Последние изменения: 26.02.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер: кровь Гриффиндора

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 10. Когда умирают чужие…

Договорившись с Чоу о том, чтобы провести остаток каникул в «Дырявом котле», Гарри попросил Ричарда отправить его и Вернона домой. Тот начал уговаривать Гарри задержаться:

— Слушай, мы сегодня будем отмечать победу. Оставайся, повеселимся.

— Нет, — с видимым сожалением ответил Гарри. — Мне надо домой.

— Может, всё же передумаешь? — к ним подошла Алисия.

— Извини, действительно не могу.

— Ну, хорошо, раз ты настолько упрям, — добродушно проворчал Ричард и достал из кармана булыжник. — Держи. Только не забудь отправить его мне. Адрес — «Совиное гнездо».

— Хорошо, — пообещал Гарри. — До встречи!

— Ага, до следующего матча!

Гарри позвал дядю, и они вместе взялись за камень. Гарри ощутил привычный рывок, и вот он уже стоит в гостиной дома 4 по Прайвет-драйв. Первое, что он увидел перед собой, так это разъярённое лицо тёти Петунии.

— Где ты был, чёрт тебя подери? И куда ты таскал моего мужа?

— Отстань, Пет, — велел Вернон, опускаясь в кресло. — Я сам захотел, чтобы Гарри взял меня с собой.

— Куда? — истошно орала Петуния.

— Не твоё дело. И вообще, заткнись, дура! Как я подумаю, сколько интересного я мог никогда не увидеть из-за твоей чёрной зависти к сестре, — отрезал Вернон.

— Да как у тебя язык повернулся, — Петуния задохнулась от бешенства. — Да она же была ненормальная!

— А сейчас мне кажешься ненормальной ты! — ответил Вернон, уставившись в книгу. — Я из этой прогулки вынес убеждение, что ОНИ тоже вполне нормальные, только по-своему.

— Они же чудовища! — безапелляционно заявила тётя. — Они лазят через камины, летают на мётлах и гоняют почтовых сов.

— А меня сегодня спросили, как это мы ездим на этих ужасных электричках. И я вполне согласен с этим утверждением. А теперь, оставь меня в покое.

— Короче, ты на стороне этого? — она кивнула в сторону племянника.

— Да, — коротко ответил Вернон.

— Ты… Ты бы хоть поинтересовался здоровьем родного сына!

— А что с ним? Никак пятачок отрос? — лениво спросил Вернон.

Разрыдавшись, тётя выскочила из комнаты. Гарри пожал плечами, удивляясь поведению дяди. Он, конечно, заметил, что Вернон изменился в лучшую сторону, но чтобы НАСТОЛЬКО… Впрочем, всё возможно в этом мире.

Гарри поднялся к себе в комнату. Там он увидел Дадли, сидевшего на его кровати, который с увлечением что-то разглядывал.

— Что ты тут делаешь? — спросил Гарри.

Дадли с воплем ужаса десантировался в открытое окно. Гарри подошёл к кровати и увидел, что на полу валяется отцовский плащ-невидимка. Гарри высунулся в окно и яростно заорал:

— Будешь рыться в моих вещах, превращу в жабу!

— Хрю-хрю-хрю, — огрызнулся Дадли, пытаясь поскорее исчезнуть из поля зрения двоюродного брата. Он, петляя, как заяц, пробежал по двору и скрылся за углом.

Гарри раздражённо выругался в адрес толстяка и закрыл окно. Уложив в сундук плащ и метлу, Гарри принялся снимать спортивную форму. Ещё раз полюбовавшись на вышитую эмблему, он повесил робу на вешалку и закрыл шкаф. Затем Гарри завалился на кровать с учебником по стихийной магии в руках. Он как раз начал читать главу о методах вызывания дождя, когда раздался стук в окно. Юноша скосил глаза на окно и увидел, что на подоконнике с той стороны сидит Хедвига и барабанит клювом в стекло. Гарри вскочил и поспешил впустить сову в комнату. Хедвига раздражённо ущипнула хозяина за палец, пока он снимал с её лапы письмо. Гарри опустил сову на стол, и она поспешила к поилке. Письмо было из Хогварца, с уведомлением о том, что Хогварц-Экспресс отправляется пятого января в 11.00 с платформы 9 и 3/4. А также напоминание, что не следует на него опаздывать. Гарри равнодушно скомкал пергамент и зашвырнул его в угол. И так было понятно, что опаздывать не стоит. Он снова улёгся на кровать и уставился в книгу…

Часам к девяти вечера Гарри захлопнул учебник и бросил его на стол. Он чувствовал, что голова у него просто распухла от прочитанного. Только подумать: 14 способов вызвать дождь, 11 методов устроить пожар… Он решил лечь спать, а утром отправиться в «Дырявый котёл». На душе сразу стало легче. Гарри разделся и нырнул под одеяло и через десять минут уже спал. Ему опять снился сон…

«Просторный зал с двумя рядами колонн. На потолке фигурная лепка и мраморные барельефы на стенах. Посередине зала огромный стол. Под стать столу и кресла — вычурные и громоздкие изделия из чёрного дерева. В креслах сидят трое. Во главе стола сидит некто в чёрном плаще с наброшенным капюшоном, из-под которого светятся красные глаза. Слева от него высокий мужчина с платиновыми волосами и надменным выражением лица. Справа — тщедушный человечек с крысиным лицом и бегающими глазками. В самом его облике есть что-то подхалимское.
— Где он? — из-под капюшона раздаётся голос, больше похожий на шипение.
— Я не знаю, повелитель, — дрожащим голосом отвечает похожий на крысу человек.
— Неправильный ответ, Червехвост, «Крусио!».
Червехвост падает на пол и корчится в муках.
— Пощадите, повелитель! Пожалуйста, сжальтесь…
— Я безжалостен, но, ты мне ещё понадобишься, «Фините Инкататем!».
Червехвост осторожно поднимается с пола. Опасливо косясь на красноглазую фигуру, он садится в кресло.
— А ты что скажешь, Люций?
— Я кое-что узнал, лорд Вольдеморт! Он уехал из Хогварца на рождество. Первый раз за всё время. Он принимал участие в игре 27 декабря.
— А где он сейчас, Люций? — в голосе Вольдеморта явственно проскальзывает раздражение.
— Наверное, он вернулся домой, в мугловскую семью, — осторожно отвечает светловолосый мужчина.
— Я хочу знать, где его дом.
— Но мой лорд, очевидно, Думбльдор наложил заклятие на его жилище. Мы не сможем его найти.
— Вы хоть что-то можете сделать? Или мне уничтожить всех вас?
— Я узнал, — продолжает Люций, — мальчишка будет возвращаться в Хогварц пятого января на поезде.
— Хорошо, Люций. Вы нападёте на поезд и приведёте Поттера ко мне. ЖИВЫМ!
— Но мой повелитель, это очень трудно!
— Я сказал, ЖИВЫМ. ЖИВЫМ И НЕВРЕДИМЫМ! — прошипел Вольдеморт, злобно смотря на Люция своими красными глазами. — И не вздумай в очередной раз разочаровать меня, Малфой!
— Да, конечно, мой лорд, — опасливо поёжившись, ответил Люций. — Как прикажете.
— А ты, Червехвост, — красные угольки обернулись на маленького человечка, прожигая его взглядом. — Ты крысой отправишься в поезд, будешь следить за мальчишкой.
— Но повелитель, — жалобно вскричал Червехвост. — Там опять будет эта муглокровка со своим ненормальным котом! Он всё время старался меня съесть! Я боюсь…
— Неужели ты боишься драного кота больше, чем меня? — ледяным тоном проговорил Вольдеморт. — Это просто оскорбительно, не находишь? Запомни, Петигрю, если ты меня подведёшь, я превращу тебя в жабу и скормлю своей змее!
Из-за спины Вольдеморта поднимается огромная кобра. Немигающим взором она гипнотизирующе смотрит на Червехвоста. Тот в ужасе сглатывает. Довольный произведённым эффектом, Вольдеморт щёлкает пальцами, и змея ускользает из зала.
— Я надеюсь, что вы всё поняли. Я хочу видеть Поттера здесь! И если вы не выполните мою волю… — невысказанная угроза зависает в воздухе.
Малфой и Петигрю спешат заверить Вольдеморта в своей преданности. Они обещают выполнить всё, что прикажет их повелитель. Тот отправляет их прочь повелительным жестом…»

Гарри проснулся от резкой боли. Болел шрам. Впрочем, боль быстро ослабевала. Он задумался над своим видением. Стоит ли ему доверять? По словам Думбльдора, такие сны бывали, когда у Вольдеморта приключался очередной приступ ненависти по отношению к Гарри. Что же, во всяком случае, можно быть уверенным, что Вольдеморт в ближайшем будущем опять предпримет попытку добраться до него. А кто предупреждён, тот вооружён. С этой мыслью Гарри снова лёг спать и на этот раз спал до утра без сновидений.

Утром Гарри немедленно решил отправиться в «Дырявый котёл». Уж там-то Вольдеморту и в голову не придёт искать своего врага номер один. Он спустился вниз. Ну разумеется, Дадли уже был на кухне. Он встал пораньше и, тайком от матери, набивал свою ненасытную утробу.

— Подвинься, жирный, — мрачно произнёс Гарри, который не намеревался спускать Дадли с рук копание в его вещах.

Услышав за спиной голос двоюродного брата, Дадли подскочил чуть — ли не до потолка. Затем он обречённо обернулся, понимая, что сейчас бежать некуда. Лицо толстяка стало белее мела. Он решил, что Гарри намерен выполнить свою вчерашнюю угрозу, и уже прикидывал, где находится ближайшее болото. Но, к его облегчению, Гарри ограничился свирепым взглядом и прошёл мимо. Со стола он взял кувшин с водой и напился. Приготавливая себе бутерброд, Гарри заметил, что Дадли успел исчезнуть бесшумно и незаметно. Как заправский ниндзя. Юноша пожал плечами и пошёл за своими вещами. Он уложил в сундук метлу в чехле, спортивную форму с эмблемой «Сов» и учебники. Затем водрузил сверху клетку с Хедвигой и поволок всё это в гостиную. Там он обнаружил спящего на диване Вернона, лицо которого было прикрыто книгой «Тактика игры в Квидиш». Подумав, Гарри решил не будить дядю. Он написал записку о том, что возвращается в школу, и подошёл к камину.

— «Дырявый котёл», — сказал Гарри, бросая щепоть кружаной муки в огонь.

В следующий миг он вывалился из камина в баре. Несмотря на такую рань, Том уже был за стойкой. К счастью, в зале никого больше не было.

— О, какая честь, — обрадовался Том, — сам молодой Гарри!

— Тише, Том! — улыбаясь, ответил Гарри. — Я решил тут у тебя спрятаться до пятого января. Хочу пожить в тишине и покое. И никому не говори, что я здесь!

— Хорошо, — не удивился Том. — Вам ту же комнату…

Он не успел закончить фразу, как в камине раздался шум, и оттуда вышла Чоу.

— Гарри, ты уже здесь. Я так и думала, — обрадовалась девушка.

— Я появился пару минут назад, — улыбаясь, ответил Гарри.

Том покашлял, чтобы привлечь внимание парочки.

— Так, вам ту же комнату, что и в последний раз, мистер Поттер?

— Одну на двоих, Том, — посмотрев на девушку, сказал Гарри.

— О, молодо-зелено, гулять велено, — понимающе покачал головой владелец «Дырявого котла».

Чоу звонко рассмеялась. Гарри смутился и покраснел.

— Не смущайтесь так, молодой человек. Все мы когда-то были молоды и встречались с девушками, — добродушно проворчал Том, протягивая ключ. — В этом нет ничего страшного.

— Спасибо, Том, — хором поблагодарила парочка, взявшись за руки. — Том, только никому ни слова, хорошо?

— Конечно-конечно, я понимаю, что вам посторонние вовсе ни к чему, — подмигнул старик, сделав заговорщицкое лицо.

Гарри поспешно подхватил сундук и клетку поспешил наверх по знакомой скрипучей лестнице. Чоу шла следом. На втором этаже юноша свернул налево и подошёл к двери в конце коридора. Ключ проскрежетал в замке. Чоу толкнула дверь.

— Очень мило, — констатировала она, внимательно осматриваясь вокруг.

Гарри был с ней вполне согласен. Обои с узором из переплетающихся цветов ласкали взор, при этом весьма успокаивающе действовали на нервы, наводя мысли на приятный лад. Окно выходило на задний двор «Котла», гарантируя отсутствие шума с мугловской улицы. Справа от окна у стены располагалась массивная кровать под пологом в каком-то там стиле, в которых Гарри разбирался также хорошо, как Дадли в магии. Древний комод и стол с парой кресел дополняли обстановку. В левой стене был устроен камин. Не долго думая, Гарри проговорил: «Инсендио!». В камине вспыхнуло яркое пламя. Гарри сел в глубокое кресло и вытянул ноги к огню. Чоу уселась на подлокотник и взъерошила ему волосы.

— Ну вот, мы вдвоём и нет никаких надоедливых профессоров и студентов.

— Друзья тоже надоедливые? — с хитрой улыбкой поинтересовался Гарри.

— Конечно. В этом Хогварце нельзя даже поцеловаться без того, чтобы об этом не узнала вся школа, вплоть до плаксы Миртл.

— Не говори про неё, — передёрнулся Гарри. — Мне сразу вспоминается василиск. Я такую большую и поганую тварь не мечтал увидеть за всю свою жизнь.

— Но ведь ты победил…

— Ага. В очередной раз. Но сколько так будет продолжаться? — Гарри начал загибать пальцы. — Первый раз Вольдеморт пришёл самолично. Убил родителей и хотел прикончить меня. Он обломался и превратился в дух. Хорошо. Затем в Хогварце… Помнишь Квирелла? Вольдеморт захватил его тело и хотел слямзить философский камень. Я его немного прикончил. Потом василиск. Если бы не феникс Думбльдора, мне была бы крышка. Потом Тремудрый турнир… И я дрался с Вольдемортом на дуэли. Ему опять не повезло. Четыре раза. Что будет в пятый? К тому же, я представляю, как Рита Вритер, повизгивая от радости, пишет некролог мальчику-который-выжил-и-помер…

Он прервал свои излияния и мрачно уставился в огонь. Чоу прижала его голову к своей груди. Юноша слышал, как под свитером бьётся сердце девушки. Он мягко высвободился и посмотрел Чоу в лицо. Она плакала. Гарри встал и обнял Чоу.

— Не плачь, я же с тобой, — мягко сказал он девушке, целуя её в губы.

— Гарри, я так боюсь, — сквозь слёзы сказала Чоу.

— Не бойся, я не позволю себя убить, — пообещал Гарри. — Я сам уничтожу Вольдеморта и Упивающихся смертью. Ради тебя… Ради памяти всех тех, кого они убили и замучили.

Всхлипывания стали тише, затем прекратились совсем. Гарри гладил прижавшуюся к нему девушку по голове. Он ещё раз поцеловал её, затем мягко уложил на кровать.

— Постарайся поспать, — посоветовал он, вытаскивая плащ-невидимку. — Я вернусь к вечеру.

— Ты куда? — испуганно вскинулась Чоу. — А если тебя увидят Упивающиеся смертью?

— Не думаю, — ответил Гарри, решая, стоит ли рассказывать про сон. Он решил, что не стоит. — Не беспокойся, здесь людное место, они не посмеют.

Он накинул плащ и вышел. Никем не замеченный, Гарри прошёл через зал и вышел на задний двор «Котла». Проход на Диагон-Аллею открылся как обычно. Гарри двинулся по направлению к банку «Гринготтс». Он на пару минут задержался возле магазина мётел, посмотреть на «Всполох-2». Впрочем, в новой метле, судя по всему, ничего особенно не прибавилось, за исключением более роскошной отделки. Затем продолжил путь и оказался у крыльца волшебного банка. Тут Гарри снял плащ и вошёл в дверь.

— Чем могу служить? — спросил гоблин — клерк, стоящий за конторкой.

— Ну, — начал Гарри, вытаскивая из кармана оба чека, полученных им за игру.

— Понятно, — гоблин взял бумажки и внимательно осмотрел их. — И что вы желаете? Положить деньги на счёт, перевести куда-нибудь или обналичить?

— Большую сумму положить на счёт, — ответил Гарри, — а 925 галеонов обменять на Мугловские деньги по курсу.

— Хорошо, — согласился гоблин. Можете считать, что деньги уже на счету. Что касается фунтов, то по текущему курсу один галеон равняется четырём фунтам. Таким образом, вам причитается 3700 фунтов, из которых мы вычитаем 10 процентов комиссионных. 3330 фунтов стерлингов, пожалуйста.

Гарри, поблагодарив, засунул деньги в карман и вышел из банка. Он прошёл по Диагон-Аллее и вышел на задний двор «Дырявого котла», откуда направился в Лондон.

Вернулся он около пяти часов вечера, когда Чоу уже успела вся известись в ожидании.

— Ты где пропадал? Я уже думала… — девушка обрушилась на Гарри с упрёками.

— Тише, милая, — сказал Гарри, целуя Чоу. — Закрой глаза.

Девушка подчинилась. Она почувствовала, как Гарри взял её за руку. Что-то скользнуло на её палец.

— Теперь можешь посмотреть, — довольным голосом произнёс Гарри.

Чоу открыла глаза и увидела на свое руке кольцо с зелёным камнем.

— Рождественский подарок, — смущённо сказал Гарри.

— Какая прелесть… Но это очень дорого!

— Ну, я кое-что заработал за игру. В конце — концов, это всего лишь деньги.

Глаза Чоу сияли восхищением и любовью. Гарри улыбнулся и продекламировал:

«Он заглянул в её глаза —
В них отражался путь светил,
В них билась вешняя гроза,
Несла рожденье новых сил
Её небесная краса…»

Чоу порозовела. Гарри усмехнулся и поцеловал смутившуюся девушку. Раздался стук в дверь. Гарри настороженно вытащил палочку и направил её в сторону входа, готовый отражать нападение хоть самого Вольдеморта, буде он явится со всеми Упивающимися смертью разом. Но девушка поспешила успокоить его:

— Это просто Том с ужином.

— Да? — недоверчиво отозвался Гарри, не спеша прятать свою палочку.

Чоу без лишних слов открыла дверь и взяла у Тома поднос с тарелками. Тот успел подмигнуть Гарри, прежде чем захлопнуть дверь.

— Отлично, — сказала девушка, ставя поднос на стол. — Романтический ужин при свечах…

Горели свечи. В их неверном свете напряжение с лица Гарри исчезло бесследно. Он ласково смотрел на свою девушку. Но Чоу ясно видела в глазах Гарри глубоко залегшую там боль и ненависть. И постоянное ожидание нападения. Она подумала, что быть личным врагом Вольдеморта — тяжкое испытание даже для Думбльдора. А Гарри — всего лишь юноша. Да, сильный духом и не отступит от своей цели. Но хватит ли у него сил победить?..

— Пойдём спать, что ли? — сказал Гарри.

Чоу согласно кивнула, погладив Гарри по щеке и задула свечи. Перед тем, как улечься, Гарри отвернулся к стене и привычным мысленным усилием вызвал Меч Гриффиндора, надеясь, что девушка этого не заметит. Оружие он поставил в угол у изголовья так, чтобы его можно было легко достать. А палочку спрятал под подушку. Он нырнул под одеяло. Горячее тело девушки прижалось к нему и на время Гарри забыл про Вольдеморта и Упивающихся смертью…

Через несколько часов только дыхание спящего Гарри нарушало тишину в комнате. Чоу не спала, задумчиво глядя в лицо юноши. Чёрные пряди растрепались по подушке. Шрам казался белым в свете луны. Во сне Гарри крепко сжимал рукой эфес древнего клинка. Губы упрямо сжаты в тонкую линию. Он даже сейчас был готов защищать себя и всё, что ему дорого. Он сильный волшебник и храбрый человек. Он настоящий воин, готовый бросить вызов хоть самому Слизерину. Вздохнув, девушка положила голову ему на плечо…

Время до окончания рождественских каникул пролетело незаметно. Гарри и Чоу абстрагировались от окружающего мира. Им было достаточно общества друг друга. Но, всё хорошее имеет обыкновение быстро кончаться. Пришло пятое января. В это утро Чоу растолкала Гарри пораньше.

— У-у-у… — бурчал он, стараясь натянуть одеяло на голову.

— Вставай, лежебока, — девушка безжалостно сдёрнула с него одеяло.

— Зачем?

— До поезда остался только один час.

— Час? — вскричал Гарри, ёжась от холода. — Рубашку, быстрее. Что за бессердечная женщина?

— И ничего я не бессердечная, — ехидно захихикала Чоу, бросая в Гарри его одеждой.

— Я знаю, — ответил Гарри, лихорадочно одеваясь. — Но, успешно притворяешься.

— Иногда это полезно, — Чоу поцеловала его и принялась закрывать свой сундук.

Гарри забросил в свой сундук меч и потащил тяжёлую ношу к выходу. Затем он вернулся за сундуком девушки. Та успела тем временем поймать такси. Таксист с ворчанием запихнул сундуки в багажник. Совы в клетках устроили недовольный галдёж. Хедвига ухитрилась клюнуть водителя в палец, когда он загружал клетки в машину. Тот, недовольно пробурчав, что при такой работе надо молоко давать за вредность, завёл автомобиль и покатил к вокзалу. Там он помог выгрузить багаж. Гарри протянул ему два фунта.

— Сдачи не надо, мистер. Это за «травму», — усмехнулся Гарри.

Они с Чоу поставили сундуки на тележки и покатили их в сторону барьера, проникнув через который они попали на платформу 9 и 3/4.

— Судя по всему, мы немного рано, — сказал Гарри, когда паровоз, обдав их паром, медленно прополз мимо, подавая состав к платформе.

— Ничего, рано — не поздно, — ответила девушка. — Пошли в первый вагон.

Гарри последовал за ней. В купе он запихнул сундуки под лавки и уставился в окно.

— Гляди, а вон и Рон с Гермионой.

— Ага, — поддержала Чоу. — Смотри: Колин и Джинни.

Гарри отпрянул от окна.

— Ты чего? — удивилась Чоу.

— У него фотоаппарат, — проворчал Гарри. — Опять примется щёлкать направо и налево.

— А, вот вы где, — в купе вошла Гермиона. Из-за её спины выглядывал Рон. — Куда ты пропал? Я звонила тебе домой. Твой дядя ответил что-то невразумительное. Свинристель тебя не нашёл.

— Да так… — Гарри с философским видом поднял глаза к потолку.

— Может, ты скажешь, где пребывал этот деятель? — обратилась Гермиона к Чоу, пытавшейся не расхохотаться.

— Ну, я… мы… — покраснела девушка.

— Ну, прямо Ромео и Джульетта, — рассмеялся Рон. — Герми, оставь ты их в покое.

— Оставить? Ни за что! Они что, не понимают, что за Гарри идёт охота.

— Мы были в безопасности, — возразил Гарри. — Воль… Извини, Рон. Сами-знаете-кто ещё не настолько силён, чтобы напасть в центре Лондона.

Ответ Гермионы, наверняка язвительный, потонул в паровозном гудке. Поезд тронулся. Вокзал пополз назад всё быстрее и быстрее. Машинист дал ещё гудок. Лондон кончился. По сторонам замелькали поля. Гарри смотрел в окно, старательно притворяясь неодушевлённым предметом. Гермиона, увидев, что на неё не обращают внимания, рассердилась и ушла к себе. Рон ободряюще похлопал друга по плечу и вышел за ней.

— Слава Мерлину! — выдохнул Гарри, сразу проявив признаки умственной деятельности. — В последнее время она беспокоится о моей безопасности больше, чем Думбльдор. Только, ректор это делает весьма ненавязчиво, а вот наша староста…

— Ты полагаешь, она так уж и не права?

— Она на редкость занудна, — возмутился Гарри. — Ну кто на меня сейчас нападёт…

Их бросило на переднюю стенку купе от резкого торможения. Состав быстро останавливался. Раздалось несколько гудков. Машинист терзал сигнал без передышки.

— Наверное, кто-то на рельсах, — предположила Чоу.

— Возможно, — протянул Гарри, которому некстати вспомнился ночной кошмар. — Пойду, посмотрю, в чём там дело.

— Только осторожнее.

Не ответив, Гарри сжал в руке палочку и вышел в тамбур. Он начал открывать дверь вагона, когда в стекле отразилась короткая зелёная вспышка. Гарри похолодел: кто-то произнёс смертное проклятие. Но, стоять в тамбуре было глупо. Юноша распахнул дверь и спрыгнул на насыпь. Он начал поворачиваться в поисках противника, но его опередили.

— Эспеллиармус! — раздалось из-за спины.

Палочка вырвалась из руки Гарри и отлетела в руки… Люция Малфоя.

— Вот ты и попался, Поттер! — злорадно засмеялся Упивающийся смертью. — Тебя очень, очень хочет видеть наш повелитель. Иначе… Иначе я бы убил тебя сам! Игра окончена, мальчик.

Гарри молча смотрел на наглую ухмылку Малфоя. Он стоял вполоборота к Упивающемуся, пряча правую руку за спиной.

— Гарри! — закричала Чоу, выпрыгивая из вагона.

— А, твоя шлюшка, — зловеще протянул Люций, мрачно смотря на Чоу. — Лорду нужен только один пленник. Авада

— Это ещё не конец!!! — заорал Гарри, прыгая на Малфоя.

Меч Гриффиндора полыхнул в лучах солнца. И вспышка света, отразившаяся от надписи «Годрик Гриффиндор» была последним, что в своей жизни видел прихвостень Вольдеморта.

Рот Люция открылся, но оттуда не вылетело ни звука. Тело осело на насыпь. На лице Малфоя навсегда застыло бесконечное удивление. Снег быстро багровел от щедро льющейся крови. Сзади послышались сдавленные рыдания девушки. Сам Гарри, к своему собственному удивлению, не испытывал никаких эмоций. Он молча наклонился и подобрал обе палочки.

— Ты убил его? — сдавленным голосом произнесла Чоу.

— Да, убил, — мрачно произнёс Гарри, вытирая клинок об одежду Малфоя. — А что было делать? Он уже собирался убить тебя.

— Я не знаю, — Чоу уткнулась ему в плечо. — Кровь, смерть… почему мы не можем просто жить? Жить как все?

— Не сейчас, — прервал её Гарри, направляясь к локомотиву.

Он стиснул зубы, глядя на мёртвого машиниста. Видимо, Малфой встал на пути, а когда машинист остановил поезд, Люций убил его. В это время Чоу испуганно вскрикнула. Гарри обернулся и увидел, что к поезду бегут Упивающиеся смертью. Он оглянулся на вагон. За метлой бежать было уже поздно. Пока доберёшься, приспешники Вольдеморта будут здесь. К тому же, они убьют любого, кто окажется у них на пути. И не остановятся перед убийством детей. Гарри принял единственно возможное решение.

— Быстро в кабину! — приказал он девушке.

— Беги, Гарри, им нужен только ты!

— Я не могу бросить здесь всех. Эти, — он кивнул на Упивающихся, — могут выместить свою злобу на учениках.

Не слушая возражений, Гарри забросил Чоу в кабину паровоза и запрыгнул следом. В топке мирно гудел огонь. Гарри толкнул вперёд длинный рычаг, как это делал машинист в одном из мугловских фильмов, убирая тормоз. Затем, он повернул короткую рукоять, открывающую главный клапан. Пар с шипением рванулся в цилиндры. Поршни пришли в движение, проворачивая огромные — в рост человека — ведущие колёса. Лязгнув тарелками буферов, поезд тронулся с места. Гарри рискнул выглянуть из кабины. Увиденное не доставило особенного удовольствия: враги, конечно, не обрадовались, что состав тронулся. Они бежали за последним вагоном, издавая яростные крики. Но некоторые из них успели зацепиться и сейчас карабкались на крышу вагона. Гарри, стиснув зубы, повернул рукоять до отказа. Пол под ногами задрожал мелкой дрожью от вибрации трубопроводов. Но скорость росла. Упивающиеся начали отставать. При всех своих возможностях, они были всего лишь людьми, и состязаться с машиной оказались не в состоянии. Паровоз взревел. Стрелка на указателе скорости перевалила за 30 миль в час и продолжала двигаться вправо. Из цилиндров вырывались клубы отработанного пара. Сплошное «чу-чу-чу» сливалось с бешеным стуком колёс.

— Оставайся здесь, — сказал Гарри Чоу и полез на тендер.

Взобравшись на груду угля, он осторожно приподнял голову над краем крыши вагона. Первый из Упивающихся уже добрался до второго вагона и сейчас намеревался перебраться на первый. Он заметил Гарри и поднял палочку. Юноша пригнулся. Смертное проклятие ударилось об крышу паровозной кабины и рикошетом ушло в небо. Ждать далее было просто опасно, и Гарри решил напасть сам.

— Авада Кедавра! — выкрикнул он, направив палочку на врага.

Зелёная вспышка попала в тёмный силуэт. Тот на мгновение застыл, так что Гарри даже испугался, что смертное проклятие бессильно против Упивающихся. Но это, к счастью, было не так. Враг согнулся и упал с вагона. Ещё двоих Гарри снёс сногсшибательным заклятием.

— Гарри, скорее сюда! — закричала Чоу.

Он поспешил вернуться в кабину.

— Что такое?

Вместо ответа Чоу ткнула пальцем в сторону двери. Гарри выглянул и заметил, что Упивающиеся догоняют поезд на мётлах. Конечно, не на «Всполохах», но от этого легче не стало. Самая паршивая метла могла разогнаться до 90-100 миль в час, а стрелка застыла на 75. Пришло время вспомнить занятия у профессора МакГонаголл. Гарри прижал палочку к передней стенке кабины, шепча заклинание.

— Ты что делаешь?

— Превратил сталь в титан, — ответил Гарри. — Надо поднять давление пара.

Он направил палочку в сторону топки и повторил тот же фокус, что и на зельеделии. После этой процедуры юноша закрутил все клапаны. Стрелка манометра уверенно поползла к красной черте. Указатель скорости показывал уже 95 миль в час. Но тем временем один из Упивающихся уже догнал локомотив и вцепился в дверцу. Услышав предупреждающий крик девушки, Гарри развернулся и пнул дверцу ногой. Враг свалился с метлы и повис на распахнутой дверце. Его пальцы соскользнули, и человек исчез под колёсами. Шипение пара заглушило ужасный крик и хруст костей. Гарри высунулся, чтобы закрыть дверцу. Едва он успел её захлопнуть, как в неё ударилось проклятие. В окошко юноша увидел парящего напротив кабины Упивающегося. Но прежде, чем он успел что-то предпринять, над ухом раздалось: «Ступефай!». Упивающегося снесло с метлы. Гарри отвернулся: в это время поезд переезжал через ущелье глубиной около ста метров по узкому мосту.

— Там ещё один! — напряжённо произнесла Чоу, глядя в окошко слева.

Гарри выглянул в него и уже уверенно произнёс смертное проклятие. Последний из Упивающихся повис на метле, которая без контроля начала забирать влево и скоро исчезла из видимости. Гарри посмотрел на указатель и присвистнул: стрелка указывала на 140 миль в час. Юноша ещё раз посмотрел по сторонам, а затем залез на кучу угля в тендере. Но никого не увидел. Похоже, что с нападающими было покончено.

— Всё, милая, — сказал он, обняв девушку.

Чоу сразу как-то обмякла в его руках и расплакалась.

— Ну, что ты, всё уже кончилось. Скоро приедем в Хогсмид.

— Я… Я убила одного из них… — прошептала Чоу, заливаясь слезами. Меня отправят в Азкабан…

— Ты просто защищалась, — жёстко сказал Гарри. — Я сам убил шестерых. Иначе они убили бы нас.

— Я не хочу убивать! Даже этих…

— Я тоже. Но, до тех пор, пока война не окончена, я не отступлю!

Гарри выбрался на узкий бортик, укреплённый вдоль бока паровоза, и огляделся. У него захватило дух от увиденного. Пар уже не бил клубами, он сочился из всех сочленений паропроводов. Колёс локомотива не было видно, он как будто плыл в белом облаке. Длинная лента дыма стелилась в стороне, снесённая ветром. Лучи низко стоящего солнца бросали багровый оттенок на всю эту картину. Сейчас, Гарри понял, почему муглы прекрасно живут без колдовства. Чувство, несравнимое даже с полётом, охватило его. Ощущение чудовищной мощи машины, несущей его вперёд подавляло даже воспоминания о недавней схватке. Захваченный этими впечатлениями, Гарри не заметил два силуэта на мётлах, летящих на высоте метров 300 над составом.

Это были Аластор Хмури и Корнелиус Фудж. Они получили сведения о нападении на Хогварц-Экспресс, но успели только к середине схватки.

— Там есть кто-то из ваших сотрудников? — спросил министр у Хмури, когда зелёная вспышка прикончила Упивающегося на крыше вагона.

— Нет, — мрачно ответил тот, наблюдая, как с поезда слетают ещё двое от ударов сногсшибающего заклятия. — Может, вмешаемся?

— Нас мало, — ответил Фудж. — А аппарировать в движущийся состав — равносильно самоубийству. Но кто же там сражается?

— Кто-то из учеников. Больше некому, — мрачно пробормотал Аврор. — Смотрите: трое на мётлах!

Фудж только присвистнул и покачал головой. Вероятно, ученик, засевший в кабине, был обречён. А они ничем не могли помочь. В это время паровоз взревел и рванулся вперёд в клубах белого пара.

— Что за чёрт, — удивился Хмури. — Я полагал, что эта развалина не способна ехать быстрее 70 миль в час.

Фудж только недоумённо пожал плечами. Но этот рывок поезда оставил позади ещё нескольких Упивающихся, которые успели оседлать мётлы.

— Пожалуй, пора! — решительно заявил Хмури.

— Наверное, вы правы, — согласился министр, вытаскивая свою палочку.

Но представители министерства не успели ничего сделать, так как в этот момент Гарри и Чоу покончили с остатками Упивающихся.

— Ловко, — заметил Хмури. Тут он заметил фигурку, выбравшуюся из кабины на бортик. — Это Поттер!

— Следовало ожидать, — поморщился Корнелиус. — Кто им ещё мог быть нужен? Может, подлетим поближе?

— Вы невероятно смелы, — искоса поглядел на него Хмури.

— А что такое? Он же нас знает…

— Вы всерьёз это предлагаете? Мальчик только что выдержал схватку с Упивающимися. Он взбудоражен и опасается нового нападения. А вы хотите свалиться вниз и воскликнуть: «Привет!». И получить «Авада Кедавра». Для полного счастья, — иронизировал Аластор. — Он сейчас и ближайшего друга не узнает. А скорее всего, и присматриваться не будет.

— Что же делать?

— Аппарируем в Хогсмид, на станцию.

Гарри не заметил, как исчезли Аластор и министр. Зато на глаза ему попалась табличка «15 миль до Хогсмида». Он бросился в кабину.

— Что такое? — расширились глаза девушки. — Опять?

— Нет, просто надо срочно тормозить, — ответил Гарри, открывая предохранительный клапан.

Стрелка манометра скакнула влево, показывая быстро уменьшающееся давление в котле. Скорость начала уменьшаться, но медленно. Тогда Гарри повернул в обратном направлении рукоять главного клапана. Скорость резко упала, но до Хогсмида оставалось всего ничего. Крыши деревни уже показались за поворотом.

— Помогай, — прохрипел Гарри, наваливаясь на тормозной рычаг.

Чоу вцепилась в железку вместе с ним. Послышался резкий скрежет. Из-под колёс посыпались фонтаны оранжевых искр. Но поезд явно останавливался. Последнее усилие, и паровоз, окутанный клубами пара и дыма, замер у перрона. Там уже был чуть ли не весь преподавательский состав Хогварца, оповещённый о нападении на поезд.

Перепачканный в угле Гарри и Чоу, чумазая от копоти, вылезли из паровоза. Из вагонов высыпали ученики, ничего не понимающие, но встревоженные бешеной гонкой. Гарри посмотрел на спешащего к нему Думбльдора, и сел на перрон. Его не держали ноги…

Автор: Александр Кутепов,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001