Последние изменения: 07.02.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Дурное влияние

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава третья,

в которой Ванесса встречает гостей, близнецы ссорятся, а Оливеру преподносят сюрприз.


I’m coming up
So you’d better get the party started!

Pink

— Мам? — Оливер вопросительно посмотрел в зеркало на изящную шатенку, стоящую за его спиной. — Я выгляжу по-идиотски в этом, верно?

Миссис Вуд снисходительно улыбнулась, глядя на младшего сына, который смущенно одергивал на себе новенький смокинг. Бабочка никак не хотела держаться посередине воротничка и съезжала налево, а запонки отказывались закрепляться, но в целом Оливия решила, что может гордиться сыном.

— Не говори глупостей, мой милый, — она уверенным жестом поправила бабочку, застегнула запонки и пригладила непокорные вихры, которые сын унаследовал от нее. — Ты выглядишь чудесно. Я понимаю, смокинг не такой удобный, как парадная мантия, но он очень тебе идет… Ты так похож на отца, — Оливер изменился в лице, подумав о пузатом, рано начавшем лысеть Джоне Вуде, так что Оливия поспешила добавить, — в молодости, конечно! Именно таким был Джон, когда мы повстречались, и я влюбилась в него по уши!

— Ты и в самом деле очень сильно любила его, — полуутвердительно проговорил Оливер, присаживаясь на кровать. Оливия удивленно приподняла бровь.

— Я и сейчас его очень люблю, ты же знаешь, — женщина подошла к зеркалу и критически осмотрела себя. Элегантная, коротко подстриженная, никто не дал бы Оливии Вуд ее 45! Рядом с мужем, степенным, консервативным и теперь уже довольно тучным, Лив чувствовала себя просто девчонкой какой-то. Девчонкой, которая так и не наигралась. Фантазершей, которая витает в облаках. А ведь среди подруг она слыла особой практичной! В их отношениях никогда не было романтики, сумасшествия, стремительного водоворота чувств, но никогда, даже на минуту Оливия не позволяла себе подумать о ком-либо, кроме Джона. Слишком многое их связывало.

— Тебе сложно было отказаться от магии? — вопрос сына заставил Лив поморщиться.

— Вот ты к чему, — она присела рядом с Оливером и положила руку ему на плечо. — Не переживай так, дорогой! Отец все понимает. Он все еще помнит, как это было… СО МНОЙ. Это очень похоже на отклеивание старого пластыря. Ты можешь делать это медленно, вырывая каждый тонкий волосок. О-о-о-о-ох! Или можешь быстро сорвать его — ОХ! Больно будет в любом случае, Оливер. Ты так долго впитывал в себя магию, что сроднился с ней. И не забывай о том, что генетически заложено в тебе. Но, как бы ни было тебе тяжело, помни, что конец одного всегда означает начало другого. И лучше покончить с прошлым, чем цепляться за ниточки, которые тебя с ним связывают.

— Я чувствую себя отвратительно, — признался Оливер. Лив понимающе кивнула.

— Мы с отцом готовы поддержать тебя, — Лив решительно поднялась. — Заканчивай приготовления, сынок. Мы должны прибыть к Марсилам раньше всех: вечеринка-то в твою честь.

— Мне казалось, леди Эстер никогда меня особо не жаловала, — поднялся вслед за матерью Оливер. — С какой стати она решила устроить этот прием?

— Уверяю тебя, отнюдь не потому, что прониклась к тебе теплым чувством, — усмехнулась Лив. — Должно быть, Сэмюэлу необходимо протолкнуть проект в парламенте, вот он и лижет Джону задницу!

Услышать от благовоспитанной и порою чопорной матери слово «задница» было для Оливера в новинку: он открыл рот от удивления, а Лив Вуд неожиданно зарделась, хихикнула, как школьница, и выскользнула из комнаты.

— Ты похож на пингвина, — Фред Уизли наблюдал за братом, лежа на широкой кровати в их спальне. — Тощего, намазанного гелем пингвина! — Джордж, задумчиво созерцая себя во взятом на прокат костюме, никак не отреагировал на высказывание близнеца. Фред озадаченно нахмурился.

— Эй, братец-пингвин, ты хоть слышал, что я к тебе обращаюсь?

— Как думаешь, мне больше подойдет темно-синий  или черный галстук? — совершенно серьезно осведомился его брат, его вторая половинка, фактически, еще одно его я!

— Джордж! Джордж, прием, земля вызывает Джорджа Уизли! — Фред спрыгнул с кровати, подбежал к близнецу и помахал перепачканной в чернила ладонью перед его глазами.

— Чего тебе? — недовольно посмотрел на Фреда брат. — Отойди, выпачкаешь мою новую рубашку.

— Она шелковая, — только теперь с ужасом заметил Фред.

— Эсми подарила мне, — Джордж ухмыльнулся, — в честь того, что мы встречаемся уже два месяца.

— Эсми, Эсми, вечно эта Эсми, — Фред раздраженно пнул ногой старенький шкаф, отчего тот заскрипел. — Она портит тебя, вот что! Ты стал занудным, с тех пор, как вы вместе. Я бы сказал, ты приобрел «лоск» маггловской аристократии!

— По крайней мере, твои волосы действительно выглядят лощеными, — подтвердило зеркало, в котором Джордж все еще разглядывал себя.

— Ну, хватит, — наконец новоявленный аристократ не выдержал. — Эсми — моя девушка, Фред, и мне плевать, нравится она тебе или нет. Хватит того, что она не хочет больше приходить в Нору — из-за твоих идиотских выходок! Сегодня я буду представлен ее родителям, и я буду тебе очень благодарен, если ты оставишь меня в покое и позволишь приготовиться к приему!

— Ты даже разговариваешь теперь, как пузатый лорд, — буркнул Фред, но, решив, похоже, не выводить больше брата из себя, последовал к выходу. Слишком обиженный, чтобы смотреть в сторону Фреда, Джордж не заметил, как близнец щедро всыпал что-то в карманы висящего на спинке стула смокинга…

— Крошка Нэээээсссс, — Тоша Асмандер улыбнулась во все тридцать два зуба (Ванесса всегда думала, что настоящие зубы не могут быть такими ослепительно белыми и ровными) и, громко чмокая, потерлась щекой о щеку светловолосой девушки, имитируя поцелуй. — Очаровательно выглядишь, просто очароваааательно, — глаза Тоши бегали вверх-вниз по простенькому, но изящному платью дочери хозяйки приема. Светло-розовое, оно подошло бы яркой брюнетке или румяной блондинке, но бледная Ванесса практически сливалась с гладким шелком.

— Спасибо, Тоша! Твое платье тоже замечательное, — искренне откликнулась Ванесса. Вместо обещанного пастельно-голубого на Тоше было ярко-красное одеяние, напоминающее широкое полотнище, в которое владелица небрежно завернулась, оставляя неприкрытыми отдельные части тела. На руке Тоши, ошалевший от свалившегося на него счастья, висел Джеффри Фрейзер. Обычно болтливый, сейчас он только благоговейно молчал и не сводил глаз с глубокого Тошиного декольте.

— А где, собственно, виновник торжества? — осведомилась Тоша. — Я думала, он будет встречать гостей вместе с твоей матерью, Нэсси!

— Ах, Оливер, — Ванесса неуклюже повела плечом, почему-то смутившись. — Они с папой и мистером Вудом поднялись в библиотеку, чтобы обсудить какие-то вопросы…

— Так я и знал, — широко улыбнулся Джеффри. — Я знал, что этот прием неспроста! Леди Эстер никогда бы не устроила вечеринку в честь этой паршивой овцы в семействе Вудов просто так!

— Джеффри, — зашипела на него Тоша. — Прости, Нэсс, — приторно сладко улыбнулась она, извиняясь за неучтивость спутника. — Эта паршивая овца, мой милый, — насмешливо продолжила она, глядя уничижительно на Джеффри, — унаследует от отца весь контрольный пакет акций концерна Вуд инкорпорейтед с прилегающими к нему филиалами!

— Подумаешь, — смущенно пробормотал Джеффри. — Оливер ничего не смыслит в управлении концерном! Вот, помню, когда я учился в бизнес-колледже в Нью-Йорке…

— Послушай, Нэсс, где тут подают шампанское? — живо перебила его Тоша. Занудство Джеффри было хорошо известно всем: едва он начинал говорить о себе, как мог продолжать часами без передышки.

— Ванесса? — молодые люди обернулись на этот приятный мужской голос. Прямо позади них стоял высокий молодой человек с темными волнистыми волосами, карими глазами и приятной улыбкой. Тоше тут же обратила внимание на широкие плечи и длинные ноги незнакомца.

— Кто это? — быстро прошептала она на ухо приятельнице. — Познакомь меня с ним немедленно, я ЭТО хочу!

— Привет, Оливер, — непринужденно улыбнувшись, Ванесса с силой высвободила свою руку от цепкой хватки Тоши. — Позволь представить тебе моих друзей, Тошу Асмандер и Джеффри Фрейзера.

— Очень приятно, — Оливер вежливо склонил голову, ненавязчиво рассматривая необычную пару. Эффектная брюнетка: сексуальность так и брызжет, чересчур опасна для него. Напыщенный коротышка с кучей денег — безумно дорогие часы, ботинки из крокодильей кожи. Даже не разбираясь в маггловской моде, Оливер видел, что Джеффри одет на удивление безвкусно.

— Оливер, — Тоша отпихнула растерянного Джеффри, который гадал, услыхал ли Оливер его последние слова, и почти вплотную приблизилась к Вуду. — Пригласите меня на танец?

— Но, — Оливер чуть испуганно сглотнул, — еще никто не танцует.

— Ничего, — кровожадно усмехнулась Тоша. — Мы с вами откроем бал! — Ванесса смотрела на Оливера со смесью сочувствия и раздражения. Сочувствия — потому что знала, какой назойливой и упрямой может быть Тоша. Раздражения — потому что она всегда была уверена, что Оливер — тот человек, который не смутится и даст отпор ее самовлюбленным богатым приятелям, а он просто стоял столбом и хлопал глазами, усиленно стараясь не смотреть на кусочки обнаженной плоти.

В молчаливом сражении взглядов окончательная и бесповоротная победа досталась Тоше. Сказав себе, что невежливо отказывать юной леди в просьбе, и отчаянно гася в себе мысли о том, что он НЕ УМЕЕТ танцевать, Оливер позволил Тоше повиснуть на его руке и повел ее в центр зала, где действительно никто еще не танцевал.

— О… Пф… Да он… Она… — Джеффри возмущенно пыжился, не в силах высказать всю силу своей обиды на Тошу и Оливера.

— Успокойся, Джефф, — Ванесса неожиданно ощутила прилив ярости, и ее обычно бледные щеки порозовели, — тебе вредно так надуваться — того и гляди лопнешь! — Джеффри взглянул на нее, словно говоря «И ты, Брут», но ничего не ответил, прочитав в глазах девушки такую же боль и обиду, которые чувствовал он сам.

За первые два часа приема Оливер Вуд умудрился потанцевать практически со всеми присутствующими девушками, оттоптать более двадцати пар ног, сказать более восьми недопустимых, с точки зрения этикета, вещи, облить шампанским некую Таисию Мирил, и был признан «непосредственным, очаровательным и оригинальным» молодыми леди, а также «вполне подходящим кандидатом на роль зятя» их придирчивыми мамашами. Лив Вуд, принимая поздравления, прекрасно понимала, что основная часть восторженных слов вызваны заявлением ее мужа о передаче в руки сына контрольного пакета акций, но все равно лучилась от удовольствия, наблюдая, как девушки распихивают друг друга в надежде завладеть ее Оливером.

— Спаси меня, — взмолился сын после еще одного страстного танго с Тошей. — Еще немного, и она изнасилует меня в присутствии всего высшего света! — Лив покачала головой, осуждающе рассматривая Тошин наряд. Она бы сошла с ума, если бы Оливер привел домой такую невестку.

— Потерпи еще немного, сынок, — попросила она. — Через час вынесут огромный торт, ты отрежешь по кусочку всем дамам…

— Ну просто свадьба какая-то, — простонал Оливер.

— Идем, — Лив взяла сына под руку. — Я хочу тебя кое с кем познакомить.

Оливер послушно побрел за матерью к стоящей неподалеку компании. Пожилой, но еще крепкий герцог Уитчестерский, его моложавая черноволосая супруга… Оливер хорошо помнил их дочь — Эсми, которая, по иронии судьбы, училась в Хогвартсе, получая от родителей кругленькие суммы к Рождеству. К счастью, она не выдала Оливера никому из однокурсников, и уже за это Оливер был благодарен этой неприятной, в общем-то, особе.

— Добрый вечер, Ричард, Стелла, — Лив протянула герцогу руку для поцелуя. — Эсми, милая, ты так похорошела!

— Благодарю, миссис Вуд, — ангельски улыбнулась Эсми. Оливер краем глаза увидел кого-то долговязого, стоящего рядом с ней. — Позвольте представить вам моего жениха, — Эсми как-то странно глянула на Оливера, — Джорджа Уизли!

— Джорджа Уизли? — охнул Оливер.

— Жениха?! — поперхнулся шампанским Джордж.

Немая сцена.

— Как ты сюда попал? — сквозь зубы процедил Оливер. Эсми оживленно болтала с его матерью, а ее родители отошли поздороваться со знакомыми, так что у ребят появилась возможность перекинуться парой слов.

— Очень просто, — огрызнулся Джордж. — Я уже два месяца встречаюсь с Эсми, и она решила представить меня своим родителям.

— Она же из Слитерина, — Оливер, как и все гриффиндорцы, терпеть не мог Снейповский факультет.

— Без тебя знаю, — Джордж отвел глаза. — С каких пор запрещено встречаться со слитеринками? Мы уже не в школе!

— Прости, — Оливер пожал плечами, — это, собственно, не мое дело.

— Вот-вот, — поддакнул Джордж. — А теперь скажи, каким образом оказалось, что вечеринка в честь блудного сына страшно богатого владельца концерна Вуд инкорпорейтед, на которую меня пригласили Уитчестеры, оказалась вечеринкой в ТВОЮ честь?

— Вообще-то, — теперь пришел черед Оливера отводить глаза, — моя фамилия Вуд, если ты не успел этого заметить.

— Я знаю твою фамилию! — Джордж повысил голос, так что на них заоборачивались. Оливер дернул друга за рукав. — Ты никогда не говорил, что ты из ЭТИХ Вудов!

— А ты не спрашивал, из каких я Вудов, — парировал Оливер. — Тебя можно поздравить с помолвкой?

— Честно говоря, — начал Джордж, но тут откуда-то вынырнула Эсми.

— Милый, ну где ты запропастился? Сколько можно отвлекать Оливера? Ему нужно развлекать гостей! — Оливер подмигнул смущенному Джорджу. Эсми взяла его под руку и тут же с визгом отскочила.

— Боже мой, что ЭТО?!

— Это? — непонимающе переспросил Джордж.

— Т-та-тараканы, — Эсми трясущейся рукой указывала на смокинг Джорджа. Оливер посмотрел туда же и прыснул. Из кармана тоненькой струйкой выползали толстенькие, рыжеусые тараканы. Они спускались вниз по левой брючине Джорджа и дружными рядами ползли куда-то в зал. — Убери их сейчас же!

Джордж в панике начал отряхиваться, но поток насекомых не заканчивался.

— Сними смокинг, — посоветовал Оливер. — И отдай кому-нибудь из слуг, они почистят.

— Черт, — Джорджу удалось поймать одного из тараканов, и он пристально рассматривал его. — Надеюсь, их не слишком много успело выползти.

— Не переживай, — Оливер пожал плечами. — Завтра проведут дезинфекцию, если что…

— Ты не понял, — в панике зашептал Джордж. — Это не просто тараканы, это трансформирующийся взрывной антитараканий песок! Наше с Фредом изобретение!

— Та-ак, — побледнел Оливер. — И в чем оно заключается?

— Песок засыпается в щели в полу, — мрачно рассказал Джордж. — Через два часа, за которые всем рекомендуется выйти из дому подальше, песчинки превращаются в тараканов. А еще через пол часа эти тараканчики взрываются, выбрасывая из себя страшно вонючий газ, который должен перетравить всех вредителей в доме.

— Ты хочешь сказать, — ужаснулся Оливер, — что сейчас эти штуки взорвутся?

— Судя по их размеру, — Джордж придирчиво рассмотрел толстое брюшко, — осталось минут пятнадцать. Никто не пострадает, но вони будет… Ума не приложу, как этот песок мог оказаться в моем кармане…

— Зато я знаю, — Эсми обладала весьма острым слухом. — Это все твой идиот-братец! Я ему никогда не нравилась! Так и знай, Джордж Уизли, если ты сейчас же что-то не придумаешь, между нами все кончено! Я устала от этих Веселых гадостей Уизли!

— Что же я придумаю? — растерялся Джордж. Ливера позвала мать. В зал выкатывали огромный торт.

— Делай что-нибудь, — в ужасе проговорил Оливер. — Иначе…

Оливер отрезал уже десятый кусок. Все было спокойно. Джорджа и Эсми нигде не было видно, так что Оливер пришел к выводу, что им удалось нейтрализовать жучков.

— А вот это Вам, леди Джессика, — он положил кусочек, богато украшенный кремовыми розами, на тарелку пышнотелой дамы. Она очаровательно, по ее мнению, улыбнулась, и только взяла тарелочку, как НАЧАЛСЯ АРМАГГЕДОН. По крайней мере, так показалось Оливеру.

Первым взорвался таракан, каким-то чудом пролезший в именно тот кусочек торта, который Оливер только что отрезал. Куски теста и крема брызнули ему в лицо, но когда молодой человек протер глаза от липкой сладкой смеси, то понял, что основной удар приняла на себя леди Джесс. Вся ее грудь пятого размера, обтянутая бархатом, была украшена произведением кулинарного искусства. Вокруг стремительно распространялся едкий запах аммиака…

По всему залу то и дело слышались хлопки, сопровождающиеся визгами девушек и дам. Кому-то таракан чудодейственным образом заполз в бокал шампанского, и стекло треснуло прямо в руках молодого человека, облив всех вокруг. Кто-то сообразил, что нужно открыть окна, и слуги кинулись вышибать оконные рамы. В дверях образовалась пробка. Зеленоватый антитараканий дым чем-то не понравился противопожарной системе, и с потолка полились струи воды и посыпались хлопья пены. Платья большинства женщин были испорчены.

— ЧТО ЭТО ТАКОЕ? — Тоша пробилась через толпу к мокрой насквозь Ванессе и возмущенно продемонстрировала забрызганный пеной саронг. — Сюрприз? Это вместо салюта, да?!

— Уверяю тебя, — испуганно пролепетала Ванесса, — это не было запланировано.

— Да вызовите же кто-нибудь сантехника! — взывала где-то в стороне леди Эстер.

— И санитарную службу, — проорал Джеффри. — Леди Эстер, если этот газ небезопасен…

— Это теракт! — весело воскликнула Тая Мирил. Почему-то шутка никому не показалась забавной. Леди Джессика изящно осела в обморок. Ее муж, тщедушный очкарик, несколько минут пытался удерживать тело жены, но, поняв, что ему это не под силу, заботливо уложил его на пол и помчался к выходу, задыхаясь от вони.

— Ну, Уизли, — Оливер помогал открывать массивные ставни, скинув заляпанный смокинг, — ты мне ответишь …

— Да что я, виноват, что ли? — Джордж появился из клубов вонючего дыма. — Изобретение качественно сработало! Тараканов в этом доме теперь никогда не будет!

— Тут и людей еще долго не будет, — пообещал ему Оливер. — Я молчу про ремонт, который придется делать.

— Ремонт я не потяну, — испуганно сообщил Джордж.

— Да уж знаю, — Вуд выпрыгнул в сад прямо через открытое окно — дышать аммиаком было невыносимо. — Молись, чтобы Эсми тебя не выдала.

Вуды смогли вернуться в свой особняк только после полуночи: все-таки вечеринку устраивали в честь Оливера, и нельзя было позволить Марсилам одним разгребать последствия несчастного случая, истоки которого так и не удалось установить. Усталые, родители и их блудный сын входили в просторный холл.

— Спокойной ночи, мама, отец, — Оливер прикоснулся губами к щеке матери и собирался подняться в свою спальню, но был остановлен вопросом отца.

— Желаешь отдохнуть пару дней или уже завтра отправишься со мной в офис?

— В офис? — Оливер непонимающе посмотрел на Джона Вуда. Тот нетерпеливо кивнул.

— Тебе пора входить в курс дела. Вначале поработаешь в отделе финансовых рынков, там опытный персонал, тебя посвятят в детали. Потом переведу тебя в коммерческий отдел, затем рекламный… Я хочу, чтобы ты изучил ВСЮ компанию, ведь тебя ждет кресло президента! — у Оливера от таких перспектив побежал мороз по коже.

— Но я… мало что смыслю в бизнесе.

— Я это учел, — кивнул отец. — Со следующей недели начинаются занятия в институте бизнеса для молодых специалистов. Будешь посещать их после работы.

— Не слишком ли ты загружаешь мальчика, Джон? — вмешалась Лив.

— Не слишком, — резко ответил ее муж. — Он отдыхал 22 года. Ты же станешь называть работой волш… эти ваши штучки!

— Дай мне еще один день, отец, — смиренно попросил Оливер. — Во вторник я буду готов приступить к работе.

— Вот это мой сын, — Джон Вуд удовлетворенно кивнул. — Вот увидишь, дела у нас пойдут в гору! Тебе не могла не передаться моя деловая хватка!

Оливер, медленно переставляя ноги, поднимался по лестнице. У него впереди был еще день свободы, а потом… Нет, он не должен гневить судьбу. Он сам решил для себя вернуться к нормальной жизни, в которой не будет места колдовству и магии.

Он толкнул дверь в спальню. В лицо повеяло прохладным воздухом. Странно, окно должно было быть закрыто.

Оливер ступил через порог и замер: окно было разбито вдребезги, а на полу, в осколках стекла, сидела чумазая девочка-подросток, судорожно сжимающая ручку метлы.

Автор: Марина Шевцова,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001