он должен был помочь мистеру Уизли, а уж по какой причине тот попал в заключение — не важно. А, как правильно сказал Сириус, сидя в кутузке, не много сумеешь сделать.

Внезапно Гарри услышал изумленный возглас крестного:

— Вы только поглядите!

Гарри и Люпин подбежали к нему. Сириус разгребал наваленные в кучу ветки. Гарри вспомнил, как их пытался сложить Снейп еще когда они вчера вечером подъехали к Шумному Шалману. Не было сомнений, что могло под ними скрываться.

— Они оставили нам Феррари! — Сириус издал торжествующий вопль и со скоростью взбесившегося электровеника начал расшвыривать ветки кустарника. Листья, сухие и свежие, кора и комья земли, оставшиеся на выдранных с корнем растениях, летели во все стороны.

— Не обольщайся, бензина все равно нет, — Гарри, однако, тоже принялся за работу, и вскоре шикарная машина была откопана. В ней что-то изменилось, подумал он. И через несколько секунд понял: номера. Когда Снейп успел выполнить эту, в общем-то, незаконную операцию, неизвестно. Но теперь экзотическая и без сомнения дорогостоящая желтая Феррари-288 GTO щеголяла принадлежностью уже не к Италии, а к Великобритании. И это было самое мягкое и незаметное новшество.

Люпин придирчиво оглядел роскошное, достойное принцев крови средство передвижения и, кажется, остался доволен.

— Бензин я куплю, — сказал он. — Моей фотографии в газете не было.

Он залез внутрь салона.

— О, тут записка, — послышался его приглушенный голос.

Голова и рука Люпина вновь вылезли на свет Божий. Сириус пробежал глазами данное Люпином сообщение, бормоча его себе под нос, а затем протянул Гарри. Тот развернул бумагу и задумчиво взглянул на лаконичные три строчки:

«Оставляю вам эту машину. Вам она будет нужнее, чем мне или Шиву. Бензин купите на ближайшей станции, там не задают вопросов. Деньги оставляю тоже. Если мне надо будет с вами связаться или вам со мной, использовать будем сову. Северус. P.S. Если понадобится подарить машину кому-либо, можете это сделать»

— Знает, черт возьми, про жадность твоего дядюшки! — усмехнулся Сириус, хлопнув Гарри по спине. — Хотел бы я знать, как он мог догадаться про то, что мы поедем именно к Дурслеям.

— Элементарно, — Люпин вылез из машины и восхищенно провел рукой по блестящему бамперу, — он же не дурак и понимает, что единственное безопасное место сейчас — дом Дурслеев. Только там и ты, и Гарри могут жить без надзирающего ока Корнелиуса Фуджа и прочих работников Министерства.

— Но если профессор догадался, могут додуматься и другие, — Гарри впервые усомнился в верности идеи.

— Не все такие умные, как Северус, — Люпин с улыбкой посмотрел на Гарри.

— Но Малфой тоже не дурак.

— Не дурак. Но лютая ненависть к Магглам не позволит ему предположить какого варианта.

— Ладно! — Сириус кое-как уложил вещи в багажник. — Поехали! До Лондона нам предстоит ехать вместе с тобой, Рем.

Люпин кивнул и сел за руль. Гарри примостился, как и в прошлый раз, на заднем сиденье, обхватив руками свою сумку. Чемодан лежал в багажнике. Он не мог сейчас думать ни о чем ином, кроме как о том, как отреагируют Дурслеи на его появление. Да еще в компании пса, которого «наверняка никогда не мыли», у которого обязательно обнаружится «целый выводок блох», которому наверняка «даже прививок не делали». Ни дядя Вернон, ни тетя Петуния не любили животных. Дадли любил, но любил их мучить. Видеть, как визжит маленький котенок, когда он пинал его ногами, было наивысшим наслаждением. Больше удовольствия, пожалуй, доставляли раньше только истязания Гарри. Если он попадался в лапы банде Дадли, ему здорово доставалось «на орехи». Но за Сириуса Гарри почти не волновался: Дадли любил такой странной любовью только тех братьев мень! ших, что не могли дать сдачи; а огромный, размером с медведя, пес с острыми, проверенными в деле клыками, не боявшийся связываться с Люпином в образе волка, готов был дать отпор не только толстому избалованному кузену Гарри. Больше всего Гарри тревожился, как ни странно, за всю эту семейку. Что будет, если заявится Волдеморт? У Гарри и Сириуса будет простой шанс улететь в неизвестном направлении, а вот Дурслеям придется за все отвечать. А Волдеморт, как известно, мягкосердечием не отличался…

* * *

Бензин они купили на ближайшей заправочной станции. Снейп был прав, там не спрашивали, кто ты и откуда. Угрюмый техник просто залил нужное количество литров топлива, взял плату, развернулся и пошел в дом, никак не отреагировав даже на великолепный лимузин, которым можно было считать эту случайно купленную Снейпом машинку. Заправившись, троица покатила к Лондону.

Дорога заняла около двадцати часов. Пробки рассосались как-то сами собой с наступлением почти зимних холодов два дня назад, машин на всем пути встретилось очень мало, но резину вело на скользкой дороге, и Люпин явно осторожничал, не разгоняясь толком. Гарри с тоской смотрел на расстилавшиеся за окном пейзажи голых деревьев и полей, где еще была зеленая трава, как и на том поле, по которому они ехали вчера с Малфоем, правда, в куда меньшем количестве. Но то место было волшебным — недаром же находилось оно возле Запретного леса — хоть и проживали там, в основном, обычные люди, уверенные, что все дело в чудесных свойствах вод речушки, что недавно так непочтительно выгибал Водной магией Шив Ралсир. Гермиона, кажется, болтала о чем-то вроде вечнозеленого поля или чего-то в этом роде, что было создано для разнообрази! я Хогвартской Четверкой в дни расцвета их могущества. Ей можно было доверять: не зря же она изучила «от и до» историю Хогвартса! Если она ошибалась, Гарри был готов съесть старый свитер Дадли с горчицей. Но порой, как сейчас, он просто поражался различиям между миром Магглов и волшебным уголком Хогвартса.

В Лондоне они высадили Люпина перед домом его родителей. Профессор сказал, что долго все равно не задержится и улетит в Штаты ближайшим рейсом, где работал его старший брат Стефан. Гарри пришлось пересесть за руль, припомнив все, что делали оба профессора и его дядюшка Вернон; Сириус должен был по-прежнему изображать пса. В отличие от своего друга Рема и противника Северуса, он водить не умел ничего, кроме своего летающего мотоцикла. К счастью, многие подростки водили даже с 14 лет, поэтому Гарри не привлек особенного внимания, хоть и не был особенно высок ростом. Но поволноваться пришлось все равно, так как мальчишка за рулем столь шикарной Феррари все же не мог остаться полностью незамеченным.

До Литтл Вингинга они добрались уже через два часа после того, как расстались с Люпином. Городок находился не очень далеко от Лондона, а Гарри знал самую короткую дорогу: по ней его всегда возил к школьному поезду и от него дядя Вернон, желая как можно быстрее избавиться от назойливого непутевого племянника и не тратить лишний бензин на его проезд, соответственно. Гарри это тоже было на руку: чем скорей он избавлялся от Дурслеев, тем скорей он попадал к Рону и Гермионе, а провести лишнее время в компании Дадли сразу после окончания учебного года он не горел желанием. Теперь замечательное знание дороги пригодилось, и, наконец, произошло это историческое событие: ярко-желтая Феррари затормозила возле дома номер 4 по Бирючинному проезду.

Гарри открыл дверь и вылез, выпуская Сириуса размять лапы. Пес принялся разыгрывать роль послушной и ласковой собаки, носясь с лаем и тявканьем вокруг новоявленного хозяина и мешая тому выгружать вещи. В связи с этим у Гарри появилось очень нехорошее предчувствие. Что ж, будем надеяться, что дармовая Феррари поднимет им настроение, подумал он, резко захлопывая багажник. Хорошо хоть сейчас уже одиннадцать утра: по крайней мере, не придется оправдываться по поводу того, что он разбудил малышку Дадлика. Тот всегда вставал в десять, так как именно в это время по телевизору шли его любимые передачи.

Пока в доме не было заметно никакого оживления, и Гарри решил сам кинуть кусок мяса свирепому льву: держа ключи от машины на виду и отчаянно их теребя, он нацепил поводок на Сириуса, который жалобно посмотрел в небо, как будто призывая высшие силы снять этот ужасный ошейник, и как можно более бодрой походкой двинулся к знакомому крыльцу. Проходя мимо неухоженной изгороди, он вздрогнул, поняв, что ему все равно не отвертеться от ее стрижки. Зато с дорожками и клумбами все в порядке. Ну а если Рон не лгал, в чем Гарри мог быть так же уверен, как в знаниях Гермионы о том волшебном лугу, то дом тоже вылизан самим дядей Верноном и милейшим малышом Дадли по наущению Сириуса и мистера Уизли.

Вспоминая об этом, Гарри не заметил, как уже стоял на крыльце. И как Малфои не разломали его в щепки, когда были здесь три месяца назад? А вот и знаменитый огнетушитель. Гарри даже улыбнулся при виде его: как же Драко Малфой тогда вопил! Совсем как отец на площадке Хогвартса.

Рука Гарри сама потянулась к звонку… и надавила на кнопку. Придав себе как можно более значительный вид, хотя колени дрожали, юный Поттер слушал тяжелые шаги дяди Вернона. Сердце его подпрыгивало при каждом из них. Наконец, дверь отворилась, и на пороге появился сам Вернон Дурсль.

Лицо его резко переменилось, когда он увидел не кого-нибудь, а стоящего на пороге племянника. Дядя Вернон так побледнел, что Гарри подумал, не сделалось ли ему плохо. Нижняя губа дядюшки задергалась, глаза выкатились из орбит, а волосы — Гарри голову мог бы дать на отсечение — зашевелились и встали дыбом.

— Э-э-э… Здравствуй, дядя, это я, — пролепетал Гарри, не зная, что сказать такого, что успокоило бы его родственника.

— ПЕТУНИЯ!!! — заорал дядюшка в ужасе.

На пороге выросла худощавая фигура тети. Та тоже застыла с раскрытым ртом на пороге, едва увидев Гарри.

— Не пугайтесь, — Гарри постарался, чтоб его голос звучал максимально вежливо и ласково, — я вернулся, путь в ту школу мне закрыт, и я снова пойду в школу здесь. Я выучусь и пойду работать. Кстати, это пес моего крестного, Сириуса Блэка. Его тоже зовут Блэком. Он умный и хороший, он будет вести себя тихо… Ой, дядя, что с тобой?

Собака крестного добила бедного дядюшку Вернона: он рухнул в обморок. От стука его массивного тела о паркет резонанс пошел по всему дому, и любопытный Дадли немедленно выскочил в прихожую. И тоже обомлел, впрочем, лишь на пару секунд, после прошествия которых заорал как резаный:

— Мамочка!!! Он опять вернулся!!! И опять все испортит!!!

От этого вопля мертвые бы в гробу перевернулись. Подействовал благоприятно он и на дядю Вернона. Он очнулся, но Гарри увидел, что глаза его полны первобытного животного ужаса. И тогда племянник прибег к последнему средству.

— Что я, зря ехал что ли? — едва слышно сказал он, показывая на машину.

У дядюшки Вернона отвисла челюсть, когда он со страхом проследил за указательным пальцем Гарри и увидел такое чудо на своей парковке.

— Это подарок. Вам, — быстро вставил Гарри, видя, как заблестели маслянистые глазки дяди Вернона. Тетя Петуния и Дадли тоже с восхищением и жадностью уставились на машину.

— Подарок? — это было первое слово, которое произнес дядя.

— Да, дядя Вернон. И она нормальная, не летает, не плавает, ничего такого. Только бензина многовато ест, но зато красивая и модная. Не беспокойся, я ее не украл, мне ее подарили. Точнее, мне ее отдали и разрешили подарить.

— Не мели чепухи! — резко оборвал его дядя Вернон, подходя к машине и оглядывая со всех сторон. К счастью, даже прыжки сквозь трейлеры не могли повредить прочной красавице из Италии. — Кто может позволить тебе дарить такое чудо? Петуния, да владей мы этой машиной, соседи попадали бы в обморок.

— Мой… друг, — говоря это слово, Гарри надеялся, что когда-нибудь сможет сказать это с чистой совестью, — профессор, который преподавал в нашей школе, владелец огромного состояния. У него целая куча поместий, компаний, миллионные счета во всех банках мира, акции и фирмы, недвижимость. Он очень богат и позволил себе подарить мне вот такую машину. Не верите — вот записка, — Гарри протянул смятый кусочек бумаги.

Дядя вырвал послание чуть ли не с пальцами и пробежал его глазами.

— Кто такой Шив? — отрывисто спросил он.

— Еще один наш общий друг, — теперь уже с чистой совестью сказал Гарри, моля Бога, чтоб дядя не обратил большого внимания на слова «использовать будем сову».

— А Северус это тот твой профессор, я так понимаю? — продолжил допрос дядя Вернон.

— Да, Северус Снейп, профессор Алх… химии.

— Он химик? — не заметила оговорки племянника тетя Петуния.

— Д-да, тетя Петуния. Он нас учит смешивать разные составы. Вернее, учил, потому что я вряд ли смогу вернуться.

— Ты натворил дел? — злорадно спросил дядя.

Гарри глубоко вздохнул.

— Ну да. Можно сказать и так. Нам с Блэком пришлось уйти.

— Ты сказал, это пес твоего крестного?

— Да, тетя Петуния.

— Он не укусит Дадлика?

— Что ты, тетя, он не кусается, правда, Блэк?

Сириус тявкнул, сев на задние лапы и высунув язык от старания и прилежания. Дадли осторожно приблизился и слегка толкнул его ногой. Пес заворчал, но Гарри поспешно сказал:

— Нельзя, Блэк! Дадли, мой кузен, и его трогать нельзя, также как и тетю Петунию и дядю Вернона.

Сириус нехотя замолчал и никак не отреагировал, когда Дадли пнул его в живот еще раз. Гарри мысленно возблагодарил стойкость своего крестного.

— У него, наверное, блох немеряно, — скептически продолжила тетя

Гарри опустил взгляд на Блэка. Глаза пса-человека выражали только одно: неконтролируемое желание загрызть эту семейку, начиная с жирного и потому, наверное, очень вкусного Дадли.

— Он совсем чистый, тетя, — едва слышно сказал Гарри, изучая шнуровку на ботинках.

— У него, небось, и прививок нет, — как по заранее заготовленному Гарри плану продолжала изгаляться тетушка.

— У него сделаны все прививки, — Гарри начал в деталях вспоминать компоненты зелья Бледная Немочь. Так, три маленьких молодых мухомора, пять капель сока белладонны, семнадцать капель крови дракона…

— У него должен быть намордник, да не думай, что мы будем с ним гулять!

— Я куплю намордник и гулять буду с ним сам, — безжизненным голосом согласился Гарри. Ему никак не удавалось вспомнить следующий компонент. Две… две чего-то

— И мыть его каждые два дня будешь сам! И убирать за ним тоже! А если он хоть раз пробежит по клумбам — оба вылетите отсюда в два счета!!

— Я понял, — тихо сказал Гарри, чувствуя, что вот-вот не сдержится. Две… две… Чего две?!

— Хорошо! — смилостивилась тетя. — Эта машина доказывает, что ты хоть иногда можешь быть полезен! А раз уж вся эта волшебная дурь будет наконец-то из тебя выбита…

Гарри представил себе, как усердно он смешивает несчастное зелье. Вот он чистит и нарезает мухоморы, вот он смешивает десять капель крови дракона и сок ягод «Слезы праведника» с соком листьев эстаниоли… Вот вымачивает… ах да, акрид!… в соке белладонны и остатках крови дракона и кладет к мухоморам… Вот котел уже на огне… Вот он бросает в варево семь сушеных пауков и корень фирны… добавляет эссенцию из эстаниоли, крови дракона и сока ягод… Только довести до кипения… И зелье готово!

Все эти размышления помогли ему не слушать бубнивший рядом голос тети Петунии, что все еще распекала его за преступную тягу к магическим штучкам. Сириус просто скулил на земле, закрывая уши лапами, пока Дадли проверял его шкуру на прочность, пытаясь приподнять за загривок и отодрать небольшой аметист, висевший на ошейнике и придававший, как понадеялся Гарри, псу божеский и более респектабельный вид. А дядя Вернон рядом времени не терял: он забрал у племянника ключи от новенькой Феррари и загнал машину в гараж.

— Можешь зайти! — резко бросил он Гарри, который с облегчением расслабился: больше всего он боялся, что Дурслеи просто не пустят его на порог. — И пес твой… Блэк его зовут?… тоже. Только спать он будет в твоей комнате. А днем пусть дом сторожит.

— Крестный мне его дал, чтоб он меня охранял, — робко возразил Гарри.

— Крестный? Это твой маньяк-убийца? — При этих словах Сириус негромко зарычал, обнажив внушительных размеров клыки, и дядя поспешно ретировался на кухню, откуда закончил фразу. — Ну ладно. Пусть охраняет тебя, если вам так хочется. Ступай в свою комнату!

Гарри, подхватив багаж, поднялся по ступенькам наверх. Сириус послушно семенил рядом. Дадли смотрел им в след с какой-то злобной усмешкой, но Гарри это волновало сейчас меньше всего. Он повернул ключ в замке и отворил дверь.

Как давно он не был здесь! Целых три месяца прошло. Гарри улыбнулся, оглядывая все вокруг: да, так, как он все оставил. Застеленная кровать, кое-какие вещи разбросаны на полу. Вот перо, которое он случайно выронил в той спешке, с которой уезжал. Окно закрыто, занавески не первой свежести — стирать придется. Но главное такой запах, запах родного дома. Он и правда дома…

Гарри поставил сумки на пол и закрыл дверь. Сириус, преданно смотревший снизу вверх на своего крестника, превратился в человека и опустился на кровать.

— Милые у тебя родственнички! — проворчал он, морщась и потирая исцарапанную специально для того отточенными ногтями Дадли шею. — Особенно кузен. Оу! У меня теперь все тело болит после его нападок! Так хотелось цапнуть его за ногу!…

— Мне тоже хотелось, и не раз, — вздохнул Гарри, облокачиваясь на подоконник и обводя критическим взглядом комнату. — Вообще-то у меня только одна кровать, но я постараюсь принести хотя бы раскладушку. Хотя выпросить ее у дяди Вернона — занятие неблагодарное и задачка, что не под силу было бы решить даже Шерлоку Холмсу.

— Возьми да забери без спросу, — предложил Сириус.

— Ты что! — замахал на него руками Гарри. — Тогда меня повесят, а тебя отдадут в собачий питомник! Лучше уж я буду спать на полу.

— Гарри!! Паршивец!! Иди и подстриги изгородь и газон!!! Немедленно!!

Гарри тяжело вздохнул.

— Это тетя Петуния. С ней лучше не спорить. Ложись на кровать и закрой дверь. Она не будет заглядывать.

Сириус кивнул, стащил с себя грязную мантию и с облегчением вытянулся на постели. Гарри улыбнулся ему, а затем под дикие крики снизу: «Тебе пятьдесят раз повторять надо, мерзавец?!» — сбежал в сад. «Вот я и вернулся!» — подумал он, залезая в выкрашенный им же в синюю краску сарай за секатором. И, весело насвистывая под аккомпанемент звуков компьютерной стрелялки Дадли, доносившихся даже, казалось, на другой конец улицы, он принялся за дело.

Автор Агата,
Подготовка данной редакции Fire Elemental,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001