Вы имеете право сохранять молчание, нанять своего адвоката или прибегнуть к услугам того, которого предоставит вам Лига, сухо отчеканила Пейдж. Вы можете воспользоваться видеофоном сразу по прибытию на станцию и только один раз. До решения суда вы будете содержаться под юрисдикцией Лиги, а затем будете доставлены на планету, которая получит право на приведение приговора в действие. Слишком много исков было подано, чересчур пестрый список обвинений, вынесенных в ваш адрес, мистер Малфой.
Отличная попка, крошка, Драко то ли презрительно, то ли насмешливо разглядывал офицера Временного корпуса. Даже побывав в состоянии клинической смерти, едва находящий в себе силы, чтобы приподняться на локте, он не растерял холодной иронии. Насколько я понимаю, юрисдикция Лиги не распространяется на двадцатый век?
Ваше пребывание в двадцатом веке незаконно, и вы понесете за это уголовную ответственность, процедила Пейдж.
Какая нелепость, Малфой продолжал ухмыляться. Я был незаконно ИЗВЛЕЧЕН из двадцатого века, и теперь, вернувшись сюда, не собираюсь отправляться в век двадцать второй. Чего ради? Лига разорвет меня на части, если только ей удастся меня заполучить.
Ты пойдешь с нами, даже если мне снова придется применить бластер, с угрозой проговорила Пейдж. Сэмми молча кивнул головой, присоединяясь к сказанному.
Простите, мисс, вмешался стоящий рядом Дамблдор. Но мне кажется, что мистер Малфой в данном случае прав. Пусть изменившийся физически, он все-таки принадлежит двадцатому веку, и было бы неправильным снова возмущать временные законы, посылая его туда, где ему не место. Сейчас он болен и нуждается в лечении, но затем мы, безусловно, представим его суду и, будьте уверены, министерство магии примет во внимание все обвинения, выставленные вашим правительством. Правда, мне пока видится не совсем возможным вынесения приговора человеку за преступления, которые он совершит только через 200 лет
Человек, о котором мы говорим, опаснейший преступник, возмутилась Пейдж. На его руках кровь тысяч невинных жертв! Он должен быть передан в руки правосудия, то есть, Лиге. Если вы не отдадите его нам, мы заберем Малфоя сами.
Вы мне угрожаете, мисс? нахмурился Дамблдор. Пейдж раздраженно повела плечами. Что он смыслит, это забавный старикашка, директор древней волшебной школы? Неужели он думает, что сможет удерживать в Хогвартсе террориста, с которым не могли справиться войска специального назначения, с помощью одной только палочки и пары заклинаний?
Профессор Дамблдор, мне не хотелось бы вступать с вами в конфликт, примирительно проговорила Пейдж. Я не уполномочена сейчас вести переговоры, поэтому предлагаю вам компромисс. Но сначала скажите мне: вы можете поручиться за то, что этот тип никуда не ускользнет от вас?
Мисс Стюарт, вздохнул директор, поверьте, в моих же интересах удерживать его: я несу ответственность за жизни моих учеников.
Хорошо, Пейдж прикусила губу. Тогда мы с моим коллегой возьмем робота и, если не возражаете, отправимся в свое время, для того чтобы проконсультироваться с начальством. Окончательное решение будет целиком и полностью зависеть от них. В конце концов, они разбираются во времени и материях куда больше, чем мы с вами. Возможно, мне удастся вернуться для сообщения о принятом решении в этот же временной отрезок, так что вам не придется долго ждать. Но учтите: если Лига решит забрать Малфоя, ни вы, ни кто-либо другой не сможет помешать ее действиям.
Что ж, я готов подождать решения Лиги, пробормотал Дамблдор. Вы уйдете прямо сейчас?
Нам нечего дожидаться, Пейдж вопросительно взглянула на Сэмми. Тот кивнул. Необходимо как можно быстрее сделать точный доклад генералу Макартуру.
В таком случае, позвольте проводить вас к машине времени, Дамблдор встал с кресла, которое он занимал. Пейдж удивленно вскинула брови.
Вы оставите Малфоя здесь ОДНОГО?
Я использовал одно из заклинаний черной магии, ответил ей директор. Малфой лишился всех своих магических способностей. Это запрещенное заклинание, его можно использовать только по решению Судебной комиссии, но я надеюсь, они примут во внимание обстоятельства, которые сопутствовали моим действиям. Драко абсолютно безопасен теперь.
Вам виднее, Сэмми недоверчиво покосился на кровать, на которой, безмятежно прикрыв глаза, лежал бледный молодой человек, Звездный Бродяга. Но я бы все-таки поставил охрану.
Профессор Снейп побудет с ним, сказал Дамблдор, открывая двери. В палату просочился черноволосый мужчина с засаленными черными волосами и колючим взглядом. Северус, вы уже в курсе ?
Да, профессор, Снейп скривился. Все будет в полном порядке.
Пейдж, Сэмми и Дамблдор, кивнув ему, гуськом вышли из палаты. Дождавшись, пока в коридоре стихнут их шаги, Драко открыл глаза и резко сел на кровати.
Профессор Снейп? У вас есть что-нибудь для меня?
Вне всякого сомнения, мистер Малфой, коварно усмехнулся Снейп. Ваш отец уже обо всем позаботился. Они будут здесь с минуты на минуту.
Драко? пребывавший в полудреме Драко открыл глаза и замер, глядя на отца. Люциус Малфой, высокий худощавый мужчина, все такой же бледный, подтянутый, бесстрастный Впрочем, с чего бы ему быть другим? В этом веке Драко отсутствовал всего две недели, за две недели люди не меняются до неузнаваемости.
Привет, Люциус, язык теперь уже не поворачивался назвать его отцом. Какой Люциус отец почти тридцатилетнему мужчине? Драко стало смешно, но он сдержал улыбку. Сколько лет, сколько зим
Как ты изменился, с восхищением, граничащим с недоверием, протянул Малфой-старший. Ты стал точной копией твоего дедушки, Драко! Твоя мать будет гордиться тобой! Я слышал, ты не опозорил славного имени Малфоев в будущем Драко озадаченно приподнял брови. С каких пор его отец говорит с ним этим полупочтительным тоном? Неужели уже за несколько минут он понял и почувствовал, что Драко теперь не избалованный мальчишка, который шагу не ступит без отцовской защиты? Неужто самовлюбленному Люциусу стало ясно, что Драко теперь не ищет его одобрения? Не говоря уже о деньгах, которые Драко может теперь делать из воздуха, если это понадобится. Малфой-младший изучающе разглядывал отца. Несвойственны ему были такие метаморфозы, насколько он помнил. А значит, Люциус все так же пытается манипулировать им, как в детстве. То есть
Что тебе от меня нужно? почти раздраженно спросил Драко. Люциус довольно кивнул.
Снейп был прав, ты стал куда сообразительнее, чем раньше. Куда только подевался тот тугодум, которого я знал!
Поосторожнее со словами, Люциус, нахмурился Драко. Отец послушно сменил тон.
Не злись, сынок, Драко чуть не расхохотался, услышав это ласковое обращение. Да отец его так даже в младенчестве не называл! Поговорим, как взрослые люди, на равных.
Что ТЕБЕ от меня нужно? нетерпеливо повторил Драко.
Ты еще слаб, Драко, и на тебя хотят повесить целый ряд преступлений я перехватил сову, которую Дамблдор отправил в министерство, задержав таким образом развитие событий. Но он вскоре поймет, что произошло что-то не то, и пошлет еще несколько сов, а в худшем случае, отправится туда сам. Тебя ждет Азкабан, и это в лучшем случае. Тебе может грозить даже поцелуй дементора, Драко.
Я прекрасно знаю, что мне может грозить, Малфой сложил руки на груди. Он что, пытается напугать самого Звездного Бродягу? Да что такое его поцелуй дементора по сравнению с атомным расщепителем или смертью в вакууме? Что ты предлагаешь?
Тебе нужно бежать, твердо сказал Люциус. Бежать обратно в двадцать второй век.
Ну уж нет, Драко помотал головой. Ты не знаешь, о чем говоришь! Временной корпус установил, что я из другого времени, и теперь им чрезвычайно легко определить мои перемещения! Они сцапают меня за несколько дней, отдадут в руки Лиги, и пшик меня нету, ни в двадцатом веке, ни в двадцать втором. В двадцатом веке скрыться куда проще.
Я не говорю, что ты должен отправляться в двадцать второй век насовсем, раздраженно хмыкнул Люциус. Послушай, Драко. Ты лишен своего магического потенциала, и тут никто тебе не может помочь. Но ты можешь принести из будущего другую силу. Ту силу, которую не сможет победить Дамблдор с его дешевыми фокусами! Новые технологии! Оружие! Роботов! Только представь, что мы сможем сделать здесь, обладай мы хоть малой частицей изобретений будущего!
Это не так просто, протянул Драко, но в голове у него уже рисовались живописные картины: вот он, на спейсере, разрушает Хогвартс смертоносными лучами лазерной пушки. Вот армия роботов сметает с лица Земли дементоров, силы которых не действуют на электронный мозг машины Вот он король мира
Нет ничего невозможного, Люциус, казалось, прочел по лицу сына, что идея его заинтересовала. Я пришел не один. Мои люди спрятаны в разных углах Хогвартса. Ты сможешь почти без проблем пройти туда, где спрятана твоя машина времени, и отправиться в будущее. Ну а дальше, как я понимаю, дело техники.
Я был тяжело ранен, напомнил отцу Драко. Ты хочешь, чтобы я бегал по Хогу, истекая кровью?
Для этого я здесь, мистер Малфой, вкрадчиво проговорил молчавший до этого Снейп. Он извлек из складок свое мантии пакетик с зеленоватым порошком и растворил его в кубке с соком эхинацеи. Жидкость запенилась и в воздухе запахло гнилью.
Выпейте это, предложил Снейп. Это восстановит ваши силы, а может, даже прибавит. Напиток обожег его горло, сосуды, желудок. Но уже через секунду он почувствовал небывалый приток энергии.
Отлично сработано, профессор, хмыкнул он. Пост придворного лекаря в моей империи за вами.
Эликсир действует только четыре часа, хмуро предупредил Снейп. Драко пожал плечами.
Я успею. Ну что ж Шоу начинается!
И тут у нас возникает проблема необычного характера: робот с позитронным мозгом.
Безжалостный судья, всегда следующий своим принципам. Аналитический гений. Сопливый мальчишка, выпускник физико-математического факультета. Старший офицер отдела разведки. Дважды герой Лиги. Эгоистичный карьерист. Генерал Макартур мысленно спрашивал себя, когда этот молодчик займет его место. А Ирвин, деловито прохаживаясь взад-вперед по кабинету своего непосредственного начальника, докладывал:
Мы вышли на Поттера три месяца назад, после его доклада на Межпланетной конференции по роботехнике. Нашим аналитикам показалось, что, говоря о позитронном мозге и возможности создания человекоподобного робота, Джеральд Поттер основывался не только на теоретических исследованиях. И мы установили за ним периодическое наблюдение, которое стало перманентным, когда Поттер поставил в лаборатории трансцендентальный ускоритель ионных потоков.
Ирвин, выражайся по-человечески! Макартуру порой казалось, что его подчиненный сам не человек, а какая-то бешеная смесь компьютера с психом-одиночкой. С Пейдж работалось куда легче: легко предсказуемая, она поддавалась чувствам и эмоциям, ей был чужд холодный расчет. Да, офицер Стюарт иногда допускала непоправимые ошибки, но это делало ей человечной. А постоянная правота Ирвина доводила генерала до белого каления. Всегда считавший себя беспристрастным начальником, Макартур уже не в первый раз ловил себя на постыдных попытках найти в Ирвине что-то такое, к чему он мог бы придраться.
Я имел в виду то, что обыватели называют «машиной времени», Ирвин специально подчеркнул слово «обыватели». Амбициозный и высокомерный, он уже давно не скрывал своего пренебрежительного отношения к Макартуру и его консервативным методам. Старик засиделся на своем посту! Ему не хватало смелости, изобретательности, оригинальности подхода! В конце концов, именно Ирвину принадлежала идея о внедрении в банду Бродяги! Он, и никто другой, разрабатывал план операций в сети, которые должны были привлечь внимание Малфоя, втирался в доверие террориста, переступая порой через горы трупов, рискуя каждую минуту своей головой. И теперь, когда операция практически подходила к концу, Ирвин справедливо полагал, что может рассчитывать на прибавку к жалованию и повышение. Установка подслушивающих устройств в квартире Поттеров помогла нам узнать, для чего профессору понадобился аппарат. Поттер решил провести довольно своеобразный эксперимент: отправить в прошлое человекообразного робота, созданного по образу и подобию его предка, Гарри Поттера, а мальчишку на это время перенести в наше время. Таким образом, Поттер становился нашим «клиентом»: нарушение статьи 14-й, временное похищение. Естественно, мы не собирались позволить ему поставить этот опыт: выслали бы обычную бригаду, взяли бы при попытке совершения преступления, все, как всегда.
Кто руководил операциями? перебил Ирвина генерал. Ты в это время был, если я не ошибаюсь, в рядах шайки Малфоя.
Группировки, если позволите, холодно кивнул Ирвин. Операцией руководил Дик Джемисон из отдела по борьбе с мелкими нарушениями.
И почему он обратился к тебе?
Как раз об этом я и хотел сказать, вздохнул Ирвин. Бродяга, он же Драко Малфой, готовил переворот в Луна-сити, во время которого я должен был инсценировать его смерть от рук лунной полиции. Однако буквально за пару дней до этого я нашел дневники Бродяги, которые я отослал вам неделю назад. Вы с ними ознакомились?
Макартур кивнул. Он помнил каждую строчку этих страшных рукописей: исповедь жестокого палача, грозы
Тогда вы уже знаете, откуда он пришел, продолжал Ирвин. Нам оставалось только выяснить, что же пошло не так в расчетах Джеральда Поттера, если вместо одного парня из прошлого в нашем времени оказалось двое.
И? Макартур уже знал, что произошло, но все равно подался вперед, желая услышать это еще раз из уст молодого офицера.
Банальнейшая ошибка экспериментаторов из прошлого, незнакомых с современными технологиями, сэр. Грубейшее непонимание пространственно-временных связей, а в результате кризис! Пришлось исправлять
И что же вы сделали? нахмурился Макартур. Ему еще ничего не было известно о завершении операции.
Я отправил Малфоя обратно в двадцатый век, не смог скрыть самодовольства Ирвин. Не без помощи Поттера, конечно. Это стоило нам жертв, о да, но преступник теперь там, откуда он пришел, и революции конец. Члены банды арестованы, их ждет трибунал С минуты на минуту мы дожидаемся возвращения наших сотрудников Пейдж Стюарт и Сэма Питерса которые должны доставить робота. Затем переход в двадцатый век будет заблокирован.
Что? Почему? Макартур недоумевающе смотрел на Ирвина. До этого переходы во времени никогда не блокировались, а решения об этом должны бы были приниматься на высшем уровне.
Это решение Лиги, оправдал его опасения Ирвин. Я обратился туда два дня назад. После возвращения Пейдж и Сэма вход в наше время чужакам из двадцатого века закрыт. Механизм запущен
А Малфой? Макартур не верил своим ушам.
Останется в двадцатом веке. Справедливость восстановлена, все возвращены на свои места Что вы на меня так смотрите, генерал?
Какой бал у тебя был по теории времени в колледже, Ирвин? ледяным тоном осведомился Макартур. Ирвин недоуменно покосился на шефа.
Восемьдесят пять из ста, но какое
Ирвин, Малфой покинул
Ирвин побледнел. Покраснел. Начал задыхаться. Макартур встал. Похоже, ему можно было не опасаться за свой пост еще, по крайней мере, несколько месяцев.
Ожидай Пейдж и Сэма, Ирвин. Я отправляюсь в министерство. И молись, мой мальчик, чтобы они успели все исправить.
Я атеист, генерал, раздраженно бросил Ирвин.
Я бы на твоем месте срочно покрестился, мрачно посоветовал Макартур. На случай, если ты все-таки устроил нам Апокалипсис.