Последние изменения: 22.11.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Draco Veritas

Глава 13. Кодекс Поведения Семейства Малфоев
часть вторая: Обмелевшие небеса

В том зазеркальном мире, где расставанье — счастье,
Где тени осязаемы, а мы не спим всю ночь,
Где обмелело небо, а море стало бездной
В том мире ты любовь ко мне не сможешь превозмочь.

Элизабет Бишоп

Крутя в пальцах серебряную фляжку с противоядием, Гермиона сидела на кровати в спальне Виктора и Флёр. Ей удалось растормошитьДрако и заставить его выпить лекарство, после чего тот снова впал в беспамятство. Виктора, который перенёс его в спальню и положил на кровать, Флёр вышвырнула вон, прошипев: "Это всё ты виноват!"

Спальня была залита мягким медовым светом, навевающим Гермионе мысли об осенних вечерах и мурлычущих котах. Розовый свет факелов на стенах, красный балдахин над кроватью придавали бледному лицу Драко обманчиво здоровый вид.

— Лучше ему не будет, — мрачно пробормотала Гермиона. — Я думала, противоядие затормозит процесс, но этого не произошло. Я ума не приложу что делать.

Рядом с ней над Драко склонилась Флёр, её длинные волосы струились по плечам, занавешивая лицо юноши белым шёлком. Когда она взглянула на Гермиону, её синие глаза потемнели.

— Ты сказала — яд?

— Яд, — подтвердила Гермиона.

С сосредоточенным выражением лица Флёр коснулась пульсирующей жилки на шее Драко. Гермиона не могла отвести глаз от этой картины: похожие, как две капли воды, с бликами, что зажгли на их волосах факелы. Сошедшие с картины светловолосые фламандские ангелы.

В последнее время Гермиона часто видела спящего Драко, но никогда выражение его лица не заставляло сердце трепетать: оно изменилось — злобная насмешливость, изящество и осторожность исчезли, словно никогда и не были, и перед ней сейчас лежал, чуть дыша, юноша с запавшими от усталости глазами. И слабое дыхание слегка шевелило волосы, спутанными светлыми прядями упавшие ему на щёку.

— Всё в порядке? — испугавшись сосредоточенности лица Флёр, спросила Гермиона. Та промолчала, её пальцы скользнули ниже, нырнули за воротник, вызвав у Гермионы резкое желание пресечь это безобразие. Флёр вытянула Эпициклическое Заклятье.

— Так вот оно где, — задумчиво протянула она. — Я спросила у Гарри, куда оно делось, но тот бредил…

— Он вернул его Драко, — кивнула Гермиона.

— Как будто такой подарок можно легко вернуть обратно, — и заклятье выскользнуло из пальцев. Флёр рассеянно поправила одеяло на юноше, немало удивив Гермиону, впервые видящую её столь нежной. Но зато теперь ей стали куда понятней яростные материнские чувства француженки по отношению к Габриэль. — Ещё вчера я так же сидела рядом с Гарри.

— Спасибо, что позаботилась о нём. И рассказала, что он был здесь. Знаю, Виктор не хотел, чтобы ты…

— Честность Виктора переходит границы разумного. Но он не сидел около Гарри, не слышал, как тот метался в бреду, как звал тебя… — обращённые на Гермиону глаза Флёр были почти чёрными. — Я сделала это не из сострадания. Просто Гарри — наш единственный шанс против Тёмного Лорда. — Он этого не понимает, но я… японимаю.

— Так и есть. Я тоже люблю его, и благодарна тебе за заботу, вне зависимости от того, какими побуждениями ты руководствовалась. Мы с тобой никогда не сходились во мнениях и взглядах…

— Точно, — дружелюбно кивнула Флёр. — Ты ревновала своих мальчишек к любым девушкам.

— Именно, и потом, в то время ты находилась на стороне зла, — немного грубовато напомнила ей Гермиона.

Флёр чуть смутилась.

— Ах, да…

— И пыталась покорить мир, — добавила Гермиона. — И Гарри в результате остался жив каким-то чудом.

Флёр вздохнула.

— Что бы ты хотела от меня услышать, а? Конечно, я могла бы ответить тебе в стиле Драко, могла бы сказать, что, дескать, я была неправа и теперь постараюсь всё исправить. Но это бы не вернуло тебе ни одного из тех, кто потерялся во снах, прорицаниях и смерти… От этого твоя боль не станет меньше, а дорога в Румынию — безопаснее…

— Румынию? — перебила Гермиона и ахнула. — Конечно! Румынская монета, которую он стащил из Имения! Какая же я идиотка!

— Не то слово, — сухо согласилась Флёр и снова повернулась к Драко. — Впрочем, о местоположении Гарри Виктор знает куда больше меня.

— Как только Драко очнётся…

— Ступай сейчас, — покачала головой Флёр. — Я хотела бы посидеть с твоим Драко. Одна.

— Он не мой, — покривив душой, возразила Гермиона. Ей не хотелось оставлять Флёр с Драко наедине, но та спасла Гарри, Виктор тоже помог ему. Она была им очень обязана.

— Думаю, Виктор в кухне, — подводя итог, произнесла Флёр. — Он обычно идёт туда, когда дуется.

Гермиона снова взглянула на Драко.

— Если ты что-нибудь с ним сделаешь, причинишь ему боль, я тебя убью.

И она вышла, плотно закрыв за собой дверь.

Флёр взглянула ей вслед, потом снова повернулась к юноше, лежащему на кровати.

— Причинить тебе боль? Куда уж больше…

Она склонилась над ним, их сияющие светлые волосы перепутались. Он не шелохнулся. Она чувствовала его тихое ровное дыхание, биение сердца, спешащую по венам кровь…

Я всё сделала не так, и должна всё исправить… — шепнула она ему куда-то в щёку и начала расстёгивать на нём рубашку.


* * *

Лицо Вольдеморта не осветилось ликованием и радостью — эти чувства были ему неведомы, но он издал удовлетворённый вздох.

— Значит, Чаша у неё… Ты уверен?

— Я на половину гоблин, — кивнул Мортенсон, — и умею распознавать истинно ценные вещи.

— Я должен завладеть этой Чашей, — задумчивый взгляд Вольдеморта скользнул к Рону. — Люциус убеждал, что добудет её для меня, но, может быть, есть иной вариант?..

— Мой Господин, — торопливо встрял Червехвост, — я был бы счастлив… — Но Вольдеморт заткнул его одним взмахом руки:

— Где они? Куда они направились — сын Люциуса и эта девушка?

— Они беседовали с кем-то по имени Виктор, — несколько неуверенно сообщил Мортенсон, — и с какой-то девушкой. И там что-то было про квартиру в Праге…

— О, так это Виктор Крум, — заметила Рисенн. — Болгарский ловец.

— Да, у него квартира в центре города, — добавил Гэбриэл. — Мы присматриваем за ним. Похоже, он в движении сопротивления, хотя ни разу не был пойман с поличным…

Глаза Вольдеморта, обращённые к вампиру, вспыхнули.

— Солнце скоро зайдёт. Собирай своих… людей. Когда ты будешь в Праге?

— Расстояние немаленькое, — с неудовольствием заметил вампир, — да и рановато для трапезы…

— Denn die Todten reiten schnell, — с неприятной улыбочкой произнёс Тёмный Лорд. — Или что-то в этом роде.

Скинув с колен Рисенн, Гэбриэл поднялся. Она метнула на него сердитый взгляд и раздражённо плюхнулась в соседнее кресло.

— И что же я должен буду там сделать?

— Найти её. Найти девушку и…

— Нет! — Рон, не помня себя, стукнул кулаком по столу, поразив всех до глубины души. И себя — в первую очередь. Ополовиненный кубок Гэбриэла опрокинулся, и на столе расползлись дорожки тёмно-красной жидкости. — Оставь её в покое! — рявкнул он. — Попробуй только тронуть её, и ты больше не услышишь от меня ни единого предсказания!

В зале воцарилась гробовая тишина.

Червехвост смотрел на Рона с растущим ужасом в глазах, Рисенн помрачнела, а Мортенсон отвернулся. Только Вольдеморту, похоже, стало смешно:

— Да, милый мальчик, мне нужна Чаша. А она — у девушки.

— Мне наплевать! — Рону сдавило грудь. — Тронь её, и я больше ничего тебе не предскажу, я лучше умру.

Тёмный Лорд сложил свои длинные пальцы под подбородком.

— Великолепно. Если не хочешь, чтобы с ней что-то случилось…

— То что? — выдохнул Рон.

Вольдеморт повернулся к Гэбриэлу. Вампир прислонился к столу, тёмные волосы скрывали его лицо.

— Приведи мне её живой. И с Чашей.

— Как пожелаете, господин,— кивнул вампир.

Вольдеморт поднялся, и они с Роном какой-то миг рассматривали друг друга — две, разделённые столом, неподвижные, высокие и бледные фигуры, похожие на статуи, вырезанные из кости. Рон почувствовал, что руки у него дрожат, и тут же сунул их в карманы. По обращённому на него пристальному взгляду Рисенн он понял, что та просит его что-то сделать, но никак не мог взять в толк, что именно.

Наконец, Вольдеморт снова заговорил — ровным голосом, лишённым интонаций:

— Пусть так: я приведу её сюда, малыш-прорицатель. Ведь ты хотел бы увидеть её снова?

Рон не ответил, только прикусил губу.

— Ты мог бы увидеть конец света, мой мальчик, — голос Вольдеморта был тих. Рон не сомневался, что все до единого услышали эти слова, обращённые, как ему казалось, к нему одному. — Но можешь ли ты увидеть то, что хочется именно тебе? А ведь это не так невозможно, как ты думаешь…

Рон кашлянул. В груди было так тесно, что он едва мог перевести дух.

— Только не трогай её.

— Что ж… — Вольдеморт повернулся к Гэбриэлу, — ты слышал мальчика. Приведи мне её целой и невредимой. А теперь, — махнул он в сторону стола, за которым гоблины встревожено переговаривались, поднимаясь на ноги, — все вон с глаз моих. Тебя это тоже касается, Червехвост. Рисенн, ты можешь остаться. Но в своей клетке. Что ж, мой малыш-прорицатель. Я хочу сыграть в шахматы. Ты готов?

— Готов, — откликнулся Рон.


* * *

На кухне Гермиона обнаружила Виктора, восседающего во главе длинного деревянного стола. Единственная свеча с трудом рассеивала мрак, бросая сумасшедшие кривые тени на стены и шкафы. Услышав звук хлопнувшей двери, он не поднял взгляда, а лишь откинул назад всклокоченные волосы и спросил:

— Ou sont les cigarettes?

— Виктор, это я, — почувствовав неловкость, откликнулась Гермиона.

Он хмуро взглянул на неё исподлобья.

— А где остальные?

— Флёр присматривает за Драко, сказала, что подойдёт через минуту, — выдвинув стул, Гермиона присела напротив Виктора. — Я хотела бы поблагодарить тебя за помощь…

— Я тебе не помогал, — перебил Виктор. — Мне не по душе ваше появление здесь и то, что Флёр всё разболтала про Гарри. У меня такое чувство, что он доверился мне, а я его предал.

— Я просто хочу, чтобы с ним всё было хорошо, — запротестовала Гермиона.

— И ты уверена, что совершенно точно знаешь, что именно ему нужно? — в голосе Виктора вдруг зазвучала горечь. — Ты всегда думала, что всё знаешь, Гермиона. Да, ты невероятно умна — в этом нет сомнения. Но никто не может сказать, что ему известно всё. Даже ты.

— Ему не справиться в одиночку, — прошептала Гермиона.

— Он, вообще, с этим не справится, это задание есть невозможно! — темперамент взял своё, и Виктор взорвался, теряя остатки навыков английского. — Но он любит тебя, он влюблён в тебя — могла бы, хотя бы, уважать его желания!

Не успела Гермиона перебить его, как распахнулась дверь, и в сопровождении Флёр вошёл Драко. Во мраке были видны лишь очертания их фигур. Флёр взмахнула рукой, и разом полыхнули все факелы, осветив не очень большую уютную кухню: стопки чистой посуды в буфете, кладовочка за занавеской.

— Пожалуй, так лучше, — улыбнулась Флёр. — Да, намного лучше. Драко, присядь. Я поищу, чем нам можно перекусить.

Драко подошёл к столу, и Гермиона ахнула, когда юноша сел и улыбнулся ей: с румянцем во всю щёку, он выглядел совершенно здоровым. Увидев потрясение на её лице, он улыбнулся шире и откинулся на спинку стула. Закопчённый и покрытый сажей свитер он сменил на полосатый красно-чёрный джемпер, принадлежащий, судя по размеру, Виктору: рукава были куда длиннее рук, а из ворота торчали костлявые ключицы, и виднелся краешек белой футболки.

— Гермиона, дорогая, у тебя такой вид, словно ты застукала Дамблдора в процессе порки провинившихся четверокурсниц. Чем ты так шокирована?

— Я не шокирована. Просто… Просто ты замечательно выглядишь.

— Тоже мне, новость. Я всегда замечательно выгляжу.

— Не прикидывайся дурачком. Я о том, что, судя по всему, ты себя гораздо лучше чувствуешь.

— Лучше — это такое относительное понятие… — негромко пробормотал Драко, пригибаясь, чтобы уклониться от призванной Флёр буханки, следовавшей за головкой солёного сыра, кувшином с молоком, тарелками и пачкой Lucky Snitch для Виктора. — Флёр, спасибо, конечно, но…

— Ешь молча, Драко, — перебила Флёр, присаживаясь рядом с Виктором. — Ешьте. Оба.

Стараясь не глотать куски целиком, Гермиона принялась за еду. Драко ел куда медленнее — пища, вообще, не относилась к вещам, которые его сильно занимали. Отрывая своими длинными пальцами корки от хлеба, он размачивал их в молоке и время от времени совал в рот. Или же крутил их в чашке, пока те не превращались в кашу. Гермиона находила это отвратительным, но молчала. Её ум занимало нечто куда более любопытное: что Флёр сделала с Драко? Нет, конечно, не могла же она…

— Я не занимался сексом с Флёр, если тебя это волнует, — произнёс Драко.

Гермиона стала пунцовой.

— Драко

— Вообще-то, можно это, в некотором смысле, назвать раздеванием, — задумчиво продолжил он, — оно носило исключительно научный, а не развлекательный характер.

Судя по виду, Виктор взбесился. Флёр положила ему ладонь на руку.

— Временами ты бываешь удивительно груб, Драко, — нахмурившись, заметила она.

— Я могу всё время быть грубым. Просто держу себя в руках. Могла бы поблагодарить.

Виктор прорычал что-то на безумной смеси французского и болгарского, Флёр погладила его по руке и произнесла нечто успокоительное. Воспользовавшись мгновением, Драко вытащил из пачки Виктора сигарету и прикурил от свечки. Гермиона кинула на него быстрый взгляд:

— Ты раздевался перед ней? Зачем?

Драко сделал вид, что не слышал вопроса.

— Сексуальная магия не имеет никакого отношения к лечению, — сообщил он. — Мне казалось, что, с учётом того, сколько ты читаешь, ты должна об этом знать, — он затянулся и выпустил дым в её сторону. — Хотя, подозреваю, дело в том, что ты просто ревниво брюзжишь.

— Я НЕ ревную, — отрезала Гермиона. — Мне не нравится сама мысль о том, что она видела тебя голым.

— Угу, надо будет тебе подарить на Рождество словарик, — сухо отметил Драко.

— Никто никого голым не видел, — остановила их Флёр. — Я просто поделилась с Драко своей силой, — магиды на такое способны.

Драко и Гермиона уставились на неё.

— И что теперь: ты — мой Источник? Или я — твой?

— А что — ты не знал, что она сделала? — удивилась Гермиона.

— Нет, я просто пошутил, — помотал он головой. Забытая сигарета дымилась у него между пальцами. — Флёр…

— Я не стану твоим Источником. Как и ты — моим. Я просто дала тебе чуть-чуть энергии, чтобы ты смог пополнить иссякающие силы. Не раз и навсегда, а всего лишь на короткое время, впрочем, достаточное для того, чтобы найти Гарри. Потом ты сможешь его попросить о том же, что сейчас для тебя сделала я…

— Я не буду ни о чём его просить, — отрезал Драко.

— Как хочешь, — Флёр подтолкнула к нему пепельницу.

— Сколько времени нам понадобится на то, чтобы найти Гарри? Ты собираешься сказать, где он? — глядя на Виктора, спросила Гермиона.

— Он в моей квартире в Праге, — ответил Крум. Лицо его скрывал дым, Гермиона видела только густые чёрные брови и высокий лоб, испещрённый морщинами. — Он уже там, я планировал встретиться с ним завтра. Я как раз собрался на обратном пути захватить несколько человек из сопротивления.

— Квартира в Праге? С размахом, — заметил Драко и ткнул, наконец-то, свою полуистлевшую сигарету в пепельницу.

— Там он в безопасности. Естественно, если не будет выходить из дома по ночам, — добавил Виктор, словно о чём-то вспомнив.

Драко и Гермиона вздрогнули.

— Что значит "если не будет выходить из дома по ночам"? — вопросил Драко.

Виктор прищурился.

— Э, да вы ничего не знаете, англичане, — последнее слово он ухитрился произнести как нечто оскорбительное. — Впрочем, что ещё можно ждать от сына Люциуса Малфоя, но вот ты, Гермиона… — Виктор умолк и пожал плечами. — Тут ведь иная ситуация, чем у вас, в Англии. Наше Министерство не защищает нас. За последние несколько месяцев влияние Тёмного Лорда выросло, его слуги свободно ходят ночами по улицам… как это по-английски… вампи… ну, бессмертные…

— Вампиры, — сообразила Гермиона

Драко приподнялся из-за стола.

— Ты послал Гарри туда, где по улицам бродят вампиры!?

— Это было самое безопасное место, какое я мог придумать, — ответил Виктор.

— Безопаснее, чем твой дом? — голос Драко дрожал. — Ты просто не хотел, чтобы он тут оставался, ведь это же такая ответственность, да? Ведь это бы привлекло к тебе внимание Тёмного Лорда…

— Я не мог его здесь оставить, потому что он хотел уйти.

— Готов поспорить, ты его просто выгнал!

— Ты сам его выгнал, ведь он же ушёл от тебя! А мог бы и задержать, — Виктор тяжело пожал своими широкими плечами. — Полагаю, на свете не так-то много людей, способных заставить Гарри Поттера делать то, что самому Гарри Поттеру делать не хочется.

Драко открыл рот, но первой успела заговорить Гермиона.

— А ну, прекратите! Оба. Драко, извинись перед Виктором, а ты, Виктор, прекрати изводить нас. Это жестоко.

Виктор снова хмуро пожал плечами. Драко смерил Гермиону ледяным взглядом и повернулся к Круму:

— Мне жаль, если мои дурные манеры обидели тебя, — ровным голосом произнёс он. — Я не хотел. То есть, — задумчиво добавил он, — как раз хотел. Но, так или иначе, хозяин здесь ты. Я раскаиваюсь в том, что посягнул на твою любезность, — изящно закончил он, здорово напомнив Гермионе Люциуса Малфоя. — Больше этого не повторится.

— Меня не волнуешь ни ты, ни твои дурные манеры, — отрезал Виктор. — У нас у всех есть куда более серьёзные поводы для размышлений. Я думал, что мы отправимся к Гарри завтра, все вместе, но теперь понимаю, что, вряд ли, ты согласишься ждать так долго, да и у меня нет ни малейшего желания спорить с упрямыми детьми, не знающими, куда девать силы. Мне нужно собрать коллег. А вы, делайте, что хотите.

— А что, если я дам им портключ, Виктор? — поднялась из-за стола Флёр.

— Не вижу для этого никаких препятствий, — кивнул он.

Вмиг облетев вокруг стола, Гермиона кинулась ему на шею:

— Благодарю тебя, Виктор!

Он обнял её в ответ с довольным видом. От него пахло так же, как и несколько лет назад, когда ему было восемнадцать: сигаретами, чёрным перцем и шерстяным свитером.

— Ладно, ладно тебе… — он похлопал Гермиону по спине.

Драко кашлянул.

— Гермиона. Давай как-нибудь в следующем веке, будь так добра.

Гермиона отстранилась и подошла к Драко, выглядевшему так, словно он пытался скрыть беспокойство, и к Флёр, приподнявшей серебристую бровь..

— Что — неужели была такая серьёзная необходимость липнуть к нему, как банный лист? — буркнул он. — Это не очень сочетается с требованием о том, что "нам надо уходить прямо сейчас". Мне кажется, тебе стоит время от времени сначала думать, а потом делать. Опрометчивость и легкомыслие — вот в чём твоя проблема.

Гермиона слегка улыбнулась.

— О, похоже, я не единственная, кому здесь требуется словарь.

— Умолкни, Грейнджер.

— Слово "лицемер" наверняка есть. На букву "л".

— Ничего не понимаю в ваших отношениях, — мрачно заметила Флёр, переводя взгляд с Гермионы на Драко и обратно.

— О, нас уже трое, — подхватил Драко, и Гермиона не стала ему возражать.


* * *

Портключ выбросил ребят в прихожую большой благоустроенной квартиры где-то в центре Праги. Белые стены с яркими картинами, множество дверей, ведущих в разные комнаты. Прихожая упиралась в кухню, судя по шахматному линолеуму на полу. Свет не горел — лишь несколько неярких ламп и свечка на столе у двери. А на вешалке у стола висел тёмно-красный джемпер с растянутыми и обтрёпанными рукавами. Драко даже не мог счесть, сколько раз он видел, как Гарри теребит и вытягивает рукава своих свитеров. Это была одна из его вредных привычек.

Гермиона коснулась рукой джемпера.

— Он здесь.

— Он здесь, — согласился Драко, — но он — не здесь.

— В каком смысле?

— Его нет в квартире, — на всякий случай Драко пошёл по коридору. Собственный спокойный голос удивлял его самого. Желудок завязался в узел, у юноши было ощущение, что его вот-вот вырвет. Он сейчас сам не знал, чего боится больше: того, что Гарри может оказаться здесь, или того, что его здесь не будет. — Я точно знаю.

— Он где-то рядом?

— Не знаю, — Драко остановился и заглянул в комнату, похожую на гостиную. Да, как ни трудно было это признать, у Виктора имелся вкус в отношении мебели. Ну, или у того, кто проектировал этот интерьер. Может, не обошлось без Флёр. Комната выглядела уютной и изящной: тихий огонь за решёткой маленького мраморного камина с резьбой в виде листьев. Стул с фигурной спинкой. Диваны, низенький столик. Если бы не огонь, это место показалось бы необитаемым.

Кухня и кабинеты тоже не выявили признаков жизни, но, толкнув дверь в спальню, Драко обнаружил раскиданные по всей комнате вещи Гарри. Его небрежность представала во всей красе: одежда, брошенная на кровать, рюкзак, висящий на крючке в шкафу, валяющиеся на ковре ботинки и горы оружия повсюду: кинжалы с длинными лезвиями, острые пики, мечи, даже арбалет.

— Ну-с, теперь мы знаем, что произошло с Гарри, — сухо констатировал Драко. — Он взорвался.

Но Гермионе было не до смеха.

— Но ведь Виктор говорил, что он не должен выходить после наступления темноты, — побледнела девушка.

— Ну, ещё не совсем темно, — Драко глянул в окно на сапфировое небо, на углы соседних крыш и фронтонное окошко с цветастыми занавесками. Совсем скоро вспыхнут Осветительные Заклинания, небо окончательно потемнеет, и Гарри вернётся в квартиру и, увидев Драко и Гермиону, раскроет от удивления рот. Или рассердится. Или, может, покорно съёжится, а может… если будет застигнут врасплох… — Драко оборвал себя и отвернулся от окна.

Гермиона сидела на кровати и рассеянно теребила старую футболку Гарри — Паддлмер Юнайтед, он надевал её на ночь; на плече, чуть ниже воротника, красовалась дырка.

В голове юноши зазвучал отцовский, знакомый, отчётливый голос.

Малфои не хотят чего попало, Драко. В пределах твоей досягаемости не должно быть ничего, чего бы ты хотел, но не мог иметь. Желание — самый страшный тиран. Но ты — Малфой и не должен позволять себе быть покорённым кем-то или чем-то. Тем, что тебя недостойно.

Драко подозревал, что отец считает себя хозяином. Наверное, так оно и было.

— Я пошёл в другую комнату, — внезапно сообщил Драко, и, прежде чем удивлённо вскинувшая глаза Гермиона успела вымолвить хоть слово, вышел и с грохотом захлопнул за собой дверь.


* * *

— И что — всё это сделала Пенси?! Пенси Паркинсон?! — Джинни раздражённо подумала, что Сириус повторил это, наверное, уже в шестой раз. Она никак не могла взять в толк, почему в рассказ Блез все верят с таким трудом. Она Пенси всегда терпеть не могла и подозревала, что та — порядочная дрянь: пыталась убить Драко, ради каких-то гнусных целей соблазнила Рона… Да, это очень по-слизерински.

— Да, именно Пенси Паркинсон, — кивнула Блез, испуганное выражение на лице которой уступило место лёгкому нетерпению. Удобно устроившись в потёртом кресле (любимом кресле мистера Уизли) у кофейного столика, она робко поглядывала на сидевших напротив Люпина и Сириуса. Столик — как, впрочем, почти половина горизонтальных поверхностей в квартире, был завален книгами, бумагами и фантиками от шоколада, съеденного Люпиным. — Я всегда говорила, что нельзя доверять девушке, которая носит зелёный в сочетании с оранжевым.

— Приму к сведению, — сухо кивнул Люпин. — Кстати, вы не знаете, сколько ещё студентов в курсе её поступка?

— Возможно, Малькольм, — задумчиво ответила Блез, — они были близки. Может, и Миллисент тоже. Остальные, как мне кажется, просто подозревали, что происходит что-то неладное.

— И вам не пришло в голову оповестить об этом? — раздражённо поинтересовался Сириус.

Блез вздёрнула подбородок:

— С чего бы это? Вы обращаетесь с нами, слизеринцами, как с людьми второго сорта. Вы же считаете нас не заслуживающими доверия лгунами. Вы бы решили, что это просто интрига, Пенси бы свалила всю вину на меня, и меня бы исключили. А кто защитит моих родных, когда Пожиратели Смерти придут в наш дом, чтобы покарать? Ваш драгоценный Гарри Поттер? Его никто и ничто не беспокоит, кроме себя самого.

— Но ведь теперь вы нам рассказали… — мягко заметил Люпин.

Блез опустила глаза, но сказать ничего не успела: открылась дверь, и вошёл Чарли. Похоже, он мыл посуду: рукава были закатаны до локтей, а руки и рубашка на груди — мокрые.

— Джинни, ты мне нужна на кухне.

— Но, Чарли, не сейчас…

— СЕЙЧАС, Вирджиния.

Джинни надулась и следом за ним вышла из комнаты.

— Ну, неужели я не могу помыть посуду попозже?

— Думаешь, я звал тебя за этим? — фыркнул Чарли.

— Разве нет?

— Разве что, ты называешь "мытьём посуды" высокого белобрысого слизеринца. Того самого, к которому ты, кажется, питаешь странно нежные чувства.

— Драко? — остолбенела Джинни.

— О, нет, другой высокий противный белобрысый слизеринец… Ты просто невозможна! — вздохнул Чарли. — В кухне.

Метнувшись по коридору, Джинни замерла перед ведущей на кухню дверью и собралась с мыслями. Нет. Она не должна нестись, сломя голову, ради того, чтобы побеседовать с Драко Малфоем. Он этого не заслужил. К тому же он, как всегда, станет смеяться над ней, а у неё сейчас было не то настроение. Она толкнула дверь и проскользнула в кухню.

Она даже не сразу поняла, что на кухне никого не было, и какое-то время стояла и удивлённо оглядывалась. Что — Чарли решил над ней подшутить? О, в таком случае, он за это заплатит! У неё в комнате была парочка пробных экземпляров Грызущих Журчалок. Что ж, коль скоро Чарли посчитал такую шуточку удачной, следующую неделю он проведёт, грызя мебель и строя дамбу из ножек от табуреток.

— Сюда, Уизли, — слегка раздосадованный голос Драко раздался откуда-то из-за спины. — Чарли что — не сказал тебе…

Джинни развернулась. Ох, ну, конечно: в неярком огне камина вырисовывался Драко. По пояс. У него оказалось задумчивое выражение лица, и одет он был в здоровенный чёрно-красный, полосатый свитер.

— Интересно, почему ты носишь болгарскую квиддичную форму? — стараясь, чтобы её голос прозвучал как можно независимей, поинтересовалась Джинни.

Он прищурился. Язычки пламени плясали вокруг его лица и волос, и казалось, что он обведён чернилами металлического оттенка. Золотой мальчик.

— Иди сюда. А то мне тебя не видно.

Она подошла и присела у решётки.

— Ты где?

— В Праге, — судя по голосу, он не собирался распространяться на эту тему.

— Нашли Гарри?

Он тряхнул головой, разбрасывая вокруг себя искры.

— Ещё нет, но мы уже близко.

— Ну — и что? Хотел просто поздороваться?

— Может быть, я хотел тебя увидеть.

— Так я и поверила. Тебе что-то нужно. Говори, что.

— Боже мой, какой ты стала циничной. Куда подевался твой прелестный оптимизм? Ты говоришь прямо, как я.

— Давай к делу. Я слишком устала, чтобы возвращаться к нашим препирательствам.

— Ладно, — Драко пожал плечами. — Я хотел узнать, нет ли новостей о Томе.

— О Томе? — Джинни покачала головой. — Нет. Видишь ли, у нас не те отношения, когда он посылает мне открыточки.

— Просто он бегает за тобой с таким сумасшедшим упорством, что мне показалось, он будет искать с тобой встречи.

Джинни вспыхнула.

— Он за мной не бегает.

— Ничего подобного. Можешь мне поверить, я знаю кое-что о безумной одержимости.

— Не сомневаюсь, — сухо согласилась Джинни. — В любом случае — я понятия не имею, что с ним произошло. И, если тебя интересует, волнует ли меня это, то…

— Я думаю, он захотел бы увидеть моего отца, — перебил её Драко.

— Что?!

— Сегодня я был в кабинете моего отца, и его секретарь расспрашивал меня вдвое больше обычного. Думаю, это случилось потому, что он принял меня за кого-то другого. Конечно, можно предположить, что прорва белокурых тинейджеров часами валандается у кабинета моего отца, но, подозреваю, что подобный сценарий маловероятен. Похоже, он принял меня за…

— Тома, — дрожащим голосом закончила Джинни. — Но почему ты решил, что он должен встретиться с твоим отцом?

— Они знакомы со школы. Были друзьями. Может, он рассчитывал на помощь. Может, ему нужен партнёр для гольфа. Откуда ж мне знать, — Драко пожал плечами. — А на письменном столея нашёл вот это, — из пламени показалась рука с зажатым между пальцами клочком пергамента. — Это почерк не моего отца.

Едва Джинни взяла и собралась развернуть его, как дверь в кухню распахнулась, и показалась Блез. Подбоченясь, она с самым скептическим видом стояла в дверях.

— Так-так… Блэк и Люпин послали меня взглянуть, что ты тут делаешь, Джинни. Мне даже в голову не пришло, что я прерываю очередную метаморфозу вашего прелюбопытнейшего любовного треугольника.

— Тогда уж, скорее, квадрата, — поразмышляв, уточнил Драко и ухмыльнулся Джинни. — Что — не согласна?

— Ну, что ж, у Гарри с Роном, и правда, порочная связь, — сообщила Джинни.

Драко позеленел:

— Джинни, я только что поел!

— Хм, пожалуй, Рона нельзя назвать непривлекательным, — задумчиво заметила Блез. — Есть в нём какое-то… долговязое обаяние.

— А я-то думал, вы сцепитесь друг с другом, — безутешно вздохнул Драко. — А вы, вместо этого, взяли и объединились.

— Мы уже подрались, — сообщила Блез. — Ты всё проворонил.

— Что-то вы подозрительно целые и невредимые, — слизеринец переводил взгляд с одной девушки на другую.

— Что поделать — нам пришлось переодеться после того, как Блез порвала мою блузку, — нежно ответила Джинни. — Она использует запрещённые приёмы.

— И это заявляет девица, считающая шлепки приемлемым способом защиты, — изучая свои ногти, прокомментировала Блез.

— А, вы хотите, чтобы мне было больно, да? — огорчился Драко.

— Именно, — хихикнула Джинни. — Но ты это заслужил. Ей-богу, нам стоило бы побить тебя.

— Мы обменялись парой колкостей, — сообщила Блез и сладко улыбнулась. — Но разрешили наши разногласия мирным путём.

— И всё?!

— Это к вопросу о женских драках — так выясняют отношения девушки, — пояснила Джинни.

— Вот чёрт, — вздохнул Драко, — так разрушаются прекрасные детские мечты.

— О да, реальность жестока, — Блез положила руку на ручку. — Джинни, я передам, что ты занята. Драко… — её голос стал звонким и отрывистым, — была рада видеть тебя целым и невредимым, — она повернулась, собравшись уйти.

— Блез…

Слизеринка медленно развернулась и в упор взглянула на него. Их с Драко взгляды скрестились. У Джинни перехватило дыхание: этот взгляд был ей знаком. Сейчас он думал только о Блез, она читала это в его глазах.

— Спасибо, Блез. Я не был уверен, что ты сделаешь это.

Слизеринка не отвела взгляд:

— Я тоже. Думаю, ты был прав. Я такая же, как ты.

Развернувшись, она вышла. Цоканье её каблучков затихло. Драко задумчиво смотрел ей вслед.

— Да, вот это девица…

— Мне она нравится, — Джинни даже не сразу сообразила, что произнесла это вслух. И что это было правдой.

— И мне, — Драко снова повернулся к гриффиндорке. — У меня есть ещё кое-что для тебя. Чуть не забыл.

— Что?

— Вторая половинка твоего сердца, — она смотрела с недоумением, как он что-то протягивает ей на ладони. Это была половинка заклинания в виде сердечка. — Я её нашел, но не спрашивай, пожалуйста, где, — я не скажу.

— Ладно, — поколебавшись, кивнула Джинни. Слово "пожалуйста" не так часто можно было услышать от Драко. — Тогда сделай для меня кое-что.

— Договорились, — теперь, когда он поднял к ней взгляд, яркое пламя осветило его лицо и бросило на скулы тени от ресниц. — Что именно?

— Оставь это себе.

Он стиснул кулак.

— Но это же твоё…

— Нет. Возможно, когда-нибудь…

Он прикусил губу и, чуть наклонив голову, взглянул мимо Джинни.

— Я не могу.

Огонь вокруг него поблек, став бледно-жёлтым, и Джинни знала, что Драко вот-вот исчезнет.

— Меня зовёт Гермиона, — его голос звучал откуда-то издалека. — Мне пора.

— Пожалуйста, будь осторожен. Не позволяй Гарри уговорить тебя на какую-нибудь глупость.

— Мило, что ты беспокоишься, — её слова позабавили его.

— Я беспокоюсь. Я люблю тебя, — произнесла Джинни прежде, чем успела осознать, что именно она сказала.

Он резко вскинул голову и уставился на неё с выражением абсолютного потрясения на лице. Она встретила его взгляд. Ей казалось, что потребуется немало усилий, чтобы не измениться в лице — ничего подобного, она чувствовала себя совершенно спокойной. Она сказала. Пусть делает, что хочет. Хотя, по правде говоря, он должен был знать — как иначе?

— Почему?.. — да, это было совсем не то слово, какое она ожидала услышать, но в этот миг пламя снова изменило цвет, став синим и сразу же — зелёным, и Драко исчез. Девушка даже не была уверена, рада она или нет, что не успела ответить на его вопрос. В конце концов, если он захочет поговорить, он знает, как и где её найти.

В руке она всё ещё сжимала клочок пергамента и, едва развернув его, почувствовала, как заколотилось сердце в груди: как ни странно, Драко оказался прав. Это была рука Тома: его "р" с завитушкой, и тщательно выведенные "а" и "о" — "мой сиротский алфавит", — как смеялся он, издеваясь над своими каракулями. Это был список — Том во всём любил порядок. Список имён: Таддеуш Нотт, Элефтерия Парпис, Чарльз Трэверс, Линтон Эйвери.

Джинни тупо уставилась на список — имена ей ничего не говорили. Пожав плечами, она сунула пергамент в карман, встала на ноги и направилась обратно в гостиную.


* * *

Последние тёмно-красные блики заката уходили с темнеющего, чернеющего неба (затянутого тяжёлыми облаками, готовыми, как подозревал и почти ожидал Гарри, вот-вот пролиться дождём), когда Гарри почти бегом завернул за угол улицы, где стоял дом Виктора. Он несколько раз ошибался поворотом, попадая в незнакомые переулки, подвернул ногу, потеряв ещё несколько минут. Но причина была не в этом: заклинание Указуй показывало, в конце концов, только направление на север, что никак не помогало Гарри. Чертыхаясь сквозь зубы, он потуже закутался в плащ, и в этот миг пустынный тротуар залил свет разом вспыхнувших фонарей. Дом Виктора легко можно было узнать по яркому фасаду и по остроконечному окошку гостиной. В ней горел свет — похоже, он забыл сказать "nox" перед выходом. Да, как бы тут не позабыть своё собственное имя… Хотя… Виктор, вроде, что-то говорил, что дом обслуживает команда домовиков. Может быть…

В этот миг он заметил несколько человек в мантиях. Он даже не сразу понял, сколько их, но тут же почувствовал, что они заметили его, и намерения у них отнюдь не дружественные. Ему даже в голову не пришло развернуться и пойти прочь — нашарив под плащом рукоять гриффиндорского меча, он двинулся вперёд. И вот, дверь уже близко.

Неужели? — Гарри уже подумал, что ошибся насчёт их недружелюбных намерений, когда одна из фигур — высокая, в чёрной мантии, вдруг вышла вперёд и преградила ему дорогу. Мужчина с абсолютно белым лицом и длинными чёрными волосами. Чёрная мантия, прихваченная булавкой, сделанной из человеческой кости. Глубоко посаженные чёрные глаза вспыхнули дьявольским светом, когда он заулыбался, продемонстрировав два клыка, острых, как кинжалы.

— Так-так… — он чуть пришепётывал, — неужто знаменитый Гарри Поттер? Вот так сюрприз.


* * *

После того, как Драко, хлопнув дверью, вылетел из спальни, Гермиона вдруг осознала, что ей не во что переодеться. Флёр пообещала, что проследит за пересылкой вещей с Диагон-Аллеи на квартиру к Виктору, но до тех пор Гермионе предстояло страдать: после полёта через камин она была в золе и грязи, а благодаря Виктору и Драко, вдобавок, пахла сигаретами. Вздохнув, она расстегнула и скинула блузку и натянула старую футболку Гарри. Гермиона просто обожала её: подаренная Роном, когда им всем было по пятнадцать и совсем не подходящая Гарри по цвету (бледно-коричневая с чёрными буквами), но Гарри безропотно носил её, и ткань на ощупь стала тонкой и удивительно мягкой. И пахла Гарри. Который должен был появиться с минуты на минуту. Прежде чем выйти в коридор, Гермиона оценивающе взглянула на себя в зеркало. Как она и думала, косы растрепались, а потому она просто расплела их, попыталась руками устранить путаницу на голове и отправилась искать Драко.

Окликая его по имени, она вышла в коридор. Квартира была именно такой, какой она её себе воображала: аккуратная, европейского вида, выдержанная в приятной цветовой гамме. Ни на кухне, ни в кабинете Драко не было. Гермиона обнаружила его в гостиной, на подоконнике. Колени были подтянуты к подбородку, а если судить по рукавам, то он в задумчивости жевал их. Огромный свитер был переброшен через спинку стула.

— Разве ты не слышал, как я тебя звала?

— Темно, — заметил он, словно не услышав, что она что-то сказала.

— А Гарри до сих пор нет. Я знаю, — она подошла и присела рядом, — ты из-за этого волнуешься?

— Не совсем, — он прекратил теребить рукав и взглянул на неё из-под руки. Волосы, упавшие на глаза, делали его совсем мальчишкой. — Слушай, а есть ещё какие-нибудь ответы на "я тебя люблю", кроме " я тоже тебя люблю"?

— Ну, можно сказать "я знаю". Не слишком хороший ответ, но всё же лучше, чем "о, и ты туда же!" или "а я тебя — нет".

— Ты надо мной смеёшься! — воскликнул он, улыбаясь, хотя глаза остались по-прежнему серьёзными.

— А почему ты спрашиваешь?

— Научно-исследовательские цели.

— Ну, ладно. Если серьёзно, то это зависит от того, как любит человек — как брат, сын, как друг или любовник, как родственник… ну, илиещё как-нибудь. Гарри вот всегда писал мне, когда мы были просто друзьями "люблю тебя". Конечно, я пыталась что-то искать в этих словах, но не думаю, что он, правда, подразумевал нечто романтическое.

— А ты когда-нибудь спрашивала его?

— Нет, — она удивлённо взглянула на Драко. — Слушай, а в чём дело?

Он задумчиво подёргал себя за шнурок на ботинках.

— Ни в чём.

— Врёшь, — Гермиона взяла его руку и, развернув ладонью вверх, погладила указательным пальцем страшный крестообразный шрам. Драко вздрогнул.

— Я сожалею о том, что сказала в кабинете твоего отца. Это было бессмысленно и дурно.

— Не стоит извиняться за правду.

— Не хочу огорчать тебя.

— Ты вот не огорчена. А ведь он и тебя оставил. Как ты справляешься с этим? Или это какая-то гриффиндорская штучка, недоступная мне? Я подумал, может… — и Драко вернулся к исследованию своих ботинок, — может, он больше не заботит тебя?

— Заботит.

— А может, он этого не достоин?

Она вздохнула и откинулась назад, почувствовав холод оконного стекла.

— Он достоин. Но даже если бы было не так, и если бы я была не права или настолько глупа, чтобы влюбиться в него — ничего бы не изменилось. Ведь мы любим не потому, что кто-то этого заслуживает. Самое важное — то, что ты способен на любовь, ведь большинство могут испытывать, дай Бог, десятую или сотую часть от настоящей любви. В основном, люди впадают в ужас, только представив себе нечто подобное. Но ты… нет.Ты не такой. Ты разбил флакон с противоядием, даже не задумываясь…

— Ну, не могу сказать, что совсем не задумываясь.

Гермиона взглянула на него. Драко — если не обращать внимания на дьявольскую усмешку, можно было принять за белокурого ангела.

— Ты всегда сравнивал себя с ним, — шепнула она. — Когда ненавидел и потом, когда ненависть прошла. Мне казалось, что ты попытаешься стать таким же, как он, но я ошиблась: вместо этого ты старался стать таким, каким он хотел тебя видеть. Это было ошибкой. Драко, ты никогда не станешь тем, кто ты есть на самом деле, если будешь пытаться соответствовать чьим-то ожиданиям.

Он не ответил. Пристально глядя в окно, замер.

— Гарри, — вскочив на ноги, он метнулся к двери, крикнув на бегу, — оставайся здесь.

Она могла лишь смотреть ему вслед в немом озадаченном удивлении.


* * *

— Вы — вампир, — сказал Гарри.

Он знал, что сообщает незнакомцу факт, о котором тот, безусловно, осведомлён, но не смог удержаться. Гриффиндорцу ещё не приходилось видеть настоящего вампира — только на колдографиях, которые во время Уроков Защиты демонстрировал им Люпин. Снежно-белое лицо, синева под глазами, длинные клыки — вид в точности соответствовал иллюстрации из Учебника об Умертвиях.

— Именно. Вампир. А ты — Гарри Поттер.

Смысла отрицать не было.

— Так вот почему Виктор велел мне не выходить после заката, — пробормотал Гарри. В глубине души он почувствовал досаду: Крум мог бы поподробней рассказать о местных достопримечательностях. Какая-то часть Гарри подумала, что Гермиона умрёт от зависти, когда он ей расскажет, что видел настоящего вампира, а другая часть, по имени Мальчик-Который-Выжил — вне зависимости от того, нравилось это Гарри или нет, — автоматически потянулась к эфесу меча. Прикинула расстояние до двери дома Виктора. Подсчитала количество переулочков, отходящих от этой улицы, и количество предметов, которыми можно было запустить во время драки. — Вам что-то нужно? — поинтересовался он. Пальцы сомкнулись вокруг рукоятки. — Или же вы предпочитаете познакомиться, прежде чем съесть кого-то?

Вампир склонил голову набок.

— А ты молоденький. Я думал, ты постарше. Нет. У меня нет намерения пить твою кровь, если, конечно, ты меня не вынудишь. Признаться, мне бы этого хотелось: такой могущественный и великий Гарри Поттер… твоя кровь должна быть… да, нечто особенное…

Гарри повёл плечом, и плащ откинулся назад, обнажив стиснутый в руке меч.

— Только сунься, и я воткну его тебе в сердце.

Вампир улыбнулся, и острые зубы блеснули в неярком свете фонаря.

— Тебе стоит знать, что мы посланы Тёмным Лордом, — сообщил он, шагнув вперёд. Остальные, сомкнув ряды, колыхнулись следом — с опущенными капюшонами, из-под которых поблёскивали клыкастые улыбки.

Гарри вынул меч, металл шаркнул о металл, и рунический браслет ледяным холодом обжёг юноше руку. Вскинув меч, Гарри решительно взглянул на вампиров поверх клинка.

— Я предупредил: не подходи.

— Надо же — меч, — губы вампира дрогнули в улыбке. — Мы до смерти напуганы, разве не заметно?

— Мне приходилось убивать и не таких, — Гарри не приходилось прикладывать усилий, чтобы говорить спокойно: он, и правда, не был напуган. Какая-то часть его даже хотела драки.

Ну же, давайте, вперёд, — подумал он.

Первый вампир сделал ещё шаг. Остальные двигались следом — спокойно, размеренно — Гарри вскинул меч. По лицу главного вампира проскользнуло недоумение, сделав его сразу удивительно похожим на обычного человека, и в тот же миг он замер, словно налетел на стену.

— Ce magie e asta? — прошипел он на незнакомом Гарри языке, и в тот же миг, не успев по-настоящему удивиться, Гарри почувствовал крепкую хватку на своих руках. Кто-то дёрнул его назад, кто-то очень знакомый. И протяжный голос произнёс ему прямо в ухо:

— Ты не можешь убить вампира мечом, Поттер. И если бы ты не дрых на уроках по защите, пуская слюни по подбородку, ты бы это знал.


* * *

Гарри оглянулся:

— Малфой?

Драко, обхватив Гарри поперёк груди одной рукой и крепко держа за шиворот другой, напряжённо улыбнулся.

— Не падай в обморок от радости, Поттер. Это просто несолидно.

— Отпусти меня. Всё в порядке.

— Ты столкнулся с восемью вампирами, — хватка Драко не становилась слабее, — видимо, у нас с тобой разное понимание выражения "в порядке", — Драко потащил Гарри в сторону бледного круга света, отбрасываемого уличным фонарём. — Дай мне твой меч, — произнёс слизеринец. Его дыхание щекотало шею Гарри, отчего волосы на загривке гриффиндорца встали дыбом.

Сквозь всю разделявшую их одежду — майки, плащи — Гарри чувствовал биение сердца Драко. Вампиры удивлённо замерли, взирая на юношей. Странно — но Гарри ни на секунду не усомнился, что его схватил именно Драко: в душе немедленно появилось странное чувство, что это точно он, и гриффиндорец без раздумий доверился и этой крепкой стиснувшей его руке, и этому резкому голосу, требующему немедленно отдать оружие, и привычной форме мыслей, и знакомому электрическому ощущению его присутствия.

— Драко, — прошептал Гарри, — как ты попал сюда, как ты нашёл меня?

— Просто дай сюда.

Гарри выпустил меч, и Драко перехватил его с лёгкой, скользящей грацией — не за эфес, а за лезвие. Гарри почувствовал, что слизеринец сморщился.

— Малфой, твоя рука…

Драко поднял меч вверх, к фонарю, и тень рукоятки — чёрная и чёткая — упала на мостовую у его ног. Крест.

Пошептавшись, вампиры отшатнулись от ненавистной им тени. Лишь высокий вампир, тот самый, что разговаривал с Гарри, не шелохнулся.

— Ты… — он не сводил взгляд с Драко. — Я тебя знаю.

— Ничего подобного, ты знаешь моего отца.

— Arati exact ca tatal tau, — бледные губы вампира искривились в усмешке. — Ты очень на него похож.

— Nu sunt ca tatal meu, — ответил Драко, и Гарри удивлённо полуобернулся, но Драко даже не посмотрел на него: он стоял, не сводя глаз с вампира.

Тот ухмыльнулся.

— Говоришь по-румынски? А вот твой друг, — он кивнул на Гарри, — нет.

— Да, он мой друг. Daca vii aproape, de el, te ucid.

— Твоё дело. А что насчёт девушки?

Драко окаменел.

— Тут нет девушек.

Гарри чувствовал, что ничего не понимает в происходящем, и всё сильнее и сильнее волновался. О чём они говорят? Он почувствовал смутное раздражение, что Драко никогда не упоминал о том, что понимает по-румынски. Хотя, если начистоту, такой вопрос никогда не возникал.

— Ты говоришь, что не похож на своего отца, — заметил вампир. — Но он — изрядный лжец. Даже сейчас Тёмный Лорд уверен, что он что-то замышляет.

Драко негромко усмехнулся.

— Верность моего отца не продаётся и не покупается. Она просто не существует. У Вольдеморта есть страхи посерьёзнее, чем мой отец.

— Ты говоришь о себе?

— Я говорю о Гарри.

Глаза вампира скользнули к гриффиндорцу, и даже на расстоянии юноша ощутил ледяной холод, каким веяло от бездонного взгляда древнего существа.

— Защита, что хранит тебя, прочна. Но ни чары любви, ни руны, ни драконья кровь не спасут тебя, когда ты встретишься с Тёмным Лордом. И он нашлёт ужас на землю раньше, чем ты сможешь справиться с ним.

— Пусть нашлёт.

— Точно, главное, чтобы он не заставил тебя оплатить доставку, — произнёс над ухом Драко. — Он — дешёвка и ублюдок, этот Тёмный Лорд.

Гарри рассмеялся, через миг Драко присоединился к нему. Вампиры не сводили с них глаз.

— Так ты против Лорда? Против собственного отца? — поинтересовался первый вампир.

— Ты же, вроде, сам мне сказал, что мой отец теперь играет против Тёмного Лорда, — заметил слизеринец.

— Возможно, но коли ты на стороне Поттера, значит, против них обоих?

— Да, он со мной, — подтвердил Гарри.

— Я сам по себе, — словно не услышав его слов, ответил Драко. — И мой отец тут ни при чём.

Вампир ухмыльнулся, продемонстрировав свои ужасающие клыки.

— Знавал я Малфоев. Уж не первый век пошёл, а они всё такие же — и ты такой же: глаза, лицо, манеры…

— Манерам можно научить, — возразил Драко. — Это же не кровь…

— Sangele apa nu se face, — произнёс вампир, — кому не знать крови, как мне. Зов крови, юный Малфой — не так-то просто его избежать. Bufnita nu cloceste privighetori

Драко приподнял бровь:

— Что — вы уговариваете меня не заниматься сексом с голубями? Не утруждайте себя — я и не собирался: как называл их мой отец, крысы с крыльями.

— Я сказал, — раздражённо рявкнул вампир, что у орлов не рождаются голуби. Это наша старинная национальная пословица.

— Видимо, мой румынский не так и хорош, всё в пределах "Это ядовитая змея?" и "Эй, цыпочка, я могу угостить тебя пивом?" — так что тебе стоит поискать кого-то, кто сумеет оценить всё многообразие ваших пословиц, в другом месте. Однако не могу не сказать, что наша беседа была весьма увлекательна. А теперь нам с Гарри пора.

— Я не припомню, чтобы разрешал вам это сделать, — прорычал вампир.

— Не думаю, что ты отправишься с нами, иначе бы давно собрался. Есть что-то, что тебя не пускает? У Гарри?

В повисшей тишине вампир что-то прошипел на румынском. Как подозревал Гарри, нечто грубое.

— А я-то тут причём? — прошептал Гарри. — Почему он не может ко мне подойти?

— Ты особенный, — пояснил Малфой, — Я думал, ты уже привык к этому, во всяком случае, после последних событий.

— Ну, ладно, — с неприятным раздражением в голосе пробормотал вампир. — Мы с вами ещё увидимся, детишки, перед тем, как…

— Погоди, — неожиданно сказал Гарри.

— Погодить? — удивился вампир.

— Хочу, чтобы ты кое-что передал от меня Тёмному Лорду, — Гарри отошёл от Драко, и теперь стоял один в круге света, падающего от уличного фонаря… — передай, что я иду. Иду, чтобы убить его. Но если он ранит Рона, всё будет ещё хуже: я сожгу его тело и развею прах над Лейчестерской площадью, так что всю оставшуюся вечность магглы будут отплясывать прямо на нём. Передай ему.

В голосе юноши прозвучала такая злоба, что вампир снова заулыбался, тогда как Драко напрягся и обхватил гриффиндорца поперёк груди. Сейчас его рука напоминала сталь.

— Я передам, — кивнул вампир, закутался в плащ и исчез, сопровождаемый себе подобными.

Юноши замерли, не в состоянии двинуться с места. Гарри смотрел на пустую улицу — тени, ясные огни фонарей, закрытые и занавешенные окна. Он слышал, как гулко пульсирует кровь в висках.

— Неплохая работа, — заметил Драко, отступая и выпуская Гарри. Гриффиндорец повернулся к нему лицом: Малфой стоял, держа меч за эфес, но клинок был покрыт чёрными в этом свете подтёками крови. — Особенно удалась последняя речь. Просто какой-то манифест будущих действий.

— Я действительно собираюсь это сделать. Ты порезался?

— Самую малость. Всё в порядке.

— Где Гермиона? Она с тобой?

— Она наверху, в квартире.

— Значит, Виктор разболтал вам, где я.

— Нет, на самом деле, это была Флёр.

Юноши беседовали так спокойно, словно речь шла о погоде. Гарри с трудом удерживался от желания в упор рассматривать Малфоя: лицо слизеринца было бледным, решительным и непроницаемым, его залитая тусклым светом голова казалась обсыпанной битым стеклом.

— Я же просил её ничего вам не говорить.

— А Виктор просил тебя не выходить после наступления темноты.

— Я кое-что забыл в баре. Одну важную вещь, — вспыхнул Гарри.

— Не иначе мозги и чувство ответственности. Ой, нет, постой, — это уже две вещи.

— Рад, что у тебя всё в порядке с арифметикой, Малфой.

— Да, зато вот у тебя с ней проблемы.

— Прекрати, — наконец, не выдержал Гарри. — Я не хочу с тобой ругаться, я не злюсь на тебя.

— О, как мило, — подчёркнуто нейтральным голосом произнёс Драко. Сейчас он поднял лицо, и тени превратили его в маску. — Мысль о том, что я могу причинить неудобства или неприятности, мне ненавистна.

— Ты за этим сюда пришёл? Чтобы спасти мне жизнь?

— А что ещё могло заставить меня последовать за тобой? — с самым спокойным и разумным видом поинтересовался слизеринец.

— Ну, может, ты по мне соскучился. Ну, может, совсем чуть-чуть… как мне казалось.

— О… — вокруг рта Драко углубились тени. Гарри попытался разумом — абсолютно безуспешно — дотянуться до чувств Драко. Создалось ощущение, будто он прижался лицом к чёрному непрозрачному стеклу. — Увы, нет.

Гарри захлопал глазами:

— Тебе вовсе не обязательно демонстрировать мне свою гордость…

— Вот ещё, думаю, тебе стоит уяснить для себя, что пользы ни для меня, ни для моей гордости от тебя никакой. Ты и при жизни не нуждался во мне, тем более теперь, — когда ты покойник…

— Я ещё не покойник, — буркнул под нос Гарри и, встретившись со странным взглядом Драко, стиснул зубы. — Я скучал по тебе. Думай, что хочешь — но я по тебе скучал, — Драко не сводил с гриффиндорца глаз, на светлые волосы лился ясный свет фонаря. Гарри облизнул пересохшие губы. — Ну же, скажи, что ты думаешь.

— Думаю, — в тон откликнулся Драко, — что мне приходится прикладывать массу усилий, чтобы не дать тебе сейчас по голове.

— Вот как. А можно поточнее — как много усилий?

— Очень много, — рука Малфоя взвилась в воздух, и эфес с силой опустился, ударив точно в висок. Гарри как подкошенный, рухнул на землю.


* * *

Распахнув дверь в квартиру, Драко обнаружил стоящую посреди коридора Гермиону с арбалетом у плеча. Арбалетом, нацеленным прямо на него.

— Только двинься, и я всажу стрелу тебе в сердце, — твёрдо произнесла она. — И не сомневайся: именно так я и поступлю, Малфой. Стой, где стоишь.

Драко замер, как был, — держась рукой за косяк. Вся рубашка спереди алела, залитая кровью. Чужой кровью.

— Я вышел всего на десять минут, — заметил он, не сводя глаз с оружия в её руках. — Неужели такого короткого промежутка времени достаточно, чтобы твоё отношение к людям в корне изменилось?

Тяжёлый арбалет больно давил на плечо, но она не шелохнулась.

— Где Гарри?

— Внизу, в парадном. Я пришёл, чтобы ты помогла мне поднять его сюда. Ну, или я сам. Признаться, это было ещё до того, как я осознал, что ты решила, что кровоточащая рана в груди — это именно то, что улучшит такой тухлый день.

Гермиона чуть расслабилась.

— Ты ударил его — я видела, когда целилась из окна. Я бы подстрелила любого вампира, рискнувшего к вам приблизиться.

— Я должен был ему вмазать — в противном случае он бы не пошёл, — тон слизеринца был спокойным и чуть скептическим, а веселье в глазах заставило её почувствовать себя дурочкой. — И я не понимаю, какая связь между ударом и твоей готовностью пришпилить меня к стене четырнадцатидюймовой стрелой.

— Вампиры могут гипнотизировать людей взглядом, — перебила Гермиона. — Ты во время урока на что-нибудь обращаешь внимание? Вот я и решила, что он загипнотизировал тебя, чтобы ты ранил Гарри.

— Всё в порядке, этого не произошло. Так ты идёшь со мной или нет? Твой приятель, бесчувственный и окровавленный, валяется в парадном. Ещё немного и у него может начаться сепсис, или же он придёт в себя и сбежит. Кстати, не исключён и комплексный вариант.

Гермиона опустила арбалет.

— Поверить не могу, что ты ударил его по собственному желанию.

— А я не могу поверить, что тебе захотелось меня подстрелить.

— Я бы этого не сделала! — вспыхнула она.

— А если я, и правда, был под гипнозом? — отрывисто поинтересовался он.

— Я бы не смогла, — она замотала головой.

— Ладно, — он отпустил косяк и собрался спускаться вниз, — полагаю, в этом и состоит различие между нами, да?..


* * *

Пробуждение напомнило две очень длинные и тонкие иглы, воткнутые в виски и доходящие почти до самых глаз. Он хотел потереть глаза руками, но что-то, похоже, мешало.

— Добро пожаловать обратно в мир живых, — знакомый голос. Драко. — Тебя свет не беспокоит?

— Беспокоит, — ответил Гарри и снова сморщился. Говорить было больно, словно голова решила взбунтоваться и разорвать свои отношения с шеей. Да и остальное тело тоже отказывалось сотрудничать. Во всяком случае, руки и ноги — точно.

— Тебе крупно не повезло, — довольно бесчувственно, к удивлению Гарри, заметил Драко.

Он медленно открыл глаза.

Юношалежал навзничь на кровати в спальне Виктора, а рядом, рассеянно теребя кольцо на левой руке, восседал Драко Малфой. И тут Гарри понял, почему руки и ноги вдруг стали такими непослушными: они были связаны и прикручены к витой кроватной спинке.

— Малфой! — взвизгнул Гарри и, забыв о головной боли, задёргался в своих оковах. Бесполезно. — Какого чёрта ты это сделал? Зачем ты меня связал?

— Обижаешь, Поттер, — с блаженной улыбкой откликнулся Драко, — стал бы я заниматься такими вещами.

— Тогда…

— И я вызвал для этого домашних эльфов. Им нет равных в вязании таких коварных узлов.

— Зачем? — это было всё, на что хватило Гарри.

— Я уже устал гоняться за тобой по Европе, мотаться из страны в страну, не имея времени даже сменить штаны. Ты просто "летун" какой-то. Мне что, приковать себя к твоей ноге — я не вижу другого способа, гарантирующего, что ты никуда отсюда не денешься до возвращения Гермионы. А после мы решим, что с тобой делать.

— Гермиона не будет в восторге, что ты меня связал, — проворчал Гарри.

— Наоборот. Это была её идея.

Правая рука Гарри задёргалась, но верёвка держала крепко.

— Где она?

Драко изящно пожал плечами. Похоже, он успел плеснуть на лицо водой, хотя вся одежда была забрызгана кровью и грязью. Гарри поймал себя на том, что разглядывает его. На улице он не смотрел на Драко, и теперь испытывал странную боль узнавания: значит, так выглядит Драко, его формы и углы, мягкие спутанные волосы, контрастирующие с острым подбородком и резкостью черт.

— У нас тут связан не я, а ты. И было бы логичней задавать вопросы именно тебе.

Гарри отказался от попыток вырваться на волю и затих на кровати:

— Слушай, я знаю, что расстроил тебя. Я знаю, что я…

— Заткнись, — выражение лица Драко не изменилось, как не повысился и тон его голоса, но в нём зазвучало нечто, заставившее Гарри вздрогнуть и вытаращить глаза. Драко рассматривал гриффиндорца с лёгким равнодушным весельем.

— Ладно, если у тебя есть вопросы — задавай. Кстати, поверить не могу, что ты дал камнем мне по голове.

— Я не бил тебя камнем. Ты получил рукояткой моего меча.

— Ну, это уже детали. И, кстати, это был мой меч.

— …который, по счастью, оказался при тебе. Не могу сказать, что это была гениальная идея, но, во всяком случае, не самая дурацкое, что ты сегодня сделал.

— Можешь называть меня дураком, если тебе так нравится, вы все как сговорились…

— Сговорились? — приподнял бровь Драко.

— Флёр туда же. Ну, естественно, она ещё сказала, что я великий воин.

— Не перевозбудись. Она всем парням так говорит.

— Насчет воина или дурака?

Драко пропустил это мимо ушей.

— У тебя восхитительно подбит глаз, — сообщил он. — К краям красный, жёлтый и бордовый. Похоже, у тебя даже синяки получаются гриффиндорских цветов.

— Ты подстригся? — прищурился Гарри.

— Нет.

— Нет, подстригся. Раньше у тебя волосы были такими длинными, что ты практически мог заплетать в них ленты. А сейчас едва уши закрывают.

— Если мы говорим именно о стрижке, то меня не стригли. Я сам всё обрезал. И вообще, мне бы сейчас хотелось побеседовать не о моих волосах.

Чуть оторопев от холодного тона слизеринца, Гарри, тем не менее, не отступил: он имел опыт общения с Драко, когда тот был в дурном настроении. Обычно его было достаточно рассмешить, чтобы он расслабился, дал слабинку.

— Ты точно не хочешь поговорить о своей причёске? — весело спросил он. — Тогда кто ты и что сделал с настоящим Драко Малфоем?

Драко воззрился на него совершенно неописуемым взглядом:

— Ты знаешь, кто я.

Гарри почувствовал лёгкую дрожь и напряжение во всём теле: ему показалось, что Драко готов снова наброситься с кулаками. Но голос в голове шепнул: "Драко бы никогда меня не ударил", — и это было правдой. Ведь тот ударил только для того, чтобы вернуть его в чувство и не дать снова убежать. Разве сам Гарри поступил иначе — тогда, у Поместья, швырнув его в снег, прочь с дороги адовых гончих. И, когда Драко вылез из сугроба, бинты на нём пропитались кровью…

То, что мы делаем друг для друга

— Малфой… — Гарри прикусил нижнюю губу, — а я и не знал, что ты говоришь по-румынски…

— У меня там родственники. Дядя прожил там довольно долго. Я тебе говорил.

— А что он тебе говорил? Вампир?

— Sangele apa nu se face, — что значит кровь — это не вода. Это поговорка. Думаю, он имел в виду моего отца или, вообще, — семью.

— Он знаком с твоим отцом?

— Я предпочёл бы не говорить о моём отце.

— Так, об отце ты говорить не хочешь, о волосах — тоже. О чём побеседуем?

— Я, вообще, не хотел бы с тобой разговаривать, — сообщил Драко, — но поскольку мы тут застряли, пока Гермиона не закончит свои дела на кухне, давай-ка выберем тему, не имеющую отношения ни к нам, ни к моей семье, ни к нашей с тобой обоюдной неприязни.

Гарри захлопал глазами. Слова Драко были лишены всякого смысла, и всё, на что был способен юноша, — это вздох изумлённого отрицания.

— Я никогда…

— К ПРИМЕРУ, — перебил его Малфой, — если есть petrificus totalus, то должно быть и petrificus partialus, верно? Итогда почему люди не пользуются этим для всяких изощрённых сексуальных утех? Потому что я не могу понять, для чего это может быть ещё полезно…

— Неприязнь? Я никогда не испытывал к тебе…

Драко выглядел настолько взбешённым, что, по мнению Гарри, от очередного удара его спасло только появление в дверях Гермионы с серебряной фляжкой в руках.

Гарри не мог отвести от неё глаз — она была всё такой же и, в то же время, стала другой. Он рванулся вперёд, хотя верёвки на запястьях не пускали. Сердце кувыркнулось в груди: на ней была его старая паддлмерская майка… наверное, это добрый знак? Футболка мешком висела на её хрупкой фигурке, тонкие руки болтались в рукавах, лицо заострилось и стало каким-то полупрозрачным, мягкие губы дрогнули, а глаза широко распахнулись, когда она увидела его:

— Гарри…

Драко переводил взгляд с одного на другого, губы сжались в тонкую горькую линию.

— Plus ca change, plus c'est la meme chose, — сообщил он. — Я пойду. Я видел на кухне шестидесятиградусный болгарский сироп от кашля, названный в мою честь. Если во мне есть надобность, говорю сразу — отвалите.

Его слова выдернули Гермиону из отупения.

— Стой, Драко, — она протянула ему серебряную фляжку, — прими это, пожалуйста.

Не взглянув на Гарри, Драко поднялся с кровати и подошёл к ней. Она ткнула фляжку ему в руку и что-то тихо произнесла — так тихо, что Гарри не расслышал, равно, как не расслышал и ответ Драко. Возможно, это было — не злись?.. Слизеринец тряхнул головой и пошёл прочь, но она взяла его за руку и потянула назад.

И что-то было в её жесте — привычность, желание удержать его рядом, а может, то, как легко Драко позволил ей сделать это (а Гарри знал, с какой осторожностью тот относится к чужим прикосновениям, как беспокоят его любые случайные жесты) — что ревность, однажды обуявшая его во сне, снова накрыла гриффиндорца волной тошноты, близкой к боли. Он сдержал её, стиснув кулаки.

Я заслужил это, — подумал он. — Я не имею права

Гермиона отпустила руку. Драко, не улыбнувшись, взглянул на неё, потом посмотрел на Гарри — в глазах не было ненависти, скорее, там было удивительное, ранимое равнодушие и пустота — и вышел из спальни, закрыв дверь.

Гермиона обернулась, и Гарри глубоко вздохнул: он понятия не имел, что сказать ей.


* * *

— Те иллюзии теперь выглядят не так уж и страшно, правда? — промурлыкала Рисенн, пощекотав указательным пальцем шею Рона. — Сколько партий вы сыграли? Шесть? Десять?

Рон отпрянул прочь.

— Прекрати! Не пойму, в чём смысл этой клетки, если ты можешь всюду совать свои руки? Я бы посоветовал Вольдеморту сделать прутья погуще.

— Ты скрываешь что-то, — шепнула она, и чёрные волосы занавесом упали ей на лицо. Но сквозь них Рон мог видеть, что она улыбается, — а Темному Лорду это не по вкусу. Ты опасаешься будущего?

— Все его опасаются, — буркнул Рон, не сводя яростного взгляда со стоящей перед ним шахматной доски. Они играли пятую партию, и первые четыре он позорно проиграл, потому что не сумел достаточно сконцентрироваться. А всё дело было в том, что, на самом деле, он не хотел никакого видения: он до смерти боялся того, что мог увидеть и не мог справиться с паникой, охватывающей его при мыслях о Гермионе и Гарри вдобавок.

За Драко он не боялся — тот мог позаботиться о себе, чтобы его черти побрали.

В середине пятой игры глаза Вольдеморта с подозрением прищурились, но, к счастью, вбежал возбуждённый Червехвост и вызвал Вольдеморта из зала.

Рон мрачно таращился на шахматную доску, гадая, есть ли смысл попытаться сжульничать и надуть Тёмного Лорда, пока того нет. И обратит ли кто-то внимание, если Рон смухлюет.

— Не все боятся будущего, — заметила Рисенн, — только те, которым есть чего терять.

— И каким же образом это касается меня?

— Ты влюблён. А всем влюблённым есть, что терять.

— Ну, значит, это всех касается, верно? Ведь каждый человек кого-то любит. Даже у Малфоя есть чувства. Жалкие чувства, но всё же…

— В отношении чувств ты похож на него куда больше, чем думаешь, — и Рисенн заправила волосы за ухо. Рон торопливо отвёл взгляд: она опять оказалась практически голой. Если честно, ему бы хотелось, чтобы его заранее предупреждали о подобных намерениях.

— Я не похож на Малфоя.

— Похож, — возразила дьяволица, — любить без взаимности, любить, когда любовь приносит лишь боль, любить, когда нет права на любовь… это такая боль, которую нельзя даже произнести, возможно, нельзя даже понять, пока ты её сам не почувствуешь…

— Все имеют право любить, — пробурчал Рон, испытывая неловкость, — и, вообще, — я не влюблён. Если Малфой втрескался, то это его право, а я даже думать об этом не хочу, потому что это бе-е…

Рисенн развеселилась.

— Полагаю, что, будь на то твоя воля… — начала она и тут же осеклась, потому что огромные двойные двери распахнулись, вошёл Вольдеморт и следом за ним — Гэбриэл. И Рон, и Рисенн содрогнулись: Тёмный Лорд был в бешенстве.

— Что значит "не могли приблизиться к нему"?! — голос Вольдеморта ревел, как гудящий костёр, — чёрная мантия с кровавым подбоем взмыла в воздух, когда он развернулся, чтобы испепелить яростным взглядом бледного и угрюмого вампира. — Что это значит?!

— Это значит, что я не мог к нему подойти, — сдавленным голосом ответил Гэбриэл, выглядящий теперь менее похожим на человека — слишком бледным, напряжённым и нервным. Сквозь плотно сжатые губы угадывались очертания клыков. Рон помнил рассказ Люпина о том, что вампиры меняются в лице, когда начинают испытывать голод, становясь восковыми на вид, и содрогнулся. К счастью, на него, как всегда, никто не обратил внимания. Опершись локтями на шахматный стол, юноша сидел, не сводя глаз с происходящего и стараясь не смахнуть на пол шахматные фигуры.

— Вы даже не сказали, что он окажется там. Я думал, девушка…

Вольдеморт отмёл возражение взмахом руки:

— И что — с ним ничего нельзя было поделать? Он что — использовал какое-нибудь сильное заклятье или же оказался увешан распятиями?

— Он оказался увешан юным Малфоем, — скривив губы, ответил Гэбриэл, — но не это стало помехой.

— Юный Малфой? — прищурился Вольдеморт. — Разве он не умер?

— Во всяком случае, при мне он выглядел абсолютно живым.

— Я говорю в переносном смысле — я знаю, что он жив, я, некоторым образом, поставил на него. Хотелось бы, чтобы он не умер до церемонии, хотя чрезмерное рвение Люциуса может заставить меня поменять планы. В любом случае, Поттер…

— У него при себе какое-то заклятье, — перебил Гэбриэл, — что-то вроде рунического браслета с мощной антидемонической защитой. Я не могу приблизиться к нему.

— Может, стоило бы ещё попытаться?

— Я не мог, — упрямо повторил Гэбриэл, — и никто бы не смог. Для того чтобы добраться до него, вам нужно найти какой-то иной путь.

— Я бы послал Червехвоста, — пробормотал Вольдеморт, — но он слаб и глуп… — он резко вскинул голову, и его устремлённые на Гэбриэла глаза неприятно блеснули. — Дай мне твоих слуг. Людей.

— Но это мои слуги, и подчиняются они мне!

— А ты, — напомнил Вольдеморт, — подчиняешься мне.

Рон вспомнил, что слышал на Защите о вампирах, — что те могут гипнотизировать людей взглядом. Если Гэбриэл решил сейчас испробовать нечто подобное на Вольдеморте, то потерпел крах: краткая волевая борьба закончилась полной победой Вольдеморта, Рону даже показалось, что в глазах Гэбриэла что-то съёжилось.

— Хорошо, мой Господин.

— Запомни: мне нужно то, что девушка носит с собой. Убедись, что они точно поняли — это должно быть доставлено вместе с ней. Они могут касаться серебра?

— Да, — глаза Гэбриэла скользнули к Рону. — Господин… этот мальчик… там…

— И что?

— Я мог бы поесть его?

Рон отодвинул свой стул так быстро, что на мраморе появилась царапина.

— Даже и не думай об этом, зубастик!

— Моего Прорицателя? Ни в коем случае, — произнёс Вольдеморт, — мне он нужен живой.

Вампир облизнулся, глаза его горели, когда он в упор рассматривал Рона.

— Я мог бы совсем чуть-чуть… Он остался бы в живых.

— Нет, — отрезал Вольдеморт, — ты не получишь его крови — ни капли. А теперь уходи, — у нас мало времени. Если тебе нужна кровь, можешь перед уходом испить Червехвоста.

Гэбриэл сморщился:

— Он отдаёт луком.

— У магглов есть чудесный афоризм про нищих и тех, кто выбирает, Гэбриэл. Думаю, было бы неплохо, если бы ты его выучил. А теперь ступай, — Вольдеморт, а следом и вампир вышли из комнаты.

Когда за ними захлопнулась дверь, Рон развернулся к Рисенн, которая за весь разговор не проронила ни слова. Дьяволица ответила ему пристальным взглядом тёмно-серых глаз.

— Кого он имел в виду, говоря о слугах-людях? Кто это такие?

— Если вампир укусит тебя, но не выпьет всю кровь, он станет твоим хозяином. Что-то, слегка напоминающее Проклятье Imperius. На самом деле, вампир может командовать целой армией, состоящей из людей, притом, что они остались людьми, и тогда анти-демоническая защита Гарри не сможет ему помочь.

— У Гарри есть Заклятье, охраняющее его от демонов?

— Рунический браслет, что он носит на поясе, — пояснила Рисенн.

Рон с подозрением прищурился:

— Ты ведь знала это, да? И промолчала?

Рисенн рассматривала свои ногти.

— Гарри с Гермионой, — начал вслух размышлять Рон. — Мне показалось, что червехвостов шпион говорил тут, что она с Драко.

— Однажды наступит день, — со скучающим видом заявила Рисенн, — когда я пойму, почему из-за этой девицы столько шума. Ведь она даже не красива.

Рон пропустил её слова мимо ушей.

— Прислуживающие ему люди… Как думаешь, он не забудет предупредить, чтобы они не ранили её? Должен ли я…

— Они сделают всё, как велено. Тёмный Лорд сказал Гэбриэлу, чтобы её не трогали.

— И ещё он сказал, чтобы тот держался от меня подальше, — заметил Рон. — Зачем? Что такого, если он меня укусит?

— Как, ты не знал? — удивилась Рисенн. — Ведь твоя кровь нужна ему самому.


* * *

Гарри не шелохнулся, когда Гермиона подошла к кровати. Как она подозревала, не последнюю роль сыграло то, что, в общем-то, ему некуда было двигаться: Драко туго привязал его. Возможно, ему не было больно, но вот неудобно почти наверняка. Юноша приподнял голову, когда она присела рядом. Над правым глазом у него красовался чёрно-фиолетовый синяк.

— Больно? — она поймала себя на мысли, что хочет коснуться его лица.

— Да, — в лице и линии рта читалась напряжённость и настороженность. — Гермиона, не могла бы ты…

— Конечно, — она вскинула палочку, верёвки развязались, и руки Гарри упали на колени. Юноша с унылым видом потёр запястья и настороженно поинтересовался:

— Ты тоже собираешься на меня кричать, да?

После короткого раздумья Гермиона ответила:

— Нечто подобное мне сегодня сказал Драко. Подозреваю, что в последнее время я слишком много кричала на вас обоих. Прости…

Гарри замер. Его упрямство как ветром сдуло.

— Так ты не сердишься?

— Ладно, сержусь, — безнадёжно согласилась Гермиона. — Ты бросил меня и убежал, влип в неприятности… Гарри, почему ты возвращался так поздно? Виктор же велел тебе не выходить после захода солнца! Или ты решил просто не обращать внимания на его слова?

У Гарри сразу стал очень раздражённый вид.

— Нет, я… — он вздохнул. — Не могла бы ты передать мне мой плащ? Драко кинул его куда-то в ноги.

Чуть удивлённая, Гермиона передала ему, что он просил и, сунув руку в оттопыривающийся левый карман, Гарри вытащил небольшую зелёную книжку с золотыми буквами.

Кодекс поведения семейства Малфоев.

— Книга Драко? — спросила Гермиона.

— Можно и так сказать. Он подарил её мне на Рождество, — гладя большим пальцем корешок, ответил Гарри, — и я взял её с собой почитать… тут, в квартире, не было ни одной книги на английском. И…

— …и забыл где-то? — закончила Гермиона. — И был вынужден за ней вернуться?

Гарри смущённо опустил взгляд.

— Да, я не мог призвать её — эта книга защищена от подобных вещей массой заклинаний…

— И не мог вернуться за ней завтра?

— К тому времени кто-нибудь швырнул бы её в мусорку! — возмутился Гарри. — Или стащил, или… Гермиона, неужели ты не понимаешь, как это важно…

— Ну, да — это же подарил тебе Драко…

— Он не подарил, он — доверил мне её! — Гарри осторожно положил книгу на ночной столик. — Он доверил мне много разных вещей, и я не оправдал его доверия почти ни в чём, так что не стоит подводить его и в этом. Это — фамильная реликвия, а ты знаешь, как он относится к подобным вещам. Фамильным… — юноша снова скривился и замолчал. — Мои щиколотки. Я почти забыл.

— Ой, сейчас, — Гермиона палочкой коснулась его ног, и верёвки упали. Подняв глаза, она снова встретилась с унылым взглядом Гарри, мрачно растирающим свои лодыжки.

— Знаешь, я, наверное, раз сто представлял, как мы увидимся, но, должен тебе сказать, мне и в голову не приходило ничего подобного.

— Мне жаль, что всё произошло именно так, Гарри, — она старалась, чтобы её голос звучал спокойно. Ей до боли захотелось коснуться его, захотелось убрать со лба налипшие волосы, захотелось припасть губами к его щекам, обнять его и снова почувствовать мерные, знакомые удары сердца. Но она промолчала и не двинулась с места: она сидела, сложив руки на коленях, уставясь в одну точку где-то чуть ниже его левого уха.

— Как? — Гарри наклонился и убрал верёвку со своих ног. Гермиона подвинулась, чтобы дать ему место. — Малфой совсем в уме тронулся?

— Он был вынужден ударить тебя. Иначе ты бы снова убежал.

— Он не должен был привязывать меня к кровати.

— Ну, если честно, я думала, он свяжет тебя и положит на диван, но, думаю, тебе разница показалась бы весьма несущественной.

Гарри глухо заворчал.

— Не хочу говорить о Малфое. Ты что — тоже меня ненавидишь? Из-за чего весь сыр-бор?

На этот раз она взглянула на него в упор:

— Ненавижу то, что ты сделал. Что ты бросил меня.

Судорога исказила лицо Гарри.

— Гермиона, я…

— Я ненавижу то, что ты сделал с Драко.

— Я не хочу о нём говорить.

— Ты поступил плохо. Очень плохо, — бесчувственно произнесла Гермиона. — И если ты думаешь, что я позволю тебе уйти отсюда в одиночку, ты выжил из ума, Гарри Поттер. Я понятия не имею, с чего ты вбил себе в голову, что в одиночку спасёшь мир…

— Я не хочу уходить отсюда без тебя, — тихо откликнулся он.

Гермиона пристально взглянула на него. Ей раньше не приходило в голову, что он может лгать, но Гарри не лгал. Драко тоже не лгал себе, но из других побуждений: просто заблуждение для него являлось слабостью, а слабость презренна. Гарри же не лгал, потому что не мог. Пальцы юноши судорожно теребили край покрывала.

— Я был не прав, оставив тебя, — тихо откликнулся он. — Вас обоих. Теперь я это понимаю. Я просто прогнал от себя мысли о том, чтобы попросить вас следовать за мной, мне они показались высшим проявлением эгоизма… Тащить вас за собой на поиски, нужные мне одному. В конце концов, Тёмный Лорд хочет именно моей смерти. Как всегда. И то, что случилось с Роном — моя вина.

— Но, Гарри…

— Не надо, — руки Гарри ходили ходуном, но голос был ровен и твёрд. — Дай мне сказать. Я говорю тебе, что думал раньше, а не то, что думаю сейчас. Драко всё пытался сказать мне, но, я думаю, у меня всё пролетало мимо ушей, — Гермиона заметила, что Гарри назвал Малфоя по имени, но ничего не сказала. — Он твердил, что я — герой, и, потому, у меня свой, особый выбор. Я думал, что он подшучивает надо мной — ну, как это он обычно делает, чёрт, точнее, как обычно делал: Гарри Поттер — Спаситель Мира. И так далее. Я подозревал, что всё дело в том, что он пытается сделать так, чтобы я не зазнался. Но после того, как я ушёл, я понял, что он имел в виду. И он был прав. Он вовсе не смеялся надо мной. Он хотел, чтобы я осознал, что быть героем — значит быть грубым и резким. Унижать и ежедневно стоять перед выбором — бессмысленным, безобразным и отвратительным. В этом нет ничего славного. Он пытался донести до меня, что нет никакого удовольствия в том, что ты видишь, какую боль испытывают твои друзья. Ты должен выбрать весь мир, а не… — закончил он, и в голосе не было ни капли жалости к самому себе, только усталость и опустошённость.

— Я думала, ты пытался сделать именно это. И выбрал мир.

— Нет, — замотал головой Гарри, — я просто пытался сделать так, чтобы дорогие мне люди избежали боли. Мне было бы невыносимо видеть это. Но это не значит, что я выбираю весь остальной мир: я выбираю себя и то, что люблю и без чего не могу жить. И истина в том, что, если я, действительно, хочу победить Тёмного Лорда, я нуждаюсь в вас обоих. Я не могу без тебя. Я даже не могу правильно думать, когда тебя нет рядом, у меня в голове всё путается, я пытаюсь представить, что ты делаешь, но тебя нет рядом… И некому сказать… И без Драко… — он осёкся.

— А что без него?

Гарри просто замотал головой.

— Я не хотел никому из вас причинять боль, — тихо произнёс он. — Это правда.

— Тогда зачем ты написал в письме Драко весь этот ужас? — спросила она. Это было жестоко, и Гермиона прекрасно понимала это. Гарри вскинул голову и удивлённо взглянул на нее. Черты его лица заострились.

— Он показал тебе?

— Он сначала даже не поверил, что ты сам это написал, — сказала Гермиона, гордо удержавшись от замечания, что ей он, вообще, не оставил ни строчки. — Мне пришлось применить заклинание, чтобы доказать ему.

Гарри стиснул пальцы так, то костяшки побелели.

— Знаю, я не очень-то силён в эпистолярном жанре, — нерешительно начал он.

— Гарри. Оно было ужасным.

— Я вовсе не хотел, чтобы оно было ужасным! — в голосе зазвучали гнев и боль. — Я просто пытался быть честным. Боже, я вряд ли сейчас вспомню, что говорил, всё как-то смазалось, но я в жизни не собирался…

— Не может быть, что ты имел в виду именно…

— А тебе-то какое дело? — он неожиданно почти сорвался на крик, и Гермиона едва не кувыркнулась с кровати: Гарри раньше никогда не кричал на неё, никогда. — Почему ты распекаешь от имени Малфоя, а? Почему ты не расскажешь мне о себе? Или за тебя будет говорить Драко?

— Он не будет говорить за меня, — одеревенело возразила Гермиона. Каждый раз, когда её что-то расстраивало, внутри у неё словно всё замерзало. Она это ненавидела, но поделать ничего не могла. — Но я буду говорить о нём.

— Думаешь, я не знаю, почему? Я же видел, с каким лицом ты на него только что смотрела — ты ведь чувствуешь себя виноватой, разве нет? Из-за того, что ты испытываешь к нему и из-за всего остального — ты выбрала меня, разбив его сердце. А он ничего не сказал. Окажись я на его месте, я бы уполз куда-нибудь в тёмный угол и, как изувеченная кошка, лежал бы и зализывал раны. Я бы не смог поступить так, как он. А он — он гордый. Слишком гордый. И ведёт себя так, словно ничего не произошло. Меня бы это просто убило, но он сильнее меня — в этом плане сильнее. Я видел, что ты толкаешь насдруг к другу, словно думаешь, что я смогу помочь ему восстановить всё то, что уничтожено тобой, что я смогу сделать его счастливым. Потому что пусть меня черти заберут, если ты хочешь, чтобы это сделала Джинни или, вообще, — любая другая девушка, ведь ты же ревнуешь его! Что ты хочешь, чтоб я ему ещё дал — ведь я уже дал всё, что мог… Кем ты хочешь, чтоб я для него ещё был — ведь я уже был для него всем, кем мог! Я всегда, всегда пытался быть таким, каким ты хотела, Гермиона, но, чёрт побери, я даже передать не могу, что ты хочешь от меня на этот раз!

Гермиона смотрела на него, вытаращив глаза. Она была настолько оглушена, что даже не могла разобраться, где его слова были правдой, а где за него говорила ярость и смятение. Всё, что она сейчас понимала: до этого ей не приходилось видеть Гарри в таком гневе.

— Наверное, я и правда оттолкнула тебя, — дрожащим голосом начала она. — Наверное, я эгоистка и твоя ненависть ко мне оправдана…

Гарри крепко зажмурился.

— Я не ненавижу тебя. Я просто знаю, что ты не чертовски идеальна, но это не значит, что я ненавижу тебя. Просто ты из тех, кто считает, что любой человек может стать совершенным. И я разбивался в лепёшку, пытаясь стать тем, кем ты хочешь меня видеть. Но я — я не совершенен. Я временами эгоист, я делаю идиотские глупости, и я ненавижу… — ты даже поверить не сможешь, как я могу ненавидеть… В моей голове крутятся грубые, отвратительные, ужасные мысли. Постоянно. Каждый день я представляю, как сворачиваю Червехвосту шею… — голос Гарри наполнился отчаянием, задрожал, и юноша замолчал. — Знай ты хоть наполовину, каков я на самом деле…

— Не надо, Гарри… Открой глаза.

— Нет, — он отвернулся. — Ты меня не слышала. А помнишь, как на третьем курсе ты сказала Рону, что я не хотел никого убивать? Так вот: ты ошиблась. Я хочу убить Вольдеморта — наверное, это не очень важно, потому что он даже не человек… Но если бы я смог добраться до отца Драко, я бы и его убил и он… Я думал убить его в Имении, и если бы не Драко, я бы сделал это — я бы схватил один из висящих над камином мечей и воткнул бы ему в горло. И я был бы рад

— Если бы не Драко… Ты не хотел так поступать ради него, ты не мог забрать у него отца, даже с учётом того, что его отец — чудовище… Это бескорыстно, Гарри…

— Нет! — заорал Гарри. — Я прекрасно знаю, что имею в виду, а ты… тыне понимаешь меня, ты видишь только то, что хочешь видеть! Я не говорю, что я плохой человек, просто я… я — обычный.

— Ты не обычный, Гарри.

Из его груди вырвался глубокий вздох, напоминающий сдавленное рыдание.

— Ты никогда не поймёшь, — в отчаянии сказал он. — Я так люблю тебя, но ты не понимаешь… Ты всегда видела во мне только лучшую сторону, и я старался быть таким изо всех сил. Но не думаю, что всё лучшее, что во мне есть, поможет мне в борьбе против Вольдеморта, Гермиона. Нет, не думаю…

— И ты не мог сказать мне это? — прошептала она. — Именно это ты так скрывал от меня?

— Да, — ответил он, чуть приподняв лицо, но, по-прежнему, не открывая глаз и безжалостно вцепившись зубами в нижнюю губу. — В основном.

— Гарри, пожалуйста, открой глаза. Посмотри на меня.

— Нет. Я не могу говорить об этом, глядя тебе в глаза. Не могу.

Она придвинулась к нему, и, наконец, легонько коснулась кончиками пальцев его лица, синяка на его щеке, почувствовав исходящую от юноши волну напряжения, словно тот прикладывал все силы, чтобы не рвануться к ней.

— Открой глаза, Гарри… — в этот раз он послушался и медленно, словно собираясь с силами, поднял взгляд, в котором она прочитала такую же безнадёжность и такое же облегчение, что были в глазах Драко во время их первой ночи в отеле на Диагон-аллее — в тот миг, когда он, развернувшись к ней на узкой кровати, распростёр свои объятия. Изнеможение боролось с облегчением, с отчаянием; Драко, наконец-то, выполнил то, чего так долго боялся, и выбора больше не существовало. В его прикосновениях той ночью Гермиона чувствовала, что она для него — лишь сон, которого он всегда боялся. Не девушка. Кара.

Такой же, как Гарри, — подумала она.

— Мне жаль того, что всё так случилось: что ты пытался предугадать мои ожидания, стать таким, каким я хотела… Если бы ты убил Червехвоста или Люциуса, я бы не любила тебя от этого меньше. Драко прав: ты герой, а это значит, постоянно оказываешься в ситуациях, когда нет единственно правильного выбора. Я люблю тебя, Гарри. Этого ничто не изменит, даже я или ты. Даже неверные решения и неправильные поступки. Я люблю тебя с того самого момента, как мы встретились, и я буду любить тебя, даже если мы больше никогда не увидимся. Я не сержусь на тебя — честное слово. У меня такое ощущение, словно всё, что я делала в последние месяцы — это ругала тебя. Прости. Я просто боялась тебя потерять.

Он протянул к ней руки, и она коснулась их, удивительно холодных, потом нежно погладила его пальцы, шрам на ладони.

— Ты, правда, не сердишься?

— Нет.

— Слава Богу. Я бы не вынес, если бы вы вдвоём взъярились на меня.

— Знаю, — Гермиона потянулась и убрала волосы у него с глаз. — Тебе нужно собраться и непременно с ним поговорить.

— Да… но что я могу ему сказать? — прядка волос из длинной чёлки упала юноше на ресницы. — Может, мне стоит немного подождать, пока он успокоится?

— Это же Драко. Он не успокоится.

Гарри вздохнул.

— Не верится, что я мог… — вдруг Гарри осёкся и отпрянул, глядя куда-то за её плечо. Повернувшись, Гермиона увидела стоящего в дверях Драко, который смотрел на них с выражением брезгливости на лице.

— Сожалею, что вынужден прервать вашу трогательную встречу, — холодно произнёс он, — но один из твоих горшков, Гермиона, кипит. Оттуда в огонь льётся что-то чёрное.

— Ой, — подскочила Гермиона. — Ты снял его с огня?

— Ты мне сказала ни во что не соваться. Ну, так я и не совался.

— Драко, ей-богу! — Гермиона вскочила на ноги. — Я сейчас вернусь, Гарри, — бросила она безмолвно взирающему на неё с кровати юноше и выбежала прочь. Коридор был заполнен дымом, чертыхаясь, она добежала до кухни и погасила пламя.

— Ничего подобного, — возразил последовавший за ней на кухню Драко. — Уверяю тебя, мои родители были женаты.

Плита и всё вокруг было залито чёрной жижей, варево в горшке пригорело и стало абсолютно непригодно.

— Почему ты не позвал меня раньше? — негодующе поинтересовалась Гермиона.

Драко скорчил мину, но не подошёл к ней, остерегаясь заляпать вонючей гадостью дорогие кожаные ботинки.

— Не хотел вам мешать. Не хотел ослепнуть раньше времени.

Сверкнув на него глазами, Гермиона кинула пригоревший горшок в раковину.

— Там было нечего прерывать: мы просто разговаривали.

— Он в порядке? — отрывисто поинтересовался Драко.

— Пойди и спроси его сам, — отрезала девушка. Драко развернулся и вышел из кухни. Схватив полотенце, Гермиона начала торопливо вытирать руки, когда ей на ум пришла одна идея.

— Драко! — крикнула она. — Моя палочка — я забыла её на столе в спальне. Не принесёшь?

Привалившийся к стенке в коридоре Драко, раздосадовано посмотрел на неё, но пошёл в сторону спальни. Она видела, как Гарри поднял голову и, вытащив из кармана палочку, указала на дверь комнаты.

— Claudo! — прошептала она, увидев в захлопывающуюся дверь, как оглянулся Драко.

— Forinsecus! — дверь увешали железные засовы.

— Prohibeo iunea! — крикнула Гермиона, и они скользнули в гнёзда. Кто-то заколотил кулаками в дверь, вероятно, таким образом, Драко выразил своё негодование. Тем хуже для него. Она засунула палочку обратно в карман.

— Так, — во всеуслышание заявила она, — теперь они должны поговорить друг с другом, — и, отогнав от себя ощущение, что она поступила не очень разумно, девушка отправилась назад на кухню.


* * *

Джинни настолько глубоко погрузилась в собственные размышления, что, вернувшись в гостиную, не сразу заметила, что Блез пропала. На диване сидели Люпин и Сириус, первый держал на коленях раскрытую папку с пергаментами, а второй их изучал, склонив голову, отбрасывающую на стену лохматую тень. Люпин что-то негромко говорил, для Джинни его слова мало что значили:

— Все жертвы были ближайшими соратниками Вольдеморта в тёмные годы. Потом отреклись и избежали Азкабана. Наши лазутчики сообщают, что потом они вернулись к Вольдеморту, и он простил их. Так вот, сейчас…

Джинни перестала прислушиваться и просто смотрела, как Сириус наклонился, чтобы перелистнуть пергамент, а Люпин чуть отстранился и взирал на старого друга с лёгкой улыбкой. Ей показалось, что, куда бы ни шли эти двое, рядом с ними всегда находились призраки ещё двух юношей — одного уже мёртвого и ещё одного, которому лучше бы умереть. Интересно, может, через много-много лет Драко с Гарри станут такими же? Она усомнилась, глядя на эту мирную картину, смогли бы они быть такими же вместе. Она не сомневалась только в одном: они точно не смогли бы быть порознь.

Наконец, её осенило:

— А где Блез?

— Она ушла, — поднял голову Люпин. — Отправилась к Пенси Паркинсон, потому что обещала вернуться поздно вечером или же, если не сумеет, отправить с утра сову.

Джинни охнула, внезапно испытав странное чувство брошенности.

— Но…

— Что? — спросил Люпин.

— Там дождь.

— Она взяла твой плащ. Жёлтый. Сказала, что ты не будешь против.

Что бы она ещё могла сказать, подумала Джинни, мельком подивившись тому, что слизеринка не потеряла присутствия духа. Ей было жаль, что та ушла. Было кое-что, о чём хотелось поговорить, расспросить…

— Лунатик, — Сириус задумчиво постучал пером по колену Люпина, — ты не взглянешь, не проходил ли Эйвери по делу Малкайбера? Помнится, несколько лет назад Малкайбер плохо кончил…

— Да, было дело, но Хмури сказал, что это были паршивые интриги Рентона, так что вряд ли это взаимосвязано. Хотя, думаю, не помешает проверить…

Джинни снова отвлеклась и задумчиво подошла к длинному столу, стоящему вдоль окна, которое выходило в сад. Обычно на нём красовался фарфор, но сейчас лежали только стопки книг и горы пергамента. Девушка пробежала пальцами вдоль золочёного корешка одного из томов: "История Пожирателей Смерти. Том 3". Мысли её были далеко-далеко.

Она думала о Блез, о том, как ей удалось найти единственно верные слова, чтобы убедить девушку остаться и рассказать всё Сириусу и Люпину, что казалось Джинни очень странным, потому что она прежде не знала Блез, даже не разговаривала.

Наверное, всё дело в том, что она похожа на Драко. И я говорила с ней, как будто с ним. Она оба целенаправленны и сдержаны в своей заботе о ком-либо, они подсчитывают и прикидывают, что имеет вес и смысл, а что нет. Она оба натянули ледяные маски равнодушия, и у каждого есть слабое место. Для Блез — Драко. А для Драко…

— Нет, в деле Малкайбера ничего нет, — негромкий голос Люпина прервал её размышления.

— Проверь теперь другие. Парпис была первой, Нотт… — слова превратились в остро заточенный нож. В следующий миг Джинни, отвернувшись от стола, уставилась на Сириуса и Люпина, которые, перебирая бумаги, не обратили на неё внимания. Девушка сунула руку в карман, лихорадочно выхватила записку от Драко и пробежала глазами список имён.

Таддеуш Нотт, Элефтерия Парпис, Чарльз Трэверс… — дальше было оторвано, последнее имя, которое удалось прочитать, — Линтон Эйвери.

Джинни даже не смогла понять, чего ей сейчас больше хочется — плакать или смеяться. Она слышала собственное неровное дыхание, чувствовала, как пульсирует кровь в венах.

Том. Это ведь ты убил их, Том. Правда? Я должна была догадаться. Должна была понять, что это ты. Но почему ты убиваешь их, своих собственных Пожирателей Смерти?

У неё перехватило дыхание.

Потому что они не твои, — поняла она, мир вздрогнул и зашатался. — Они — его, ты не можешь пережить того, что приходится делиться своими игрушками, уж лучше их уничтожить…

Джинни подняла взгляд, совершенно уверенная, что Люпин и Сириус непременно заметили её потрясение, услышали, как гулким молотом колотится в её груди сердце. Но авроры ни на что не обращали внимания, погрузившись в исследования и разговоры. Ей показалось, что они где-то далеко-далеко, и она смотрит на них в омниокль.

Думай, — яростно приказала себе Джинни. — Никакой паники: думай. В этих бессмысленных убийствах есть смысл: Том никогда ничего не делает просто так, без причины. Если он убивает их в таком порядке, значит, тому есть объяснение. Они были последователями Вольдеморта, а потом, как сказал Люпин, отреклись от него. Избежали Азкабана, а потом снова вернулись, по донесениям лазутчиков… И он простил их

Но ты не простил, — подумала Джинни. — Ведь ты не простил их, верно, Том? Ведь ты никогда никого не прощаешь.

С дико бьющимся сердцем она взяла со стола книгу и торопливо взглянула на оглавление. Нашла "Процессы" и начала листать, пока не дошла до первой главы.

Где-то здесь, где-то здесь был список имён — не как их судили, а в какой последовательности оправдали

Вот она.

Трепеща, она расправила страницу и прочитала:

Таддеуш Нотт, Элефтерия Парпис, Эбатнот Малкайбер, Чарльз Трэверс, Линтон Эйвери, Фрэнсис Паркинсон…

Книга выскользнула из рук Джинни и грохнулась на пол. Люпин и Сириус испуганно вскинули глаза. Джинни едва видела, что Сириус начал испуганно подниматься:

— Джинни…

— Мне надо уйти, — прошептала Джинни, пролетела мимо него в прихожую и, схватив зелёный плащ Чарли с крючка, выбежала из дома. Она не помнила, откуда взяла метлу, но это не имело значения: выскочив в сад, она оттолкнулась от земли и помчалась навстречу поднимающейся луне, к дому Пенси Паркинсон, молясь, чтобы не опоздать.


* * *

Пнув запертую дверь ещё раз, Драко обернулся и уставился разгневанным взглядом на Гарри, который сидел на кровати, в растерянности от сложившейся ситуации.

— Великолепно, Поттер, — прорычал слизеринец. — Твоя идея?

Гарри соскочил с кровати:

— Что она сделала? Заперла нас?

— Шестой уровень заклинания Forinsecus, — неохотно откликнулся Драко. — Любому из нас понадобится не один час, чтобы выбраться отсюда. У меня нет сил, а ты не сообразишь, как выполнить контр-заклинание. Чёртова девка. Я полагаю, среди всей твоей гадости не завалялось фомки?

Гриффиндорец облокотился на спинку.

— Нет. Кроме того, она права: мы должны поговорить.

— Нам не о чем разговаривать, — Драко подошёл к гардеробу и распахнул дверцы. За ними оказалось что-то вроде забитого всяким барахлом чулана: подушки, одеяла, квиддичная форма, коробки, домашний скарб. — Как думаешь, может, шарахнуть по двери квиддичной дубинкой? — вслух подумал он.

— Вряд ли Виктору понравится, если ты разобьёшь его дубинку, — откликнулся Гарри, хотя его мысли были заняты отнюдь не ею. Накричав на Гермиону, и уже чувствуя приступ вины, Гарри был опустошён и измучен, и ума не мог приложить, как усмирить безграничную ярость, охватившую Драко. С момента, как юноша оставил Хогвартс, он дюжину раз представлял, как снова встречается со своим другом, но ему и в голову не приходило ничего, даже отдалённо напоминающее происходящее. Обычно в своих фантазиях он возвращался домой после победы над Тёмным Лордом, и из школы навстречу ему кидались друзья, заключая его в объятия и наперебой поздравляя. Иногда в мечтах он был ранен и перебинтован, иногда — доблестно прихрамывал, вызывая всеобщее беспокойство. Но никогда Драко не обращался с ним, как с червяком, недостойным находиться в приличном обществе.

— А ещё Виктор велел тебе не высовывать из дома носа после наступления темноты. Скажи, Поттер, ты целенаправленно пытаешься достигнуть пика совершенства в твоих тупоголовых штучках или же этой ночью всё так удачно сложилось? Никак не могу разобраться — то ли ты сознательно пытаешься выглядеть дураком, то ли у тебя это само собой выходит.

Гарри вздохнул:

— Ладно, Малфой, если не хочешь разговаривать со мной — не надо, но послушать-то ты можешь?

— Нет, — Драко выволок из чуланчика коробки, и вытряхнул на пол их содержимое. — Это маггловское барахло?

— Да. Что ты подразумеваешь под "нет"?

— А ты сам как думаешь? — Драко попинал кучу рухляди: седло от метлы, элементы спортивной формы, железяки, сломанный пестик. — А тут есть эта штука… как бишь её? С помощью которой можно снять дверь с петель?

— Accio! — быстро произнёс Гарри, и из-под кучи прямо ему в руку влетела отвёртка, которую он положил рядом с собой на кровать. — Это — отвёртка. Если ты поговоришь со мной пять минут, я отдам её тебе.

Развернувшись, Драко уставился на Гарри тяжёлым, равнодушным взглядом и скрестил руки на груди, отчего рубашка на спине натянулась, подчеркнув узость и худобу плеч.

Какой он тощий, ему надо вернуться в школу, — неожиданно подумал Гарри, — под присмотр мадам Помфри. А не мотаться по Европе без сна и пищи…

— Не уверен, что мне настолько нужна эта маггловкая штука, — обманчиво тихим и мягким голосом ответил Драко: Гарри, прекрасно разбирающийся в этом, знал, что слизеринец на самом деле очень сердит.

— В любом случае, с помощью этой штуки петли не снимешь, — ответил Гарри, — она слишком большая. Слушай, Драко, я признаю, что совершил, возможно, самую большую ошибку в своей жизни, сбежав из Хогвартса таким образом…

— Ну, не преуменьшай свои возможности, Поттер. Я уверен, что с твоим талантом в совершении имбецильных ошибок тебя ждёт большое будущее.

— Я не хотел бросать тебя. Но подумал, что должен.

В глазах Драко что-то блеснуло, они полыхнули нерешительностью и ожесточением, словно слова Гарри удивили его. Гарри вспомнил, как просунул руку сквозь прутья решётки в Имении, и вспышку изумления на лице Драко, когда нож Гарри резанул его ладонь

— Ты подумал…

— Вольдеморт — это моё дело, — устало пояснил Гарри. — А не твоё, тебе достаточно страданий…

— Твоё дело? — были кровь и мёд в голосе Драко: металл и обманчивая сладость. Он осторожно опустил коробку, которую только что вытащил из чулана и, развернувшись, подошёл к Гарри, не шелохнувшемуся и не двинувшемуся с места: гриффиндорец ждал, что Драко ударит его снова. Но Малфой, засунув большие пальцы за ремень штанов, мерил Гарри взглядом полуприкрытых глаз. Губы его кривились в злобной усмешке. Гарри почувствовал, как волоски на руках и шее встали дыбом, и, против его воли, перед глазами мелькнуло воспоминание о Полночном клубе, о том, как он был прижат к мокрой стене. Юноша снова почувствовал угрозу, которая не шла ни в какое сравнение с той, потому что сейчас перед ним был настоящий Драко. Глаза слизеринца горели упрямством, в них не было прощения, губы брезгливо сжались.

— Твоё дело? — повторил он. — Ты в этом полностью уверен?

— Я должен с ним справиться, — стараясь говорить ровным голосом, ответил Гарри.

— Да ну… — Драко поднял руку, и Гарри с трудом сдержал дрожь, но юноша только легко коснулся его волос, откинув их со лба, и провёл большим пальцем вдоль шрама Гарри. — Из-за этого?

— Малфой… — еле слышно спросил Гарри, — что с твоей рукой?

Драко тут же отдёрнул руку, словно обжёгшись, отшатнулся назад и прищурился.

— Может, это и твоя проблема, — продолжил он, словно не услышав вопрос Гарри, — и правда: какое отношение ко мне имеет Тёмный Лорд? Так — пустяк: всего лишь человек, заставивший моего отца заниматься селекцией. Тот, кто пытал меня заклятьем Cruciatus, и я прогрыз себе губу, потому что он пытался заставить меня сказать, где ты. Тот, кто отобрал у меня родителей — так же, как и у тебя, Поттер, и не таращись на меня, я знаю всё о том, как мой отец служил Тёмному Лорду. Тот, благодаря кому у меня никогда не было отца, тот, кто лишил меня матери — но, естественно, Тёмный Лорд — это исключительно твоё дело…

— Я не знал, что ты тоже пожелаешь отомстить, — во рту Гарри пересохло, он едва сам слышал свой неровный голос. — Ты никогда не говорил…

— Зачем: ты хотел этого за двоих, и я хотел того же, что и ты. Но всё это было раньше, когда я считал, что всегда — что бы ты ни делал — я буду частью этого, — плечи Драко чуть приподнялись в лёгком пожатии, удивительно напомнив Гарри жест Флёр. — Что ж, теперь я лучше осведомлён.

— Ты — часть всего, что я делаю, — торопливо глотая слова, выпалил Гарри. — Ты не читал моего письма…

Кулак Драко с такой силой врезался в спинку кровати, что Гарри едва устоял на ногах.

— Если ты ещё раз скажешь слово "письмо", — потеряв над собой контроль, прорычал слизеринец неожиданно грубым голосом, — я тебе все кости переломаю. Понял?

Гарри настолько удивился, что не знал, что ответить, просто смотрел, как Драко, глядя куда-то в сторону, с трудом пытается удержать себя в руках, хотя какое чувство сейчас пыталось взять в нём верх, — этого Гарри не знал. Впервые Гарри смог представить, как лопнет его самообладание, как исчезнут изысканность и изящество, как пропадёт отточенная злобность. И эта мысль было настолько же пугающей, как если бы он думал о смерти человека.

— Хорошо, — тихо вымолвил он, — больше ни слова.

— Отлично, — дрожащим голосом ответил Драко. Он убрал руку и сжал пальцы в крепкий кулак, спрятав безобразные рубцы, о которых Гарри предпочёл больше не спрашивать. — Рад, что мы, наконец-то, понимаем друг друга.

— Уверен? Если мы — ты и я — и дальше собираемся двигаться вперёд, мне кажется, нам стоит научиться получше уживаться друг с другом.

— Дальше? — эхом откликнулся Драко. Он снова опустил ресницы, теперь Гарри с трудом мог видеть его глаза.

— Если мы собираемся вместе выступить против Вольдеморта, нам надо прекратить бороться друг с другом.

Драко посмотрел на него с нескрываемым удивлением и вдруг восторженно заулыбался; на его лице вспыхнула такая знакомая улыбка, что Гарри почувствовал, как уголки губ сами ползут вверх.

— Ты что — решил, что я вернусь к тебе и пойду рядом? Даже не знаю, что в тебе более странно: твой бесконечный оптимизм или же твоя безграничная глупость.

Улыбка исчезла с лица Гарри.

— Что?

— Конечно, а что ты мог ещё подумать, — сухо продолжил Драко, — ведь для чего я родился на свет, как не для того, чтобы следовать за тобой, — закрытые веки отдавали синевой, — помнится, когда мне было восемь, — понизив голос, доверительно сообщил он, заставив Гарри испытать приступ боли от интимности этого тона, — у меня была любимая птичка. Потом она умерла, вернее, мой отец её убил. Я удрал из Имения, а отец послал по следу адовых гончих, чтобы они приволокли меня обратно. Они швырнули меня на пол у лестницы, и отец спустился и присел надо мной. Я думал, он поможет мне подняться, но не тут-то было. Он сказал: "Ты совершил ошибку, убежав. Ты принадлежишь мне — как этот дом, как собаки, как портреты на стенах. Ты не больше и не меньше, чем ещё одна принадлежащая мне вещь, и подчиняешься тем же законам, что и всё в этом Имении. Будешь бороться — сломаю. Убежишь — верну. И нет такого места на земле, где бы я не мог тебя найти, где ты мог бы спрятаться и перестать быть моим сыном."

— Но ведь это другое, — возразил Гарри, — ты не принадлежишь мне, я не заставляю тебя поступать наперекор твоим желаниям. Я не твой отец, и дружу с тобой не потому, что ты можешь оказаться мне полезен. Ты много значишь для меня, — Гарри говорил, понимая, какими пустыми и невесомыми получаются эти слова. Эх, будь у него такой дар к высокопарной речи, как у Драко… — Я хочу быть твоим другом, и думал, что у тебя то же самое. И я никогда не хотел умышленно причинить тебе боль…

— Я знаю, я уверен в этом, — кивнул Драко. — И ты — мой настолько же, насколько я — твой, — серо-синие глаза были совершенно спокойными, даже ледяными. — Я хотел, чтобы моя смерть кое-что значила, а ты сбежал от меня. Может, ты имел что-то в виду, может, нет. Но я тебе никогда этого не прощу. Никогда.

У Гарри голова шла кругом.

— Я не понимаю.

— И не поймёшь, — отрезал Драко. — И именно поэтому мне совершенно на это наплевать, — голос звучал нарочито изящно, каждое слово было тщательно подобрано: Гарри бы не удивился, если Драко заранее отрепетировал свою речь, впрочем, причина могла оказаться и в напряжении, во время которого к Драко возвращались все манеры и воспитание Имения, которые скрывали его истинные чувства. — Помнится, ты говорил, что не выбирал ту связь, которая существует между нами, тебя заставили… — голос дрогнул, но Драко тут же собрался и продолжил в том же чётком и ясном тоне, — я должен был прислушаться к тем словам, но я этого не сделал. Однако ты сказал правду, и я благодарен тебе за это. Я вообще, за многое тебе благодарен, Поттер. И я буду скучать по тебе… когда смогу… — он замолчал, но не потому, что ему было нечего сказать, а потому, что никак не мог подобрать нужные слова.

— Будешь скучать? Но я не собираюсь уходить…

— Я собираюсь. Завтра же. Я возвращаюсь домой, а вы с Гермионой можете идти дальше, я не буду пытаться задержать вас. Я снимаю с себя ответственность и возвращаюсь в Англию.

Колени Гарри подогнулись, он поехал вниз и, к собственному удивлению, обнаружил себя сидящим на полу. У него было ощущение, словно он только что спустился по лестнице из гриффиндорской башни, скинул плащ и опоздал — как это часто случалось — на завтрак, и в этот момент под ногами вдруг распахнулась чёрная бездна, куда он рухнул, не успев даже пискнуть.

Гарри поднял глаза к Драко — но отсюда мог видеть только падающую на лицо юноши тень, светлые волосы и тёмную одежду.

— Я мог бы остановиться… И вернуться с тобой…

— И всё бросить: и месть, и Рона — всё. Ты, и правда, мог бы так поступить?

Гарри не мог притворяться:

— Нет. Я должен идти дальше.

— Я знаю. И не прошу, чтобы ты шёл за мной. Вернее, даже не хочу этого. Я уже говорил, что мы — пустое место без того, что выбираем, так вот: это то, что выбираю я. Я выбрал тебя своим другом, выбрал по собственной воле. И тебе не стоит прикидываться, что ты нуждаешься во мне, — в голосе зазвучало что-то, напоминающее веселье, но вовсе им не являющееся. — Я просто…

Гарри перебил его, он не хотел слышать, что последует за этими словами.

— Ты больше не хочешь быть мне другом?

— Именно. Возможно, это не то, чего хочешь ты, но это моё решение…

— Это не то, чего хочу я.

— Но я верю, что ты будешь действовать в соответствии с моим решением…

— Это невозможно, — тут же, не думая, перебил Гарри.

Драко не шелохнулся и не сводил с него глаз. Холодный ветер, пробравшийся сквозь приоткрытые окна, чуть покачивал занавески, ерошил волосы Драко, бросая тонкие прядки ему в лицо. Глаза были тусклыми и просто отражали идущий от лампы свет, были ли в них жалость, нежность, сожаление — Гарри этого не знал, не видел. Только напряжённость узких плеч, подёрнутые тенью глаза, печально опущенные уголки губ.

— Я тебя спросил, — произнёс Драко.

— Не могу. Если бы я сказал, что могу, я бы солгал.

Плечи Драко поникли, он опустил голову, словно начав придирчиво изучать собственные ботинки и брюки, дыры на одежде и изуродованную руку.

— Значит, ты не сделаешь для меня даже этого… Даже этого…

— Нет.

— Что ж, полагаю, мы зашли в тупик, Поттер, — Драко уселся на пол, у противоположной спинки кровати, прислонился к ней и, поджав ноги, положил подбородок на колени. Гарри ждал, что он скажет что-то ещё, но Драко молчал, и тишину нарушал только слабый свист ветра. Тени в комнате. Длинные тени покачивались между ними. Гарри не мог видеть глаз юноши — они были скрыты светлыми волосами, спутанными ветром.

И поверх шума ветра всё громче и громче становился шёпот, прислушавшись к которому, Гарри понял, что, наконец-то, хлынул собиравшийся весь день дождь.


* * *

Гермиона ткнула палочкой тяжёлые засовы на двери в спальню Виктора, и они исчезли. Прислушиваясь, девушка замерла. Тишина. Может, они дуются друг на друга? А может, всё в порядке, и они ведут телепатическую беседу в счастливом молчании? А может, сорвали карнизы и забили друг друга ими до смерти? С них станется…

Кусая губы и трепеща, она шагнула в в спальню.

Лампа на каминной полке потухла, и комната была погружена во тьму, лишь сквозь открытое окно лился серый свет, смешиваясь с металлическим запахом дождя и завыванием ветра. На миг ей показалось, что комната пуста, и она в ужасе подумала, что юноши настолько не могли находиться рядом друг с другом, что выскочили в окно. Но вот её взгляд скользнул вниз, к кровати — и на полу у ножек она увидела две свернувшиеся фигуры, кутавшиеся в тёмные плащи и, очевидно, крепко спящие.

В комнате было слишком темно, но серого света с улицы хватало, чтобы увидеть очертания фигур, чуть подсвеченные чёрные волосы Гарри, светлую мишуру волос Драко. Гарри откинул голову назад, его рот чуть приоткрылся; Драко спал, привалившись к стойке кровати, его грудь тихо вздымалась и опускалась.

Она стояла и смотрела на них: два тела, единая душа.

Присев около Гарри, она нежно коснулась синяка на щеке, просто хотела поправить волосы и уйти, но в этот миг, веки медленно поднялись, и на неё взглянули полные усталости зелёные глаза.

Юный, усталый, с перемазанным лицом и тёмными кругами под глазами, он чуть удивлённо взглянул на неё:

— С тобой всё хорошо?

— Да, — шепнула она в ответ, — а вы когда уснули?

— Часа два-три назад, — подавляя зевок, откликнулся Гарри. — Я заснул, потом проснулся… Слушал дождь… Я рад, что ты вернулась, — он чуть недоверчиво улыбнулся. Ей была знакома эта улыбка: так Рон улыбался ей в начале шестого курса, уже после того, как они расстались. Скорее, это было унылое признание, что жизнь не всегда такова, как нам бы хотелось.

Она попыталась угадать, о чём Гарри думал, сидя здесь, — у него был такой ошарашенный вид, словно он потерял что-то удивительно важное, и сейчас пытался вспомнить, где же он видел это в последний раз.

— Я очень ценю то, что ты пыталась сделать. Даже если так ничего и не вышло…

— Не вышло? — Гермиона старалась удержать рвущееся наружу удивление. — Гарри… Пойдём в гостиную, если хочешь, мы можем там поговорить.

— Не могу, — ответил он, указав глазами на Драко. Гермиона взглянула и поняла, в чём дело: сначала, когда она вошла, ей показалось, что юноши склонились друг к другу, но теперь было видно, что это всего лишь игра света и тени. Драко отклонился прочь, уткнувшись в свою руку. Но его другая рука накрепко вцепилась в край плащаГарри, так что тот не мог ни встать, ни даже шелохнуться, чтобы не разбудить второго юношу.

— Я думала, ты сказал, что вы не помирились…

— Так и есть. Он сказал, что не желает со мной больше разговаривать, а потом сел и уснул. Я попытался встать, но он вцепился в мой плащ. Я думал, он проснулся… Но он спал — похоже, он жутко устал, если уснул в такой позе…

— Он почти не спал в последнее время, — тихо пояснила Гермиона.

— Ладно, — прошептал Гарри, — я посижу, ничего страшного…

Гермиона перевела взгляд с Гарри на Драко: даже спящий, тот выбрал изящную позу, волосы взъерошились именно так, как надо, а изгиб руки был совершенен. Гарри — тот всегда спал, разметавшись, словно его кто-то швырнул… Драко обладал обаянием и физической красотой, но Гарри — для неё — был всегда самым прекрасным. Драко изящен, а Гарри — обладал тем внутренним светом, с которым она познакомилась ещё в детстве: чистота и невинность, вызывающие сострадание, смелость, откликающаяся в душе жалостью. Она сказала ему правду: она никогда бы не смогла возненавидеть его.

— Я люблю тебя, — прошептала Гермиона.

Он улыбнулся — устало, но счастливо, она качнулась вперёд и коснулась поцелуем его губ. Она хотела просто прикоснуться к нему губами, но его рот приоткрылся, и она почувствовала, как искорки пробежали по всему телу. Его губы были такими же мягкими, как раньше, и слабо отдавали шоколадом. Не двигая правой рукой, Гарри прикоснулся левой к её лицу, и её обуяло странно чувство: словно бы она целовала разом их обоих. Странное, но отнюдь не неприятное чувство, и она вдруг испугалась, что они разбудят Драко. И зрелище, которое бы предстало у него перед глазами, было бы весьма занимательным.

— Мне нужно идти, — шепнула она.

— Ну, теперь-то я точно не усну, — в голосе Гарри не было обиды, только негромкая радость, — и, полагаю, ты не сообщишь мне, ради чего всё это было?

— Нет, — она поднялась. — Тебе будет, чему подивиться, — она вышла из комнаты, прикрыла за собой дверь и привалилась к ней спиной, закрыв глаза.

Сначала она просто услышала шум: шаги в прихожей. Распахнув глаза, она увидела их и задохнулась от ужаса: она была окружена и, не успела девушка вцепиться в ручку двери, как грубые руки дёрнули её вперёд, зажали ей рот… Она кусалась, пыталась закричать — но было уже поздно: что-то тяжёлое опустилось ей на голову, и мир взорвался разноцветным калейдоскопом.

И погас.


* * *

Дождь лил уже минут двадцать, когда Блез приземлилась перед домом Пенси. Она стояла на посыпанной гравием дорожке, ведущей к дому, и не могла заставить себя постучать.

Nouveau riche, — с омерзением называли Паркинсонов её родители. И их жилище только доказывало, что богатство было нажито, а не унаследовано: два здоровенных каменных грифона (стоящих на задних лапах), охраняющих двери, огромный помпезный дом с двумя современными пристроями, напоминающими растопыренные пальцы, огромные медные буквы П, выполняющие роль ручек. Одним словом…

— Уродливая дешёвка, — сморщив носик, буркнула Блез. Зато вокруг было очень красиво: спускающиеся к озеру газоны, тёмные перелески на косогорах. Тонкие берёзки, понурые лиственницы, изящно склонившиеся вдалеке под проливным дождём. В воздухе остро пахло землёй, сыростью, деревом, мокрой листвой…

Блез вздохнула. Всё дело было в том, что она не хотела идти туда, она не хотела ни встречаться с Пенси, ни делать ничего из того, о чём её попросила Джинни. И при этом она чувствовала, что должна — во-первых, это должно помочь Драко. А она любила его, хотя сейчас, стоя тут, среди теней и льющего дождя, с трудом могла представить его лицо. Во-вторых, потому что её попросила Джинни. И хотя Блез знала, что ничем не обязана, девушка, в то же время, испытывала удивительно порочное желание показать себя.

Это было невозможно объяснить: она хотела что-то доказать гриффиндорке, которая, вдобавок, была младше! И ещё: Гермиона сказала, что доверяет ей, тогда как на лице Джинни было написано сначала открытое неверие, потом — недоверие и, наконец, слабая надежда. Если Блез сейчас отступит, она только подтвердит подозрения Джинни.

Прислонив метлу к одному грифу, она поднялась по ступенькам. Жёлтый плащ разбух от воды и по весу напоминал мокрый ковёр. С трудом подняв дверной молоток в виде головы орла — тяжёлый, медный — пальцы скользили, ей удалось это только со второго раза, Блез постучала в дверь, и дом откликнулся гулким эхом.

Никто не ответил. Блез подождала минуту-другую, потом, задрав голову, взглянула вверх. И наверху, и внизу горели окна. Значит, кто-то был дома и, несомненно, они могли отправить домовика, чтобы отпереть дверь, пусть даже никого сегодня и не ждали. Рассердившись, слизеринка снова протянула руку к молотку, но не успела коснуться его, как дверь распахнулась. Девушка неуверенно отступила, и дождь полился с капюшона на голую шею; захлопав глазами, она присмотрелась…

Передняя была полна свеч — высокие и горячие, они лили странный золотой свет, и в круге этого света, придерживая рукой открытую дверь, стоял Симус Финниган. Блез почувствовала, как у неё открывается рот: какого чёрта он тут делает? Да ещё в такой старомодной одежде — наверное, пятидесятилетней давности: ботинки, плащ, белая рубашка, так неподходящая к его светлым волосам и веснушчатой коже… И где он ухитрился заляпать красными чернилами все манжеты? И почему он на неё так странно смотрит?

Ей самой и в голову не приходило, как её видит он. В темноте, худенькая и кутающаяся в знакомый ему жёлтый плащ (Симус знал это, как и многое другое, о той девушке, которую любил, а потому теперь это знал и Том), мокрые алые пряди, выбившиеся из-под капюшона и налипшие на плечи и шею, теряющееся в тени лицо…

Он схватил её так быстро, что она даже пикнуть не успела: обхватив правой рукой, он притянул Блез к себе, а левая, скользнув под капюшон, пробежала кончиками пальцев по её лицу и сырым волосам. Он поедал её взглядом, словно умирал от голода, словно едва держал себя в руках, она чувствовала, как напряжено прижавшееся к ней тело, как дико колотится его сердце.

— Я знал, я знал, — задыхаясь, зашептал он, — что ты не сможешь не прийти…

Вот чёрт, — захлёбываясь от ужаса и унижения, подумала Блез, — он принял меня за Джинни.

— Симус, — его тело дрогнуло, словно он удивился, услышав своё имя, — Симус, я не Джинни, я Блез, так что…

Его хватка ослабела, хотя он не выпустил её. Блез прикусила губу, почувствовав себя чрезвычайно неловко.

Может, он напился?

— Ладно, кто угодно бы ошибся, — уверила она, — где там Пенси?

Он ответил не сразу.

— Ты — не Вирджиния? — это всё, что он сказал, и Блез оторопело захлопала глазами: как-как он назвал Джинни? Хм, возможно, Симус называет её именно так… О вкусах не спорят…

— Нет, хотя после подобного приветствия я не понимаю, почему она от тебя отделалась. Мне и в голову не приходило, что ты такой: ты всегда казался таким бесстрастным… — она чуть качнула головой, и капюшон соскользнул, открыв лицо. — Я догадывалась, что внешность обманчива…

В этот миг он улыбнулся, мягкие губы искривились в злой усмешке, он наклонился к ней, и светлые волосы упали ему на лицо. Блез осенило, и от этих мыслей комок встал в горле.

— Ты не знаешь, — пробормотал он, не выпуская её из объятий, его рука снова заскользила по её лицу. — Пусть ты — не она, но ты тоже подойдёшь, — он вскинул руку, и дверь с грохотом захлопнулась, так что петли заходили ходуном. — Очень даже подойдёшь…


* * *

Гарри разбудил сдавленный шум: как будто кто-то волок мешок мокрого песка по деревяшке. С трудом открыл глаза и огляделся: вряд ли прошло больше, чем несколько минут, как ушла Гермиона. Тем не менее, Драко уже проснулся и теперь, стоя на четвереньках, рылся под кроватью.

— Ты что-то уронил? — протирая глаза, спросил Гарри, — я слышал шум…

— Спи дальше, — буркнул Драко, вытаскивая из-под кровати подаренный Сириусом меч. Тёмная сталь рассекла лунный свет, как спина играющей рыбки рассекает водную гладь. — Через минуту меня тут не будет.

— Ты всё ещё не унялся насчёт возвращения, да? — зевая, Гарри поднялся на ноги. От усталости он чувствовал себя слегка пьяным. — Я-то думал, утро вечера мудренее…

— Точно, потому что, во-первых, я не это имел в виду, мне просто хотелось быть мелодраматичным на потеху тебе, — Драко выпрямился. — А теперь — прочь с дороги, Поттер.

Гарри сам не понял, зачем встал на пути Драко к дверям.

— Нет.

Драко замер, меряя его взглядом. После сна волосы у него стояли дыбом и торчали в разные стороны — в другой ситуации Гарри бы рассмеялся.

— Хочешь уйти — попробуй пройти мимо.

— Поттер, — огорчённо произнёс Драко, — скажи, что это всё понарошку: что за глупости! "Хочешь уйти — пройди мимо". И кто это говорит — это же просто неприлично.

— Мне наплевать, — ответил Гарри и тут же понял, что это не так. Он не чувствовал себя униженным, его охватила решимость, твёрдая, как алмаз, и было ужасно приятно чувствовать, что всё решено. — Можешь меня ударить: один раз ты сегодня это уже сделал.

— И что? Ты дашь мне сдачи, мы сцепимся, как раньше, и пустим друг другу кровь? И что это докажет? Твое вечное упрямство уже утомляет, Поттер, меня уже просто тошнит от одного твоего вида.

— Тогда смотри в сторону, — посоветовал Гарри. — Всё равно — не пройдёшь. Мне даже всё равно, что тебя остановит — я или то, что ты должен…

— Потому что это ты так сказал? — Драко сделал шаг вперёд. Глаза его сверкали от ярости. — Уйди с дороги.

— Нет.

— Двигайся, Поттер, — Драко попытался обойти Гарри, но задел его плечом, и Гарри, взвинченный и напряжённый, вскинул вверх руку, не давая слизеринцу дорогу. Малфой отпихнул его в сторону, Гарри едва не упал, но успел вцепиться в Драко, и юноши рухнули на ковёр. Меч зазвенел по полу прямо перед Гарри.

— Ой-ой! — взвыл Гарри, когда острый локоть Малфоя, подмявшего Гарри под себя, больно ткнулся ему в руку. — Малфой…

Драко внезапно побледнел:

— Что такое — ты ранен, тебе больно, ты порезался?

— Да нет же — твой локоть…

Бледность тут же сменилась яростным румянцем:

— Поттер, тупой ублюдок, — зарычал Драко, поднимаясь на ноги, но Гарри, с неожиданной для себя самого быстротой, намертво вцепился тому в рубашку и повис.

— Я сказал, что ты не уйдёшь, и ты не…

— Отпусти! — Драко задыхался от падения и собственной ярости. — Я сказал, пусти меня, Поттер!

— Не называй меня так.

— Гарри, — фыркнул Драко.

— Поклянись, что не уйдёшь, если я тебя отпущу.

— Я не буду клясться ни в чём подобном.

— Буду счастлив остаться тут на всю ночь. Боюсь только, что тебе будет куда неудобнее, чем мне.

Тогда Драко изменил тактику.

— А я-то думал, что ты мне по-прежнему друг, что оставляешь мне право выбирать…  — с холодной горечью заметил он.

— Я не знаю, друзья ли мы, я вообще уже ничего не знаю — только то, что ты не уйдёшь.

— Я могу делать то, что хочу!

— Нет, не можешь.

— По какому праву ты мне это говоришь?.. — зарычал Драко.

— Потому что я тебя люблю. Вот.

В один миг глаза и рот Драко распахнулись невероятно широко, Гарри в жизни не приходилось видеть Малфоя таким — это, наверное, даже было смешно, только вот Гарри было совершенно не до смеха. И в тот же миг Драко, окостенев, рванулся от него с такой силой, что рубашка разошлась по швам. На лице сквозь удивление прорывался гнев.

— Это охренительно нечестно, — зашипел он, и голос его оборвался, но раньше, чем Гарри успел ответить, дверь спальни сорвалась со скрипом и визгом ломающегося железа и дерева и рухнула прямо перед гриффиндорцем, вздымая пыль и щепки.

Раздался крик, в Драко вцепились руки и оторвали его от Гарри. Ударившись о дальнюю стену, Малфой сполз по ней и съёжился, Гарри попытался подняться на ноги, но ещё одна пара рук лишила его возможности шевелиться. Горло ощутило холод стали.

Что-то тёмное взлетело перед глазами, и всё вокруг померкло:

— Правая рука, держите его правую руку, — пролаял кто-то прямо в ухо, Гарри почувствовал, что прижат к полу, что кто-то больно вцепился в запястье, что рукоять меча впилась в спину. Он вздрогнул, и хватка стала сильнее.

— Только шевельнись, и я вам обоим глотки перережу. И начну с твоего приятеля.

Перевод: Анастасии,
Бета-чтение: Сохатый
Правка: Helianthus
Коррекция: Free Spirit

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001