Что произошло, Гарри и сам не понял. Его тело вдруг, повинуясь неведомому приказу, развернуло его лицом к Груберу, не обращая внимания на то, что Гарри в этот момент находился в состоянии прыжка между вагонами. Он приземлился на крышу следующего вагона, еще в полете выдернув из ножен кинжал и подставив его под летящую зеленую змею заклинания. Вот свет ударил о металл
Гарри от удивления чуть не выпустил клинок из рук. Лезвие мягко и гибко спружинило, отражая волшбу под тем же углом, под каким она была пущена. Зеленоватое свечение ударило Грубера прямо в грудь. Пожиратель закричал, не удержал равновесия и, покачнувшись, рухнул прямо под колеса движущегося состава. Гарри чуть не стошнило при отвратительном хрустящем звуке перемалывающихся точно мельничными жерновами костей и виде красного кровавого следа, остававшемся на рельсах позади поезда. А кинжал остался цел. Только на блестящей серебристой поверхности чернело странное пятнышко, которое к изумлению Гарри растворилось на глазах. Не осталось даже царапины. Никаких признаков того, что только что считавшаяся непобедимой и неотразимой Авада Кедавра не сработала.
Спасибо, заметил Гарри, открывая люк в крыше
Паренек взвыл и со всех ног кинулся в свое купе. Гарри лишь мимолетно удивился: неужели он такой страшный, что все шарахаются?
«
В прошлом году я не сдавал экзаменов, отозвался Гарри, осторожно выглядывая сквозь разбитое окно на улицу. Паровоз, издавая гудки, мчался на полной скорости по пригородам Лондона. Надо же, уже почти два часа они в дороге! Этот пережиток истории едет со скоростью не меньше скорости экспресса.
«Не допустили?!»
И зачем Шив мне его навязал? пробормотал Гарри.
«
«На «вы», пожалуйста! Я старше вас на многие сотни лет. А если б я в вас такую мысль отыскал, вам бы пришлось позаботиться о досрочных похоронах!»
Ну все! вскипел Гарри, раздраженно отстегивая ножны и швыряя их на пол. Хватит с меня этих прихотей! Три часа назад великолепно на «ты» говорили. Не хотите со мной дел иметь так бы и сказали! Я только «за». Пожалуйста!
Он резко повернулся и пошел к своему вагону. В мозгу немедленно раздался крик кинжала:
«Гарри, вернись! Я пошутил! Не бросай меня здесь, меня разорвут на части!»
Ничего с вами не случится, бросил Гарри на ходу, в худшем случае сдадут в металлолом. В лучшем случае,
«Неблагодарный мальчишка! Я тебе жизнь спас!»
Не тебе, а вам, если хотите иметь со мной
Строптивому кинжалу пришлось проглотить обиду и подавиться ею. Гарри смилостивился и снова пристегнул ремешок к ремню на
Из соседнего вагона послышались крики и звон бьющегося стекла. Гарри обернулся и увидел мчавшихся со всех ног Лейт и Сириуса. За ними тяжелыми шагами, сотрясавшими поезд от крыши до колес, топала погоня. Разумеется, под предводительством «железной» проводницы. Гарри только покачал головой и побежал к открытой двери тамбура. Поднатужившись, он отворил массивную дверь наружу. Ступеньки, сложенные аккуратной лесенкой сбоку, с лязгом рухнули, делая стартовую площадку для прыжка более низкой. Гарри осторожно оглянулся: мадам застряла в дверях
Что делать?! прокричал Сириус, стараясь перекрыть стук колес.
Гарри не ответил, цепляясь одной рукой за поручень сбоку, другой упираясь в противоположную стенку и высовываясь по пояс наружу. Уши закладывало от непрерывного свиста ветра. Поезд шел на очень большой скорости. Мимо промелькнула
«Приплыли!» не без злорадства отметил Кантарион, забыв про давешние унижения. Гарри скрипнул зубами: да уж, приплыли! Только он так просто не сдастся. Никогда и ни за что.
Прыгаем! крикнул он и вскочил на подножку. Поезд притормозил на подъеме. Слегка, но все же притормозил. Достаточно, чтоб выпрыгнуть наружу
Из коридора раздался приторный голосок
Гарри резко подался вперед, роняя сумку, и оттолкнулся от ступеньки. Подошвы ботинок мягко спружинили, ощущение упругости разлилось по ногам, и Гарри почувствовал пьянящий восторг полета. Пусть и не на «Файерболте», но так было еще более захватывающе, опасно и потому приятно щекотало нервы. Вот только приземление существенно отличалось. Гарри упал на каменистую насыпь, прокатился по ней, глотая снег, смешанный с пылью и царапая руки о растущий колючий, безлистный зимой, кустарник, и упал в
Так в траве, вдыхая пряный запах сока, сочившегося из надломанной при падении ветки, он пролежал несколько минут, не шевелясь. Так не хотелось вставать, несмотря на холодный снег, таявший под его горячим дыханием и теплом тела! Затем Гарри медленно приподнял голову: никого в радиусе видимости. Абсолютно никого
Он застонал. Ничего хуже этого и вообразить нельзя! Один. Друзья далеко. И хорошо еще, если с ними ничего не случилось
Первым побуждением было вскочить и броситься вдогонку за поездом: догнать, сражаться, вырваться всем вместе!
Так Гарри и хотел сделать, но ноги
Вы мои ноги! яростно воскликнул он, силясь подняться и двинуться за поездом, но получалось только извиваться на промерзшей земле. Вы должны меня слушаться!
«Не пори горячку, это как всегда был Кантарион. Если сам решил покончить жизнь самоубийством пожалуйста, но за собой я не замечал склонностей к суициду. Поэтому посиди и подумай: чего ты добьешься этой своей глупостью?»
Как чего? опешил Гарри. Спасу Сириуса и Лейт, конечно.
«Вот как? Да, поторопился я, сказав, что ты начинаешь соображать. Подумай, юный осел: что, если их не надо спасать? Охота идет за тобой, не за ними. Лорду нужен ты, а не твой крестный и твоя подружка»
Лейт мне не подружка, покраснел Гарри, ничего личного. Мы просто друзья.
«
Это почему же в подметки не гожусь? обиделся Гарри. Я с ним четырежды дрался, и ушел целым и невредимым!
«Ага, потому что в первый раз загибаем пальцы! Волдеморт был лишен могущества и у тебя было оружие твоей матери, во второй раз потому что тебе помогли Сортировочная шляпа и феникс, в третий потому что призраки твоих родителей и друга дали тебе возможность уйти, и в четвертый потому что тебя спас, рискуя быть разоблаченным, профессор Снейп, которого ты терпеть не можешь! бесплотный голос Кантариона был полон сарказма. Какое великое геройство!»
Гарри смущенно потупился, хотя знал, что собеседник его не видит. В самом деле, вообразил, что за ним пойдут армии, как за героем всех времен и народов, и его гордое имя будет реять на стяге. Смешно, право же! А ведь еще недавно у него таких мыслей не возникало.
«Это потому, что репортеры раздули жуткую шумиху вокруг тебя. Великий Гарри Поттер совершил невозможное: спас узника из страшной тюрьмы! Кстати, тюрьму эту построили для сторонников Терраксина, и из нее уже было совершено бессчетное количество побегов, так что ни тебе, ни твоему крестному не принадлежит честь быть первооткрывателем. Так что не задирай нос. К тому же, большая часть заслуги принадлежит твоим спутникам: Северусу и Сириусу. Ты же, главным образом, лишь мешал. Но как же! Великий Гарри Поттер теперь в розыске! Все дети волшебного мира завидуют твоим замечательным приключениям. Даже твои друзья: Уизли, Грейнджер и Роули завидуют тебе, хоть и не признаются в этом. А ты вообразил себя невесть кем: чемпион, супермен. А ведь на самом деле ты обычный мальчишка, каких тысячи и миллионы во всем мире!»
Мда, сконфужено кивнул Гарри. Ты прав. Но что мне тогда прикажешь делать?
«Прежде всего, не без самодовольства отозвался гордый кинжал, перейди под мое начальство. Будешь во всем меня слушаться, тогда и не попадешь в гущу неприятностей»
Я?! возопил Гарри. Слушаться тебя, то есть вас?! Да где это видано, чтоб человек подчинялся старой железяке?!
«Теперь видано! И не смей спорить со старшим!»
Это кто старший? Ты?!
«Я, молодой человек! И если уж вам так хочется звать меня на «ты», что уже само по себе неприемлемо, то будьте любезны обращаться со мной соответственно! У вас еще молоко на губах не обсохло, а туда же: командовать захотелось! Да в гробу я видал таких командиров!!»
«
«При общении с такими низменными существами на низшей эволюционной ступени и не такому научишься!» в голосе Кантариона звучала явная обида.
Я же просил не читать моих мыслей! ноздри Гарри раздувались от еле сдерживаемого гнева.
«Спокойно, спокойно! неуверенность в тоне Кантариона стала явной. Более того, она была смешана с неким подобием страха. Я случайно! Хорошо, говори мне «ты». Только тебе разрешаю»
Интересно, почему твое отношение ко мне изменилось с такой изумительной быстротой? усмехнулся Гарри.
«Ну, видишь ли, мне сперва нужно было
Сыграть на моей глупости, закончил Гарри, избавившийся, наконец, от ощущения чужого контроля над своим телом. Я, конечно, лопух и полное ничтожество, коим все высшие и мудрые или те, кто себя таковыми считает, имеют право помыкать. Великий Гарри Поттер во всем ограничен, начиная от разрешения гулять по улицам там, где вздумается, и творить даже самые простые заклинания и кончая свободой повелевать собственными руками и ногами. И как прикажут мудрый Дамблдор, разумный Кантарион, верный Сириус и строгая МакГонагалл, так и будет. Все, хватит с меня поучений! Хочешь быть со мной, так перестань читать мне нотации! Мне уже почти шестнадцать, между прочим! Уж лучше я буду сидеть с Шивом и Снейпом: те, по крайней мере, не считают себя связанными ничьими глупыми законами, не поучают меня и предоставляют свободу действий.
«Вот теперь мне твой подход нравится, заявил Кантарион. Голос его смягчился и стал почти ласковым. Вот теперь я вижу в тебе кровь великих волшебников прошлого. Почаще давай ей играть, пусть способности выльются в нечто большее, нежели просто возможность махать палочкой! И я очень рад, что ты, наконец, осознал свою волю и свободу. Теперь я уверен в твоей способности »
В моей способности что? повторил, вздохнув, Гарри. Он, впрочем, не слишком надеялся на продолжение: привык к общим фразам, типа: «Увидишь» или «Всему свое время». Кантарион действительно замолк и продолжать разговор не собирался. Гарри был ему в этом благодарен, так как напыщенные, высокомерные и притом склочные замечания артефакта ему порядком надоели. Уж лучше идти в тишине, чем с комариным писком, постоянно шепчущим всякие гадости прямо в ухо.
Но вот только куда идти? Гарри стряхнул с себя последние остатки снега, поднявшись на ноги, и огляделся. Он был один посреди леса. Огни станции виднелись
Оставалось только идти по стопам поездов. То есть по рельсам до самого Лондона.
Гарри пожал плечами и бодро зашагал по шпалам. Ему было уже не привыкать к ударам судьбы. Смирится он и с потерей друзей. Если уж Кантарион так уверен, что они в добром здравии и благополучии. А вот Снейп не будет ждать. Это не в его характере. Поэтому до профессора следует добраться как можно скорее.
Гарри шел в полном молчании. Деревья поднимались вокруг мрачной недвижимой стеной. Тяжелые лапы елей сгибались под тяжестью сугробов. В воздухе пахло свежим морозным утром и хвоей: очевидно,
Так, не произнеся за всю дорогу ни единого слова, он через пару часов добрался до одного из ближайших пригородов Лондона маленького невзрачного поселения, центром коего была научная лаборатория. Жителей и домов в нем было кот наплакал. Но оно находилось близко к городу, что было очень удобно сельских жителей. И, что самое важное, из него даже ходил собственный автобус. На нем можно было преодолеть ту пару десятков километров, что оставались до столицы. Расписания Гарри, конечно, не знал, но выяснить это, как он полагал, не должно было составить особого труда.
Закончив муторное путешествие по английской узкоколейке, Гарри миновал шлагбаум, к счастью, еще не успевший стать оцепленным спецназом, и спустился с невысокого холма на неширокое шоссе, являвшееся,
Гарри прошел чуть дальше, переулками между домами. Запустение и бедность царили везде и даже, казалось, усилились, хоть это и было невозможно. Дома стояли еще более обшарпанные, чем на главной улочке, заборы покосились и доски
Зато старушка пригласила обогреться в дом. Гарри не отказался, так как уже порядком замерз и
Старушка оказалась деятельной и такой же «железной» леди, как памятная проводница. Она бодро вставила в камин тяжеленную решетку, которую сам Гарри едва бы приподнял, водрузила на нее чайник и легким движением палочки, которая сама собой впорхнула ей в руку, разожгла огонь.
Ну, садись, Гарри Поттер. Дорогим гостем будешь.
Гарри сел, неловко сложив руки на коленях. Он чувствовал себя явно чужим непрошеным гостем в этих голодных краях. И очень некрасиво было вламываться на чай к сухонькой старой леди, которая едва сводит концы с концами, несмотря на все свое волшебство.
Не смущайся, пожилая дама, похоже, поняла колебания юноши. Не такие уж мы тут и бедные. Это просто видимость, чтоб туристов отвадить. А то: «обсерватория, обсерватория!» понаедут, посмотрят,
Нет, спасибо, смущенно сказал Гарри, принимая чашку. Простите, я даже не знаю вашего имени.
Можешь звать меня миссис Лонгботтом. Если я скажу тебе, чтоб ты звал меня по имени, ты же все равно не станешь этого делать, верно?
Миссис Лонгботтом?! Гарри смотрел на пожилую леди, разинув рот. Бабушка Невилла, его одноклассника. Так вот откуда этот шарф, платье, шляпа, сумочка
Невилл тогда нарядил в эти одежды
А
Миссис Лонгботтом усмехнулась. Она быстрыми и ловкими заклинаниями готовила пышные булочки и сладкие пирожки. Даже миссис Уизли не смогла бы справиться лучше. Похоже, после того, что случилось с ее сыном и его женой, старушка взяла на себя все работы по хозяйству. Неудивительно, почему она требовала от Невилла хорошей учебы и послушания. Не могла же она делать ВСЕ!
Гарри очень захотелось помочь, но он не знал, что и как делать. В кулинарии он смыслил мало. Тетя Петуния командовала им, как хотела, но все же никогда ничего не показывала. Ей уж очень не хотелось, чтоб он портил завтрак милому Дадли и его очаровательному папочке, так как племянник, по совместному, коллективному убеждению Дурслеев, был не в состоянии сделать
Ну вот! миссис Лонгботтом вытерла руки о передник, не менее вычурный, чем ее платье. Во всяком случае, оборочек на нем было не меньше. Осталось только немножко подождать! Кстати, Невилл скоро вернется. Я послала его за дровами в ближайший лесок. Тут недалеко Ты, Гарри, наверное, думаешь: как мы могли оказаться тут?
Гарри кивнул. Судя по предыдущим рассказам Невилла, они жили в
Сейчас близятся неспокойные времена, миссис Лонгботтом с помощью палочки убавила огонь и села на скамеечку возле противоположного конца стола. Мы бы не хотели попасть под горячую руку. Фрэнк и Лиза она всплакнула и вытерла слезы тем же самым передником, я не хочу, чтоб то же случилось с Невиллом. Он, конечно, не такой замечательный в плане магии, но он единственный, кто у меня остался на старости лет! Вот мы и уехали. Надеялись получить приют у Дамблдора старина Альбус не отказал бы своей однокласснице но теперь с этим негодяем Маккензи Я даже и не думала, что он может оказаться таким подлецом! Ты, конечно, не в курсе, но он так обошелся с беднягой Ремом Люпином! Он и его приятель Люциус
Я знаю, выставили его за порог собственного дома, перебил Гарри.
А, так тебе все известно? Бедный молодой человек! Я была знакома с его отцом и матерью чудные люди! И брат, Стефан. Он, конечно, Маггл, но человек широкой души. Не представляю, где он сейчас?
Он прислал мне открытку на Рождество. С ним все в порядке, он живет с братом в Штатах, там его не найдет Министерство.
А с чего Министерство разыскивает его? И тебя, кстати, тоже?
Ну замялся Гарри, это долгая история. И очень секретная.
Тогда не рассказывай, поспешно сказала миссис Лонгботтом, лучший способ не выдать тайны, это совсем ее не знать. А сейчас нельзя доверять никому. Мало ли, что может случиться. А что там с вашим профессором? Бери пирожок, угощайся!
Спасибо большое! Я сейчас к нему еду. А вы и с ним знакомы?
Да, миссис Лонгботтом посмотрела
Да, говорят, Темный Лорд убил его возлюбленную или
Гарри так растерялся, что даже забыл про пирог. Вот оно оказывается, как! Может, Кантарион
«Знаю, знаю! немедленно отозвался кинжал. Только любопытному мальчишке вроде тебя о том знать не положено. Не твое это дело, а профессора. И она не твоя девушка была, а его. У тебя своя Чоу есть»
Ага! Так значит, была
«Даже если и была, то что из этого?
Гарри усмехнулся: тоже мне, угрозы!
«Я только сначала предупреждаю, а как ударю мало не покажется!» Кантарион изо всех сил старался действительно говорить грозно, но голос его слегка дрожал, как от еле сдерживаемого смеха. Гарри даже изумился: как может обычный кинжал смеяться? Он же не живой, предмет.
«
Хорошо, не буду! улыбнулся Гарри. Миссис Лонгботтом с еще большим недоумением и подозрением смотрела на него.
Внезапно заскрипела входная дверь. Гарри и миссис Лонгботтом повернули головы: на пороге, отряхивая снег с ботинок и брюк, стоял Невилл, с большой охапкой сухих веток в руках. Увидев Гарри, он выронил добрую половину на пол и остался стоять, хлопая глазами.
Привет, Невилл!
Что ты тут делаешь?! Невилл вновь обрел дар речи.
Решил заглянуть к вам на огонек. Ты не против? Только я сейчас уже ухожу
Да нет, не против, Невилл собирал с пола рассыпанные ветки и складывал их в углу. Просто я никак не ожидал. Кстати, Рон, Гермиона и Дэвид за тебя переживают. Вся школа уже в курсе твоих приключений: ну, с побегом и прочим. Мы так за тебя волновались! А потом пришло от тебя письмо Рон его раза три или четыре всем вслух зачитывал.
Вслух? повторил Гарри.
Ну да. Кстати, профессор МакГонагалл сказала, что мы должны будем сдавать С.О.В.У. в конце мая, так как учиться начали в августе. Совсем мало времени для подготовки остается.
Гарри хлопнул себя по лбу. Да, ему ведь надо будет еще сдавать экзамены! Если он, конечно, вернется в школу.
Невилл, Невилл! миссис Лонгботтом укоризненно покачала головой. Гарри должен уходить, он торопится на автобус, верно?
Да, кивнул Гарри, поднимаясь со скамьи, рад был встретиться с тобой, Невилл! Рад познакомиться с вами, миссис Лонгботтом! Передавай привет всем в Гриффиндоре, Невилл. Особенно Рону, Гермионе и Дэвиду. Скажи, что я постараюсь потом вернуться. А сейчас буду у профессора Снейпа.
Мы его тоже очень ждем, сказал Невилл, все же слегка вздрогнув сказывались прежние страхи. С Маккензи мы все умрем скоро.
Гарри кивнул, попрощался, взял парочку пирожков, не устояв перед предложением миссис Лонгботтом, которая его сэндвичи скормила котам, и ушел. Автобус должен был отходить через пару минут, а ему еще предстояло найти, где остановка.
Она отыскалась в довольно неожиданном месте. Возле местной помойки, очень далеко от дороги. Автобус оказался подстать ей: старый, с облупившейся на боках краской, немытыми годами стеклами и полуспущенными лысыми шинами. Но зато он был двухэтажным и удивительно дешевым. Всего три пенса пришлось заплатить за поездку на верхнем этаже до Лондона. Гарри устроился в неожиданно мягком кресле и окинул городок прощальным взглядом: тонкая струйка дыма вилась над одним неказистым домишкой, хромая собака на трех лапах ковыляла по переулку. Ужасающее положение! Может хоть миссис Лонгботтом сумеет поправить тут дело при помощи волшебства?
Мотор заурчал, автобус дернулся и покатил по узенькой улочке, а затем вырулил на шоссе. Скорость у него была даже слишком высокая, учитывая то состояние, в котором он был. Странно, но, похоже, вся техника прошлого вдруг решила работать, как только что сошедшая с конвейера. Гарри рассеянно смотрел в окно. Там мелькали леса, поля, покрытые снегом, замерзшие речки и крохотные озерца. Но это только когда они ехали через лес. Затем пошли небольшие поселки, станции, хозяйства Все больше становился заметен уровень урбанизации по мере приближения к Лондону. И вот автобус въехал на территорию столицы Англии. Гарри с интересом осматривал незнакомую ему часть города. Благо, времени для изучения вывесок было более чем достаточно: они стояли в глухой пробке без возможностей свернуть и проехать по другой дороге, ибо проспект был только один через Темзу.
Через полчаса напряженного ожидания автобус, наконец, остановился на площади главного вокзала. Гарри вылез и огляделся. Если бы он еще знал, куда идти! Ведь тут сотни домов, а он знал только то, что профессор живет в Лондоне. Если Сириус еще имел в виду именно это, а не то, что Лондон должен был стать перевалочным пунктом на пути, скажем, в Эдинбург.
Пришлось идти в первом попавшемся направлении. То есть
Здание справочной оказалось необычно большим. Белое, с мраморными стенами и колоннами на фронтоне, выполненном в стиле античности. Творение эпохи Возрождения, не иначе. Исправленное и реставрированное, конечно, но все же древнее, потрясающее. Гарри восхищенно вздыхал, рассматривая фигуры массивных львов по бокам ступенек: и почему только все произведения искусства принадлежат к более ранним векам?
«Мастер Скелос говорил, что это
Ты же говорил, что не можешь говорить с обычными людьми, удивился Гарри, рассматривая вывески об экскурсиях по городу. Впрочем, на них у него денег не хватало в любом случае.
«Могу читать ваши разумы и подталкивать вас к
Лучше не надо, отозвался Гарри. И поменьше разговаривай со мной, а то на меня смотрят, как на психа. Представь, парень стоит на улице и, он понизил голос, так как проходившая мимо девчонка засмотрелась на него со странным интересом, разговаривает сам собой. На что это,
«На приступ шизофрении, но у тебя это случается, как я уже заметил»
Будь ты человеком, я бы начистил тебе физиономию, пробормотал Гарри.
«Не на того напал! Ну да можешь не напрягать голосовых связок. Я все равно воспринимаю мысли, а не слова»
«Чего ж ты сразу не сказал?» мысленно возопил Гарри.
«А ты и не спрашивал!»
Гарри сплюнул. Никаких иных эмоций, кроме раздражения этот субъект у него не вызывал.
Куда спешишь, малец?! весело окликнул его паренек лет девятнадцати. Он стоял возле одного из автобусов с микрофоном в руке и весело приглашал гостей столицы Великобритании на прогулку по городу.
Это ты мне? удивился Гарри, только сейчас поняв, насколько невзрослым он выглядит в этих ужасных очках, до сих пор перемотанных скотчем, с вечно растрепанными волосами и вдобавок низенького роста.
Тебе, конечно! парень засмеялся, обнажив зубы в улыбке. А кому ж еще?! Тебе ведь двенадцать, верно? Я обычно очень хорошо определяю возраст людей.
Честно говоря, мне скоро будет шестнадцать, заметил Гарри, игнорируя насмешливое покашливание Кантариона в ушах.
Шестнадцать?! присвистнул юноша. Ничего себе! А
Это точно, усмехнулся Гарри, оглядывая автобус. Этот явно был посовременней предыдущего. А ты тут работаешь?
Да, экскурсоводом, кивнул парень. А как тебя звать,
Гарри.
А меня Клиффом. Будем знакомы! Хочешь прокатиться?
У меня денег нет, покачал головой Гарри, и потом я разыскиваю одного человека.
А как его зовут? Многие говорят, я
Северус Снейп, с надеждой сказал Гарри.
Снейп, Снейп
Не помнишь? Гарри с сожалением опустил голову.
Нет, извини. Но я могу устроить тебе бесплатную поездку по нашему городу. Залезай!
Гарри легко взбежал по cтупенькам и удобно устроился на кресле возле самого Клиффа. Тот дружески сказал
Здравствуйте дорогие гости нашей столицы! зазвучал его измененный голос из микрофона. Сегодня мы отправляемся в обзорную экскурсию по нашему городу! Мы проедем по главным проспектам Лондона, остановимся на Трафальгарской площади, проедем мимо
Дальше Гарри уже не слушал. Он смотрел в окно. Голос Клиффа звучал сонорным сопровождением в ушах, не мешая, однако, созерцанию оживленного центра. Автобус, мягко шурша шинами об асфальт, быстро ехал мимо красивейших домов, старинных церквей и запруженных людьми улиц. Особенно много народу Гарри заметил как раз возле памятного «Дырявого котла». Как ни странно, маги даже не пытались скрыться, торчали на виду у проезжающих водителей, одетые в свои причудливые разноцветные мантии. Но самое ужасное было то, что они перегородили дорогу и так и стояли, мешая движению.
Дорогие гости, не волнуйтесь! немедленно заявил Клифф, кивая водителю, который тут же надавил на тормоз. Это всего лишь временная неполадка! Скорей всего,
Я тоже пойду! вцепился в руку Клиффа тот.
Хорошо, пожал плечами экскурсовод и ловко сбежал по ступенькам вниз. Гарри последовал за ним.
Толпа в мантиях росла. Гарри бы многое отдал, чтоб только выяснить, что же там произошло. Но кольцо окружило вход столь плотно, что невозможно было протиснуться
Внезапно он ощутил странное щекочущее чувство на запястье. Он дернул рукой, рассеянно провел правой ладонью по левому предплечью вниз, к кисти, и ахнул: часы, подаренные Джинни, пропали! И не просто ремешок отстегнулся, Гарри был уверен на все сто процентов, что его наглым образом обокрали!
Резко развернувшись, он увидел того самого мальчишку с цепочкой. В руке его блеснуло маленькое круглое стекло: часы! Гарри моментально выбрался из толпы и бросился за парнем. Тот, заметив погоню, припустил по улице. Гарри, не раздумывая, проталкивался через толпу, стараясь не потерять воришку из виду. Это ему удавалось хорошо, до тех пор, пока улица не разветвилась. Гарри показалось, что парень скользнул в узкий ход слева. Туда он и завернул.
Переулок оказался тупиком. Служил он, видимо
Гарри добрел до забора, около двух метров вышиной, и остановился в нерешительности. Проход был узок, пуст. Негде было спрятаться. Разве что в ящиках. Но, судя по дикому количеству пыли и грязи на крышках, их не открывали уже несколько месяцев. Так куда же мог подеваться вор?
Не нас ищешь?! раздался насмешливый голос позади.
Гарри подпрыгнул и обернулся. Перед ним стояли семеро дюжих парней. Двое в руках держали обнаженные ножи, остальные вооружились дубинами. И лишь у одного предводителя, который и заговорил с Гарри, обнаружился пистолет. Судя по виду, настоящий, боевой. Заряжен не холостыми, как дробовик Дурслеев. Гарри сглотнул и отодвинулся.
Что, испугался, сосунок? ухмыльнулся главарь. Давай денежки сюда, ты, маменькин сыночек!
У меня нет денег, выдавил Гарри, лихорадочно соображая, как бы убежать. Но поспешно этого делать он не собирался: часы были, что ни говори, дороги. Хоть обыщите!
Главарь оценивающе глянул на него, сплюнул и кивнул немытой и нечесаной головой в сторону Гарри. Один из парней с ножами двинулся к юноше, замершему возле забора.
Так мы тебе и поверили! озвучил единогласное мнение предводитель. Такие часики на дорожке не валяются! Где ты их купил, на какие шиши? Это называется, у него денег нет, ребята! Дружный гогот. Молчишь, гад?! Вот и молчи, а то мы тебе
Детина с ножом тем временем надвигался. Кинжал на боку потеплел, словно напоминая о себе. Гарри быстро распахнул куртку и выхватил его. Бандит от удивления остановился.
Только подойдите! грозно сказал Гарри.
А что ты нам сделаешь, урод недоделанный? сплюнул главарь. Небось, уже сам штаны намочил! Так мы тебя и испугались. Джек, давай!
Детина по имени Джек снова попер на Гарри, как ледокол, который разломал вековой айсберг и теперь шел вперед, как будто ничего не случилось. Гарри мысленно воззвал к Кантариону. Но на сей раз
Внезапно раздался изумленный крик:
Эй, вы что делаете?! Гарри, я тебя уже обыскался!
Это был, конечно же, Клифф. Главарь резко развернулся к новому гостю и лениво указал на него своим подчиненным. В мгновение ока Клиффа втянули в драку, обчистили карманы и швырнули в сторону Гарри, забрав даже зажигалку из брюк. Клифф еле поднялся на ноги; из носа его сочилась кровь, губа распухла. Гарри немедленно загородил его собой, выставив вперед кинжал. Джек, все еще тупо размахивавший ножом, приближался.
Главарь усмехнулся.
Вы, ребятки, попали! Попали в очень большие неприятности. Мы не оставляем свидетелей наших дел. Как вы хорошо понимаете, мы будем вынуждены избавиться от вас очень радикальным способом. Чик! он провел рукой по горлу. И нету!
Вся толпа взорвалась истерическим хохотом. Клифф попятился, но, так как отступать было дальше уже некуда, он уперся спиной в забор и медленно двинулся по нему вправо. Точно старался там найти спасение. Но ничего он не достиг, только свалил один из контейнеров. И дико взвыл. Гарри повернул голову в его сторону и тоже обмер. Кровь стыла в жилах, а волосы вставали дыбом от зрелища, что открылось двоим молодым людям.
Из контейнера вывалилась
Сделай же
Точно он знал, что Гарри действительно может
Джек, между тем, был уже совсем близко. Гарри вновь с испуга начал умолять Кантариона помочь. Кинжал отмалчивался, бросив лишь единожды: «Ты эту кашу заварил, тебе ее и расхлебывать. Может это тебя
Главарю надоело ждать, пока его чересчур медлительный помощник доберется до двух юношей, и он сам, взведя курок пистолета, направился к потенциальным жертвам. Гарри облизал губы: может, Кантарион и поможет, как раньше, но пуля не заклинание, ее так просто не отразишь
Джек между тем взмахнул, наконец, ножом. Гарри почувствовал резкую боль в плече; по куртке побежали алые струйки. Но следующий выпад бандита пропал втуне: тело Гарри вновь, само, без
Главарь хмуро посмотрел на труп своего подчиненного, пожал плечами и прицелился. Гарри безошибочно угадал направление выстрела: дуло смотрело ему в лоб. Сглатывая и не зная, что же делать, он просто стоял и растерянно смотрел на то, как указательный палец предводителя банды плавно надавливает на курок Не в силах наблюдать последнее мгновенье, Гарри зажмурился.
Через секунду грянул выстрел.
Боль пронзила тело Гарри. Но странно: прицел был в голову, а вспышка
Что за черт?! выругался он.
Тебе
Главарь оглянулся. Все его телохранители лежали на земле связанные. Над ними, направляя палочку прямо в грудь одному особенно ретивому субъекту, возвышался не кто иной, как профессор Алхимии Северус Снейп собственной персоной. Рядом с ним, уже насмешливо глядя в глаза главарю, стоял лучший друг профессора, Шив Ралсир. Стоял, скрестив руки на груди, и улыбался.
Гарри вздохнул с облегчением, приваливаясь спиной к забору. Клифф растерянно переводил взгляд с него на главаря, а с того на вновь прибывших. Он абсолютно ничего не понимал.
А вы еще кто? главарь вновь взвел курок, готовясь выстрелить он был явно не из пугливых. Предупреждаю: убирайтесь, а если донесете полиции, я вас
Ой, как мы испугались! Снейп фыркнул и невозмутимо направился к медленно сползавшему вниз Гарри. А может, это тебе следует поостеречься?
Ну, вы сами напросились! закричал главарь. Глаза его безумно вращались и сверкали. В этом барабане шесть пуль, и я буду не я, если не снесу вам головы ими! Может, пару раз я и промахнусь, но остальные пули вышибут вам мозги!
Он вновь надавил на курок. Гарри сквозь застилавший глаза кровавый туман видел, как вокруг Шива возникло блестящее сияние, от которого веяло льдом. Похоже, Стихийный пустил в ход магию Воды
Затем Гарри ощутил себя уже на земле.