Последние изменения: 06.02.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Мародёры и печать саламандры

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 16. Тайна знака на стене

День начался спокойно. Мирное, розовое весеннее утро свежим ветерком постучалось в ставни древнего замка, наводняя его воздух воспоминаниями о радостных моментах, которые видали его седые, как само время, стены… Возможно, так оно, конечно, где-то и было, но вот только к Хогвартсу не имело никакого отношения. Ибо его седины в это время сотрясались от безобразия, творившегося где-то на нижних этажах. Туда с самого утра стали стекаться ученики со всей школы, которые редко покидали Alma mater на пасхальных каникулах. И теперь они стремились попасть к неиссякаемому источнику сегодняшней радости, в попытке хоть как-то скрасить беспробудную тоску и стряхнуть книжную пыль, в которую волей не волей погрузили учителя своих учеников, приобщая их к обслюнявниванью гранитной глыбы магической науки, ибо, по их мнению, как бы дети ни старались, а на грызение этот процесс никак не походил. Но сейчас учителя то ли мирно спали, то ли были заняты чем-то очень важным, предоставляя своих подопечных самим себе.

Мародёры решили не отставать от своих соучеников и теперь активно пробирались к зеркалу До, чтоб посмотреть на творение своих рук, и внимательно слушая отзывы о своей проделке.

— Я… я заглянула… в зеркало, — сквозь рыдания вещала какая-то барышня возле женского туалета, — а там прыщи… у меня… никогда… никогда не было прыщей…

— Это такая классная штука, — рассказывал какой-то хаффлпафовец своему другу, таща его за рукав, — лучше любой магловской комнаты смеха! Честное слово…

То тут, то там толпу прорезали взрывы хохота и вопли удивления. Но даже этот шум и гвалт не мог заглушить вопли Пивза, который носился над учениками, хватаясь за прозрачную цветную голову и голося, что было духу:

— Помогите! Спасите! Отбирают работу! Позовите Филча, или МакГоннагол, или Дамбладора! А лучше всех вместе!

Но на этот призыв из слитеринского подземелья выплыл Кровавый Барон. И Пивз с писком: «Ховайся, кто может!», — нырнул в толпу учеников. Мрачный же призрак, не обращая внимания на огорчённого полтергейста, чинно проплыл к причине беспорядка. По толпе прокатилась очередная волна смеха, и барон, шарахнувшись от зеркала, метнулся прямо через стенку к преподавательскому крылу. А тем временем ребятам таки удалось добраться до эпицентра хохота, и теперь они могли воочию увидеть плоды своего труда.

К зеркалу, строя рожицы, то и дело подходили новые и новые смельчаки, и оно, злорадно хихикая, приращивало им ослиные уши и свиные пяточки, до неузнаваемости искажала их тела и одевало в весьма эксцентричные наряды, вроде головного убора из унитаза. Но только внезапно смех стал затихать, и ребята увидели, как в направлении зеркала, отчаянно орудуя шваброй, пробирается заспанный Филч, а в полуметре от него над головами учеников, сложив руки на груди, недовольно плывёт мрачный Барон. Дети, опасаясь получить тумаков, начали расступаться, пропуская смотрителя вперёд.

— Что здесь происходит?! Быстро по своим гостиным! — стал раздавать распоряжения он, когда добрался-таки до средины толпы, и нисколько не обращая внимания на то, что происходило за его спиной в зеркале До.

Похоже было, что призрак не удосужился сообщить ему о сути проблемы, хотя сам предусмотрительно не стал подплывать к зеркалу близко. Но беда-то была в том, что то, что он не видел своего отражения, вовсе не означало, что его не видят другие. А между тем изображение Кровавого Барона стало медленно превращаться в корявого барана. Ученики, увидевшие это, тихо хихикнули. За что Филч одарил нахалов злобным взглядом. А потом, оглянувшись на причину их смеха, встретил там интерпретацию зеркала До его же самого. Со стены на него взирал этакий постаревший мачо: нагеленные седые волосы ближе к плечам завивались, под носом выскочили щёгольские усики, а из расстёгнутого ворота чёрной шёлковой рубашки выглядывала алая косынка. Вместо швабры в руках смотрителя появились кастаньеты, а рядом, там, где должна была быть миссис Норис, прищелкивая деревянным протезом, ковылял гибрид мумии и одноногого Джо.

— Ну что уставился, старый пенёк?! — кинула ошарашенному смотрителю вконец обнаглевшая стекляшка, в очередной раз преображая облик смотрителя. Теперь его глаза вылезли на лоб, а челюсть безвольно шлёпнулась на пол.

Последнее просто взбесило старого смотрителя он с воплем: «Убирайся, мерзкий Пивз!», — со всей силы огрел зеркало шваброй. Оно скрипнуло, завибрировало… А уже в следующий момент по стеклу потянулась тонкая трещинка. И на какое-то мгновение показалось, что это последствие удара. Но потом она вдруг быстро превратилась в пасть с двумя рядами клыков-осколков и, вырвав из рук обалдевшего смотрителя швабру, принялась её тщательно пережевывать. Филч, всё ещё не в силах поверить в происходящее, с ужасом смотрел, как его некогда грозное оружие превращается в груду мусора. Зеркало дожевало, громко отрыгнуло и улыбнулось смотрителю во всю ширину своей клыкастой пасти.

— И что это значит? — раздался голос профессора МакГоннагол, которая вместе с Дамбладором уже протиснулась в первый ряд и теперь созерцала этот оскал.

— Профессор, — благоговейно выдохнуло зеркало, — я польщено.

Улыбка исчезла, превращаясь в гладкую поверхность, где тут же отразилась МакГоннагол. Внезапно полы её длинной мантии стали укорачиваться с невероятной скоростью, превращаясь вначале в мини-юбку, а затем и в макси-пояс. Профессор что-то пискнула и запрыгнула за спину директора. Зеркало уже стало прикидывать, чтобы этакое сотворить с Дамбладором, но профессор опередил его, и в следующий момент из его палочки вырвалось бледное поблёскивающее облачко, которое, обволакивая зеркало, начало уплотняться. И вскоре изображения исчезли за густым туманом. Зеркало попыталось испробовать на нём силу своих клыков, но, наглотавшись причудливого дыма, начало кашлять и чихать, и отбросило попытки вырваться из своего зыбкого плена. Директор в это время обернулся к Филчу, который всё ещё под впечатлением от произошедшего взирал на останки своей швабры.

— Мистер Филч, — смотритель вздрогнул от упоминания своего имени и медленно поднял округлённые глаза на директора, — мы с профессором МакГоннагол уберём Большое зеркало. Позаботьтесь, пожалуйста, об остальных испорченных зеркалах, — Филч кивнул головой, но взгляд его остался таким же отрешённым, словно смысл слов Дамбладора ускользнул от него, а кивнул он только по привычке.

Смотритель развернулся и, не замечая учеников на своём пути, поковылял прочь. Дамбладор проводил его недоверчивым взглядом, а потом обратился к ученикам.

— А теперь попрошу всех проследовать в большой зал, там уже накрыты столы для завтрака. И никаких возражений, — мягко, но властно добавил директор, когда по толпе пронёсся шёпот неодобрения.

Спустя пятнадцать минут мародёры уже сидели в столовой. Джеймс с Люпином, похоже, напрочь потеряли аппетит и теперь занимались синхронным ковырянием в овсянке, стараясь не поднимать взгляд на учительский стол. Блэк же, похоже, не чувствовал огорчения и теперь весело болтал с Питтегрю, обсуждая возможности новых проделок. При очередном упоминании о Филче в их разговоре Джеймс встрепенулся.

— И вам его не жаль? Вы видели его глаза? — он сам не понимал, почему вмешался в этот разговор. Может, из-за странного ноющего чувства, мешавшего ему есть, которое появилось сразу после инцидента у зеркала.

— Брось, Джеймс, не будь занудой, — отмахнулся от его слов Блэк, — это было весело.

— Это было отвратительно, — шепнул Люпин своей овсянке.

— Раньше бы вы были другого мнения. Что это с вами?

— Мягколап, Дамбладор нам доверяет, — оторвав от тарелки взгляд и уставившись пронзительными серыми глазами на Сириуса, заговорил Рем, — а мы… мы его подвели.

— Что я слышу. Неужели это угрызение совести? С каких пор мы стали такими правильными? Мы ведь мародёры — люди, не знающие стыда.

При этих словах Люпин бросил ложку в овсянку, поднялся из-за стола и направился к выходу.

С этого момента словно чёрная кошка пробежала между друзьями, стоило им оказаться рядом, как тут же разговор начинал сводиться к перепалке о доверии Дамбладора. Сириус и Люпин дулись друг на друга, то и дело становясь в позу. Но доставалось от их несогласия больше всех Питеру, и он уже даже боялся подходить к ним, опасаясь очередного разряда гнева, который, словно молния, скользил между ребятами. Джеймс же понимал Люпина, ведь своим поступлением в Хогвартс он был обязан Дамбладору, и не мог отступиться от Сириуса: как никак, они были лучшими друзьями. А потому, сдерживая желание накостылять обоим, предложил заняться «Картой мародёров». Похоже, что только это и могло их примирить, так как, отрываясь от карты, они тут же находили повод для ссор. Правда, работы на этом поприще хватало для всех, а потому повышенные тона в их компании звучали всё реже. А когда Филч выздоровел и установил за ними настоящую слежку, то и вовсе прекратились. И это было, конечно, хорошо. Плохо было лишь одно, что ребята, казалось, напрочь позабыли обо всём, что не касалось карты. Так, от их внимания ускользнуло то, что испорченные зеркала заменили и на месте зеркала До повесили портрет сэра Кадогана, который всё время норовил вызвать кого-нибудь на дуэль. Оставшиеся незаколдованные шесть больших зеркал постигла та же участь — их заменили картинами из северной башни. И это они тоже не заметили. Да вот только это было, пожалуй, не самым страшным из незамеченных ими вещей.

Куда хуже было то, что Джеймс чуть не прохлопал ушами квидичного матча с Райвенкло. Спасибо, вовремя спохватился Мундугнус. И всё же момент был упущен, и Гриффиндор проиграл, хоть и не сильно уступил Райвенкло. Это заставило Поттера встрепенуться и, откинув создание «Карты Мародёров», заняться своими прямыми обязанностями. К матчу с Хаффлпафом команда, вопреки всем намёкам, что они довольно слабые соперники, готовилась почти с теми же усилиями, что и со Слитерином. И это, конечно же, отразилось на результатах. Хаффлпаф, наверное, ещё никогда не знал такого сокрушительного поражения.

Гриффиндор же два дня буянил, празднуя свою победу в квидичном первенстве школы, из-за чего гостиная стала походить на зал после новогоднего карнавала. Когда все запасы масляного эля были опустошены, пришло неприятное воспоминание о грядущих С.О.В. И ребята, борясь с тяжестью всенощных гулянок, занялись подготовкой к ним.

И хоть на улице стояла непривычная для этого времени жара, и приветливое солнце щедро разливало раскалённое золото по прохладным помещениям замка, но они были вынуждены сидеть за толстенными фолиантами, зазубривая формулы магических функций и длиннющие ряды трансформаций.

— Нет, это же невозможно! — роняя голову на книгу по арифмантике, простонал Блэк. — Кто придумал сдавать экзамены летом? С одной стороны солнышко, с другой — коленки, — взирая на Бриджит, которая нисколько не смущалась длинной своей юбки, продолжал он. — Какая синусоидально-люмосоподобная функция, какая теория Ниббеля-Фрога? У меня мозги уже прошли порог постмагической стабилизации волны средней неодушивляемости…

Но экзамены неумолимо приближались, и вот — позади осталась астрономия и уход за магическими животными. И невольно вспомнилась поговорка: «Не так страшен чёрт, как его малюют». Конечно, экзамены были сложнее, чем раньше: практическая и теоретическая часть, охватывающая материал пяти лет обучения. Но вместе с тем ожидаемого «расстрела на месте» не произошло. За подготовкой дни сменяли друг друга с бешеной скоростью, экзамены медленно сдавались. И, возвращаясь после арифмантики в гостиную, Сириус почти прыгал от счастья.

— Осталась какая-то трансфигурация и гербология. Да, да, да. Ну, трансфигурации нам нечего бояться. Да и гербология у нас почти что в кармане, во всяком случае, практика.

Внезапно Сириус остановился и уставился на стенку. В его голове промелькнули одновременно тысячи мыслей, сливаясь в одну.

— Что там, Мягколап?

— Мы кое-что забыли нарисовать на карте, — сверкая глазами, ответил он, и, игнорируя подозрительный взгляд Джеймса, подошёл к стене, и, приложив палочку к неровности каменной кладки, произнёс: — Альтапарус.

Раздался лёгкий скрежет камней, и кусок стены, казавшийся доселе единым целым, проворачиваясь вокруг своей оси, раскрыл чёрную пасть. Блэк, не долго думая, скользнул туда, увлекая за собой Джеймса.

— Люмос, — шепнул он.

И перед глазами Рогалиса предстала маленькая пыльная комнатка, больше напоминавшая запасник нерадивого коллекционера. То тут, то там выблескивали золочёные рамы картин, и виднелись бледные проплешины обивки старой мебели. Но самым ярким пятном комнаты была статуя в натуральный рост довольно высокого человека.

— Что это за комната? Как ты её раскопал? — заваливал Джеймс вопросами Блэка, осторожно, словно охотник к дичи, приближаясь к статуе.

— Хм, мне… э… её Литиссия показала. Я уж почти забыл о ней. Это вроде кладовка какая-то. Можно её использовать в качестве хранилища для навозных бомб и прочей ерунды. Никто не знает о ней, и близко к гостиной…

Но Джеймс, похоже, уже плохо слышал его.

— Смотри, — внезапно проронил он.

Сириус подошёл ближе и уставился на статую престарелого мужчины с добрыми глазами. Ничего особенного в ней не было, очередная скучная статуя, в Хогвартсе есть куда красивее.

— Статуя божьего одуванчика, и что в ней?

— Да не на лицо смотри, — Джеймс указал пальцем на рукоять меча, который старик пытался использовать вместо посоха. Там, на противовесе вокруг небольшой точки, извивались две изогнутые капли.

— Ты… ты же рисовал точно такой же знак! — воскликнул Блэк, поднимая на Джеймса полные недоумения и восторга глаза.

— То-то же, — прищелкивая языком, ответил Рогалис, присаживаясь на корточки.

На тоненьком постаменте лежал вековой слой пыли, и Джеймс аккуратно, с дотошностью археолога-профессионала, начал снимать его рукой. Но лёгкие частички всё же образовали небольшое облачко, заставившее их расчихаться.

Но вскоре оно опустилось, открывая на обозрение ребят красивые угловатые готические буквы, гласившие: «Годрик Гриффиндор».

— Ха! — полушёпотом выдал Сириус, будто боясь спугнуть дух старины, витавший над окружающими предметами. — А я-то думал, это Мерлин с Эскалибуром.

Конечно, его заблуждение было вполне обосновано. Так как те редкие портреты создателей Хогвартса, которые удалось им видеть, изображали людей тридцати-сорока. А пожилым и с мечом обычно рисовали именно Мерлина.

— Хорошо, — прервал его паузу Джеймс, — я так понимаю, что это меч Гриффиндора. Но какое отношение имеет к нему та пещера. Да и этот противовес не мог оставить такой большой след… почему он светился… — Джеймс внезапно понял, что их находка не столько упростила, сколько осложнила задачу, так как в голову полезли десятки, а может, и сотни вопросов. Некоторые из них, так и не успев преобразиться в слова, умирали в глубинной пропасти забвения.

— И что это может быть, может, какое-нибудь тайное общество, или клан, или религия? — теперь уже Блэк стал походить на рог изобилия вопросов.

— Не имею представления, но ведь разгадка должна же быть где-то. И я думаю, что где-то здесь, — полным уверенности голосом ответил он, начиная копаться в старом хламе.

Несколько часов спустя Джеймс разочарованно отодвинулся от очередного старого сундука и подсел к Блэку, который уже потерял надежду встретить что-нибудь стоящее.

— Это был последний, — констатировал он.

— Литиссия была права — тут нет ничего интересного, — равнодушно ответил Блэк, трепля подол ветхой скатерти.

— Зато теперь мы знаем, что знак существует на самом деле. А не придуман мной или мадам Пинс.

— Мадам Пинс? — оживился Мягколап. — Она его тоже видела?

— Да, в какой-то книге. Так она говорила. Но найти её не смогла.

— А может, она не там искала?

— А может, её списали?

— Не будь пессимистом, — одёрнул Рогалиса Сириус, поднимаясь на ноги и обтряхивая мантию.

— Мадам Пинс, — неловко обратился Сириус к похожей на сморщенный огурец женщине в огромных очках. Библиотекарь оторвалась от какой-то зачитанной до дыр книжки и уставилась на него.

— Вы бы не могли подсказать, эээ, где находятся книги о магическом оружии.

Мадам Пинс смерила его холодным взглядом.

— Смотря о каком. Большинство из них хранится в запретной секции.

— Нам нужна литература о мечах, — уточнил Джеймс.

Женщина, казалось, только сейчас заметила его присутствие. Она заложила закладку в книгу и, строго вскинув голову, выплыла из-за стола.

— Следуйте за мной.

Поттер и Блэк повиновались. Несмотря на свой уже неюный возраст, мадам Пинс двигалась довольно быстро. Так что ребята едва поспевали следить за её затылком, который то и дело сворачивал в один из переходов между полками. В конце концов она остановилась возле одного из стеллажей и с видом экскурсовода начала рассказывать, продвигаясь вдоль полки:

— Здесь можно найти информацию о кельтских мечах. Вот отдельный раздел об Эскалибуре. Эти книги посвящены секретам изготовления дамасской стали. Здесь об русских мечах-кладенцах. Об клинках древних эльфов…

Мадам Пинс строго взглянула поверх толстых стёкол на Поттера, который разочарованно шарил взглядом по корешкам книг в поисках чего-нибудь подходящего.

— Мистер Поттер, может, вы скажете мне точнее, что хотите найти?

— Эээ, — очнулся Рогалис. — Да, эээ, помните, я приносил рисунок…

Глаза Мадам Пинс округлились, почти повторяя контуры очков.

— Конечно! — вдруг радостно всплеснула она руками. — Мечи! А я-то искала его в книгах о древних письменах. Альманах «История магии»! Только бы мы его не выкинули, — прошептала она, направляясь к хранилищу. — А вы останьтесь здесь, — строго приказала она.

— Слушаюсь и повинуюсь, — шутливо поклонился Блэк.

Время текло медленно, словно вдруг стремительный горный поток превратился в густой вязкий кисель. Стрелка неохотно перепрыгивала с сечения на сечение. И ребятам показалось, что прошла целая вечность, прежде чем дверь в хранилище отворилась и на пороге показалась довольная мадам Пинс. Джеймс не видел её такой, с тех пор как два года тому назад Министр магии торжественно передал в дар Хогвартской библиотеке рукопись Пифагора с нумерологическими таблицами.

— Держите, — сказала она, протягивая потёртый, многократно склеенный колдолентой журнал.

— Спасибо, — благоговейно протянул Джеймс.

— Пожалуйста, — уже привычно строго ответила она и направилась к своему рабочему месту.

Журнал был так истрёпан, что казалось, что одно дуновение могло бы превратить его в пыль. А потому ребята постарались листать его как можно аккуратнее. Засаленные страницы альманаха хранили на себе следы не только научной, но и школьной истории в виде заметок на полях, вроде: «Браун любит Дарси», — или вырванных страниц. Собственно говоря, одним из ошмётков, оставленных нерадивыми учениками от страницы, и должно было быть начало статьи «Авторские знаки на мечах 9-12вв». Но продолжение статьи всё же уцелело:

«…и обретя силу, Салазар Слитерин с небольшой группкой своих учеников организовал так называемое «Восстание чистой крови». Во время которого было убито много маглов и маглорожденных колдунов. Годрик Гриффиндор обратился к создателям меча за помощью. И те изготовили для него ещё один меч и рассказали, как уничтожить меч Слитерина. Как сообщает нам Джеферсон Сладкословный в «Песне о великой битве»:

И сошлись на том поле ратном два великих воина,
И семь дней и ночей они бились без устали,
Осенённые печатью саламандровой…

Так называемая «Печать саламандры» встречается и на некоторых гравюрах того времени, изображавших Годрика Гриффиндора. Согласно легенде, он победил Слитерина, уничтожил его меч и изгнал его с земель Хогвартса. К сожалению, на сегодняшний день не существует ни одного вида оружия с «Печатью саламандры». И потому, мы считаем, что «Печать саламандры» — это всего лишь попытка автора сказать об их огромной магической силе. А потому не является знаком какой-либо школы или отдельного автора.»

— Что скажешь? — Джеймс поднял глаза на Сириуса.

— Скептики. Столько людей видели этот знак… И ты видел.

— Лучше бы не видел, я теперь уснуть от любопытства не смогу. Чем больше о нём узнаю, тем меньше знаю. Эээ, ну ты меня понял?

Блэк кивнул головой. А потом хитрым взглядом, не предвещавшим ничего хорошего, уставился на Рогалиса.

— Ты сказал, что не сможешь сегодня уснуть?..

Автор: Junior,
Подготовил: Alexxxi,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001