Последние изменения: 06.03.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Дурное влияние

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава тринадцатая,

номер которой действительно говорит сам за себя!

— Это что, чья-то глупая шутка? — брезгливо сжимая двумя пальцами принесенный совой листок пергамента, поинтересовался Эрни Макмиллан. Тренер Маккормик, не переставая жевать внушительный сандвич, заглянул через плечо ловца и проглядел содержимое письма. Послание оказалось ничем иным, как извещением с оргкомитета Кубка Дружбы по квиддичу о том, что первая игра команды «Шотландские забияки» состоится в четверг, двенадцатого октября, на нейтральном поле в пригороде Лондона с командой, которая впервые заявила о своем участии в чемпионате.

— «Сумасшедший бладжер», — чавкая, прочел Майкл. — Новички! Мы разделаем их под орех!

— Прочти состав команды, — сквозь зубы процедил Эрни. Маккормик недоуменно поднял брови и выполнил требование, однако остановился, едва ознакомившись с началом списка.

— Черт подери, Вуд! — бумага, в которую был завернут сандвич, с яростью была отброшена в сторону. — Мальчишке все неймется!

— Ты сказал, что Вуд оставил квиддич, — обвиняюще уставился на тренера Эрни. Тот неловко поежился.

— У нас не было оснований для дисквалификации, ты же знаешь. По моему мнению, того, что его вышибли из такой уважаемой команды, как наша, уже достаточно для того, чтобы он паршивец мог забыть о профессиональной игре.

— Недостаточно, как видишь, — Эрни смял приглашение и принялся обкусывать заусеницы. — Он сколотил собственную команду. Непонятно только, на какие деньги.

— Я не пойму, что ты так волнуешься, — равнодушно пожал плечами — Среди игроков его команды нет ни одного профессионала. Или боишься, что Вуд поквитается с тобой за матч с русскими?

— Ты не понимаешь или прикидываешься идиотом?! — закричал на тренера Эрни. — Сначала ко мне приходила эта журналистка, Иган, и выспрашивала про Вуда! Теперь оказывается, что он создал свою команду, и надо же случиться такому совпадению, что жеребьевка определила нас играть друг против друга в первом же туре!

— В жизни каких только случайностей не бывает, — уже не так уверенно протянул Маккормик.

— Смотри, чтобы эта случайность не стала роковой, — сжал челюсти Эрни. — И учти: если они придут за мной, я и тебя на дно потяну! Это по твоему приказу я сдал три игры подряд!

— Не забывайся, Макмиллан, — холодно одернул подопечного Майкл Маккормик. — Помни, где ты был, когда я тебя нашел, и чем ты МНЕ обязан, — но увидев, как перекосило Эрни, он смягчился. — Расслабься, Макмиллан. Поверь, у меня все схвачено. Кубок в этом году будет наш, даже не сомневайся, Твоя задача — хорошо сыграть. Не допусти, чтобы эти выскочки прошли даже в одну восьмую финала.

— Уж не сомневайся, — ухмыльнулся Эрни. — Покажу Вуду, где мантикрабы зимуют!

— Вот это мой Ловец! — нарочито бодро воскликнул Майкл, хлопая Эрни по плечу. Однако, когда молодой человек присоединился к остальным игрокам, тренер еще несколько минут задумчиво изучал извещение, то и дело хмыкая и неодобрительно качая головой.

Фред оживленно крутил головой, разглядывая улицы маггловской части Лондона. Он бывал здесь не так часто, как правило, с отцом, и потому все ему казалось новым и необычным: и яркие машины, мчащиеся мимо на скоростях, не уступающих хорошим метлам, и телефоны-автоматы, и огромные витрины универмагов, до которых было ой как далеко их с Джорджем Хохмазину.

Таксист с любопытством посматривал на забавного пассажира, который, как мальчишка-первоклассник, восторженно реагировал на самые обычные проявления городской жизни, и то и дело тыкал пальцем в, казалось бы, ничем не примечательные здания, издавая возгласы изумления.

Двухэтажный автобус вызвал у Фреда целую бурю эмоций, а при виде витрины, в которой были выставлены жидкокристаллические мониторы, парень просто-таки взвыл от восторга, который несколько приутих, когда он мысленно перевел указанные там же цены в галлеоны.

Путь к дому Ванессы, которая проживала в престижном квартале в пригороде Лондона, оказался неожиданно долгим, и Фред с беспокойством косился на счетчик, прикидывая в уме, хватит ли у него маггловских денег, чтобы расплатиться. Выходило, что денег хватит, но под завязку, а значит, до ближайшего портала придется добираться пешком. Это не добавляло ему энтузиазма, более того, с приближением такси к дому Ванессы Марсил, Фред серьезно начал сомневаться в целесообразности своего предприятия.

Таксист постарался сохранить невозмутимый вид, когда парнишка принялся выгребать из карманов всю мелочь, чтобы расплатиться. У него даже хватило сил не выказать изумление, когда между обычными пенсами и фунтами стерлингов мелькнула незнакомая монета, куда более крупного размера, более того, странно напоминающая золото. В конце концов, дом, к которому он доставил юношу, выглядел очень богато и респектабельно, а у аристократов — это таксист знал очень хорошо — свои причуды.

Выбравшись наконец из машины, Фред окинул взглядом поместье и озадачено присвистнул: сад, сравнимый по размерам с прилегающими к Хогвартсу территориями, утопал в зелени, а в глубине его, подавляя своим величием и сиянием белоснежного мрамора и хрусталя огромных окон, высился трехэтажный дом. Где-то неподалеку журчал фонтан. Возле ворот прогуливался павлин, недоверчиво косящийся на незваного гостя. Вокруг не было ни души.

— Вот попал — так попал, — озадаченно протянул Фред. — Меня сюда просто не пустят!

Он попытался найти звонок или что-то, что могло бы выполнять его функцию, но его действия не увенчались успехом, так что он просто решил пойти вдоль кованой ограды, в надежде отыскать хоть какой-то вход на территорию роскошного поместья, или, если повезет, встретить саму хозяйку этого великолепия. При этом Фред периодически весьма критично посматривал на свои вытянувшиеся на коленях «парадные» брюки и яркий свитер с буквой «Ф», связанный матерью к прошлому Рождеству.

— Джордж? — Фред подпрыгнул от неожиданности и на всякий случай отодвинулся подальше от решетки, отделяющей его от сада Марсилов. Девушка, которая окликнула его, наоборот подошла почти вплотную к ограде и пристально рассматривала его.

— Добрый день, мисс Марсил, — постарался быть максимально вежливым молодой человек. Стоящая перед ним хрупкая блондинка непонимающе свела брови.

— Вы не Джордж?

— Я его брат-близнец, Фред, мисс, — поспешно пояснил Фред. — Нас многие путают, это естественно, мы ведь близнецы, знаете ли, очень похожи и все такое, собственно, родная мать нас иногда не может различить, хотя моя девушка Анжелина говорит, что мы с Джорджем абсолютно разные, и правда, я куда более импульсивный, но…

— Стоп, — Ванесса помотала головой, пытаясь переварить вываленную на нее информацию. — Может, войдете?

— Я бы не хотел отнимать много времени, — Фред вздохнул. — Понимаете, Джордж, мой брат, мы близнецы с ним, так вот…

— Фред, — девушка терпеливо вздохнула. — Сделайте милость, войдите. Сядем в беседке, горничная принесет нам чаю…

— Не надо чаю! — поспешно замахал руками Фред.

— Хорошо, — покладисто кивнула Ванесса, полагая, очевидно, что брат Джорджа несколько неуравновешен. Впрочем, если вспомнить историю со взрывчаткой, которую именно он подложил Джорджу в карманы смокинга, от этого молодчика можно ожидать чего угодно. — Не будем пить чай. Просто сядем, и вы мне все расскажете.

— Обещайте, что выслушаете меня, и постараетесь мне поверить, — попросил Фред. Девушка как-то странно покосилась на него.

— Обещаю, — она уже была готова пообещать все, что угодно. — Идемте же…

— Школа магии и волшебства, значит, — спустя пол часа Ванесса слишком ласково смотрела на Фреда. — Как, вы сказали, она называется?

— Хогвартс! — отчаялся что-либо объяснить маггле Фред. — Эта школа называется Хогвартс.

— И вы летаете на метлах, — понимающе кивнула Ванесса. — И путешествуете с помощью каминных труб.

— Вы мне не верите, — почти утвердительно произнес Фред. Ванесса неловко повела плечами. Парень казался ей не совсем здоровым психически, и она опасалась его негативной реакции на ее недоверие.

— Ваша история, она — как бы это сказать — необычна.

— Я не сумасшедший! — Фред огорченно развел руками. — Какие доказательства вам предоставить? Смотрите! — он извлек из кармана тонкую палочку из темного дерева. — Это моя волшебная палочка!

— Ну да, — сразу согласилась Ванесса. — А у меня сапоги-скороходы! — Фред так удивленно уставился на ее кроссовки, что девушка поспешила пояснить, что она пошутила. — Фред, я давно не верю в сказки! Ведьмы, колдуны — это все для детей!

— Хорошо, — сердито воскликнул Фред. — А что вы скажете на это? — он взмахнул палочкой и в руках у девушки оказался букет цветов. — Вот вам!

— Как мило, — расцвела Ванесса. — Вы просто фокусник!

— Фокусник?! — оскорбился Фред. — Фокусник, значит… А как вам…

— Фред, дорогой мой, — поспешила успокоить его девушка. — Иллюзионисты сегодня действительно достигли невероятных вершин мастерства, но я никогда не поверю, что ваша мама — ведьма, а отец работает в министерстве магии. Поверьте, мой папа знает всех министров, и среди них нет Корнелиуса Фаджа!

— Я понимаю, — продолжила девушка, — что вы хотели бы как-то объяснить странное поведение брата на балу, но уверяю вас…

— Смотрите! — вдруг прервал ее Фред. На его лице застыло торжествующее выражение, рукой он указывал в сторону территории соседнего поместья Вудов. — Что вы скажете на ЭТО?

В лучах заката, на фоне багрового неба и темных облаков особенно четко вырисовывалась фигурка наездника, который мастерски пикировал с неба в сад, профессионально удерживаясь на тонкой ручке метлы. Краем уха услышав стон, Фред едва поспешил подхватить падающую на траву Ванессу. Девушка была в глубоком обмороке.

Если бы Сусана более подробно расспросила Гермиону о том, что произошло с ней и ее друзьями во время второго их года обучения в Хогвартсе, то новоиспеченной студентке Хаффлпаффа пришлось бы выслушать довольно неприятное описание подземелий замка. И девочка бы десять раз подумала, прежде чем решилась бы совершить набег на кладовые профессора зельеведения.

От стен веяло сыростью и запахом мха, который процветал здесь в изобилии: бурый, серый, зеленый — Сусана даже представить себе не могла, что в мире существует столько его разновидностей. Под ногами периодически с шумом разбегались в стороны толстенькие крысы, а на голову капала ледяная жидкость. Вздрагивая и поеживаясь, Сусана медленно шла вперед, туда, где, судя по начерченному Оуэном плану, должна была находиться одна из мастерских Снейпа. Именно там отбывали наказание особенно сильно провинившиеся на уроке сурового профессора, там же он варил самые сложные свои зелья: именно поэтому Сусана была уверена, что найдет там необходимый ей для завершения плана по блистательному похуданию компонент.

Девочка искренне надеялась, что в это самое время ее друзья наверху, в классе зелььеведения, отвлекают внимание Снейпа, потому что застань он ее в своей кладовой — скандала не оберешься.

— Мисс Мэдли! — бушевал Северус Снейп, как раз когда Сусана пыталась взломать двери в его обитель. — Что с вами сегодня? У вас все из рук валится!

— Простите, про-профессор… — тонким голоском пропищала Лора, стоящая в луже зеленоватой жидкости. — Я не нарочно…

— Какой идиоткой нужно быть, чтобы перевернуть котел! Двадцать баллов с Хаффлпаффа, — Снейп в этот день был просто само добродушие — в любой другой раз он снял бы с Лоры баллов пятьдесят — не меньше. Впрочем, все было впереди. Опасаясь, что преподаватель покинет аудиторию, Элинор «совершенно случайно» материализовала из воздуха булыжник и уронила его в ближайший к Снейпу котел, обдав его новенькую мантию каскадом брызг.

— Кто?! — прорычал он, свирепо оглядываясь по сторонам. — Кто посмел… — на него смотрели две дюжины невинных лиц.

— Я спрашиваю, кто пос… — капелька зелья сорвалась с мокрых волос профессора и упала ему на крючковатый нос, повисла на кончике, изящно подрагивая, и с шумом ударилась о каменный пол — ХЛЮП! Кто-то из Рейвенкло не удержался и хихикнул.

— Мистер Дюваль? — орлом метнулся к щуплому мальчику Снейп. — Находите это забавным?

— Что вы, — испуганно забормотал Патрик. — Я бы никогда…

— Минус пятьдесят баллов с Рейвенкло, — гавкнул Северус, продолжая пристально изучать напряженных учеников. Теперь уже всем было не до смеха, хотя маслянистая жидкость стекала сейчас по бледным щекам, придавая им еще более болезненный вид, чем обычно.

— Виновный признается сам, — Снейп прохаживался по рядам, похлопывая палочкой по бедру, — или я вынужден буду применить свои собственные методы.

Он заглядывал в глаза каждому, и от этого взгляда мурашки бежали по спинам невиновных. Оуэн быстро посмотрел на Элинор. Она позеленела, в глазах стояло отчаяние. Ему вспомнилась маггловская книжка, которую мама читала ему в детстве. Кажется, она называлась «Приключения Тома Сойера». В ней главный герой совершал замечательный поступок, чтобы спасти подружку. Правда, за это его потом высекли. Оуэн с ужасом подумал, что розгами Снейп не отделается. Тут речь шла не просто о нарушении дисциплины, но о задетом достоинстве профессора.

— Мисс Мэдли? — Снейп почти вплотную прижался мокрым носом к лицу Лоры. Стоящая рядом с ней Элинор сжалась в комок. Оуэн набрал в легкие воздуха.

— Это я сделал!

— Что?! — развернувшись на сто восемьдесят градусов, преподаватель в ярости уставился на побледневшего студента. — Мистер Колдвелл? Так-так… Я-то думал, что ночь, проведенная в Запретном лесу, отучит вас от дурацких шуточек. Однако… — он поколебался с пол минуты, решая, какую кару уготовить мальчику. — За мной, — отрывисто приказал он. — В подземелье! — не решаясь более спорить, Оуэн последовал за почти бегущим по коридору Снейпом. Его каблуки стучали по каменному полу, словно отсчитывая последние минуты.

— Идиотка, — прошипела Лора, глядя на Элинор. — Не могла придумать другого способа отвлечь Снейпа?

— Ты тоже могла бы не стоять столбом, — огрызнулась Элинор. — Подумаешь — перевернула котел.

— Ты хоть представляешь, что будет Оуэну? — возмутилась Лора.

— А ты представляешь, что будет, если Снейп застукает Сусану? — подруги хмуро переглянулись и в молчании отправились в гостиную Хаффлпаффа.

Приглашенная из Болгарии Веселина Смелова, прищурив глаза, следила за действиями игроков. Кэтрин Кристин Коллир, прозванная товарищами просто Кики, обстреливала кваффлями Анжелину и Джонни, а те, по очереди хватая их, пытались пробить оборону Оливера Вуда. Гвен и Стив не на шутку разбушевались чуть в сторонке, пытаясь сбить друг друга с метлы бладжерами. Надо всем этим, словно птица, парил Дэвид. Его девушка, Хелен Саммерс, наблюдала за тренировкой с трибуны, поэтому, в ожидании снитча, молодой человек не просто висел в воздухе, а выделывал всевозможные пируэты и трюки.

Прекрасное сырье — так про себя оценила команду Веселина, увидев их игру в первый раз. Пока еще думающие только о себе, им предстоит стать слаженным механизмом. Выпестовав Крума и Димитрова, она собиралась уходить на покой, полагая, что в этой жизни свой след в квиддиче она оставила. Райану стоило больших усилий — как моральных, так и материальных, уговорить ее только ВЗГЛЯНУТЬ на его команду. Безо всякого энтузиазма пани Смелова шла посмотреть на кучку сумасшедших выставивших свою команду на Кубок Дружбы. Но уже после первых минут тренировки она переменила свое мнение.

— Отвратительно, — энергично сказала она вмиг скисшим Оливеру, Перси и Райану. — Игроки не чувствуют друг друга, нет единой стратегии, вы движетесь беспорядочно, словно стайка птиц, которую спугнул охотник. Каждый занимается самолюбованием — а вы команда, а не соперники. Отвратительно!

— Это значит, — осведомился Перси, — что вы от нас отказываетесь?

— Ни за что, — не менее энергично ответила Веселина, повергая всех в шок. — Да это же бесценнейший материал, сырая глина высочайшего сорта, из которой я вылеплю — о да, вылеплю — тончайший фарфор!

— Поэтичное сравнение. — буркнул Оливер.

— Сколько у нас осталось до матча? — деловито спросила Веселина, беря себя в руки.

— Две недели, — солнечно улыбнулся Райан, рассчитывая свалить ее своим обаянием и шармом. Тренерша ухмыльнулась.

— Закатываем рукава — и за работу!

И вот уже десять дней они тренировались, как проклятые, и ни сама Веселина, ни кто либо другой, хоть сколько-нибудь сведущий в квиддиче, не могли отрицать, что команда прогрессировала. И хотя Гвен и Стив по-прежнему спорили, кто из них отбивает бладжеры с левого, а кто с правого фланга, Дэвид самовлюбленно подмигивал Хелен, когда должен был не сводить глаз со снитча, а Кики доставала зеркальце, чтобы поправить прическу, в самые решающие моменты игры — не смотря на все эти ХОТЯ «Сумасшедший бладжер» стал одним целым.

— Перерыв, — провозгласила Веселина. Так же дружно, как до этого они тренировались, игроки спикировали на землю. Джонни — чтобы съесть заботливо завернутый домашним эльфом сандвич, Стив и Гвен — чтобы продолжить и на земле ссориться и пререкаться, Дэвид — чтобы в укромном уголке пообниматься с хорошенькой Хелен, а Оливер, конечно же, чтобы обсудить результаты первого тайма с Веселиной.

— Ты чересчур печешься о теории, — в который раз сказала ему тренер. — На каком-то этапе все эти схемы, графики, карты поля действительно нужны, однако квиддич так непредсказуем! Нельзя рассчитать траекторию бладжера по синусоиде, милый мой!

— Но должна быть какая-то стратегия, — возразил Оливер. — Вы сами говорили…

— Стратегия формируется за круглым столом вечером накануне игры, — наставляла Веселина. — И хранится она не на пергаменте, а вот тут! — она легонько постучала по высокому лбу капитана команды. Оливер тяжело вздохнул: нелегко отказываться от привычек.

— Не твоя ли это сова? — зоркие глаза болгарки углядели в небе темный комочек. — Если принесет письмо — не задерживайся. Поднимаемся в воздух через пять минут.

Сова сбросила в руки хозяину вечерний выпуск «Пророка». Оливер рассчитывал быстро просмотреть его до начала тренировки и лишь потом изучить основательно, но передовица привлекла его внимание.

«Раскрыто гнездо упивающихся смертью! Орден служителей лорда Воландеморта наконец прекратит свое существование! Просто служащий министерства Артур Уизли производит арест опаснейших магических преступников»

— Оливер, — позвала его Кики, — как ты думаешь…

— Погоди, Кики, — отмахнулся Оливер. — Не сейчас.

«Пророк» застал Гермиону в пути — сова из совятни Хогвартса бросила ей газету, свернутую в рулон, когда молодая преподавательница направлялась в Хогсмид за партией учебников по арифмантике. Профессор Вектор не могла отлучиться, и Герм была только рада оказать ей услугу.

На ходу рассматривая картинки, Гермиона остановилась, увидев на одной из колдографий серьезное лицо отца Рона.

«Сегодня утром сотрудникам министерства наконец удалось выйти на след одного из последних оставшихся на свободе лидеров движения упивающихся смертью Альберта Санчеса, больше известного под прозвищем «Черный доктор». Верный приспешник Темного лорда, Санчес ухитрился остаться на свободе даже после облав организованных министерством. Затаившись на некоторые время, орден Черного доктора вскоре снова напомнил о своем существовании. Искусно запутывая следы и подсовывая следствию ложные улики, Альберт Санчес и его подчиненные стали виновниками сотен смертей невинных магов и магглов»

Гермиона с ужасом смотрела на сухощавого человека, чья голова была гордо поднята, несмотря на окруживших его дементоров и авроров. Артур Уизли выглядел, пожалуй, куда более напуганным.

— Спаси Мерлин, — прошептала девушка, подавляя неизвестно откуда взявшееся желание перекреститься.

Альбус Дамблдор не любил журналистов: ну не складывались у него с ними отношения. Газеты он, впрочем, почитывал: скорее, чтобы быть в курсе сплетен, прежде всего, о самом же себе. Чего только не приписывали ему охотники за сенсациями: и отцовство Гарри Поттера, и интимную связь с профессором Макгонагалл, и счет в Гринготтсе…Особенно прохаживалась на его счет Рита Вритер, которая все не могла простить его ученице мисс Грейнджер годового заточения в банке.

Директор развернул «Пророк» посередине и прочел первую попавшуюся строчку.

«Черный доктор был препровожден в Азкабан. Его «коллеги», конечно же, последовали за ним. Суд над преступником запланирован на следующую пятницу»

Дамблдор с интересом прищурился. Похоже, в волшебном мире начинало происходить нечто важное. Он решил прочесть статью сначала.

— Перси, — Райан развалился на диване, пока его компаньон бегал по квартире с маггловским калькулятором в руках. — Тут, кажется, пишут о твоих знакомых!

— Дай-ка! — Перси, обрадованный возможностью отвлечься, схватил газету и внимательно прочел статью. Глаза его потихоньку лезли на лоб.

— Чего ты? — лениво осведомился Райан.

— Бред какой-то, — пробормотал Перси и прочел вслух. — Несовершеннолетняя дочь доктора Альберта Санчеса, Сусана Алонсо Санчеса, была признана невиновной в соучастии отцу как несовершеннолетняя и передана под опеку матери, гражданки Испании, чье имя мы, по понятным причинам, не называем.

— Ну и что? — равнодушно спросил Райан.

— А то, — медленно проговорил Перси. — Что Сусану Алонсо Санчес я лично отвез в Хогвартс и поклясться могу, что она сейчас там!

Автор: Марина Шевцова,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001