Последние изменения: 01.08.2004    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


И Шляпа сказала Слитерин

Глава 3. Квиддитч и Рождество.

Квиддитчные тренировки становились всё более и более интенсивными, хотя Гарри думал, что тренироваться ещё упорней, чем раньше, уже не возможно. Приближался первый матч сезона, игра против Гриффиндора. И ее было необходимо выиграть, команда Гриффиндора безусловно была лучшей командой из трех других факультетов и единственным серьёзным соперником Слизерина

— Я слышал, у Гриффиндора новый ловец. Второкурсница Линдси Маллин, она чертовски хороша, и они практически выпустили её на поле в прошлом году, так что тебе лучше быть готовым, Поттер.

Гарри кивнул, он знал, что лучше ничего не говорить, пока Флинт разглагольствует.

— Также мои шпионы доложили, что отбивающие у них по-прежнему Висли, а значит, ты должен быть осторожным. Эти Висли играют также жестоко, как и мы.

Для Гарри это был первый матч. День был ясным и прохладным, трибуны стадиона были заполнены. Гарри не мог не отметить того, что только одна четверть учеников была одета в цвета Слизерина, одежда остальных была подстать гриффиндорскому знамени. Слизеринцы играли в зеленых мантиях, и, когда их команда вышла на поле и встала напротив Гриффиндорцев, которые были в красных мантиях, Гарри увидел в толпе несколько знакомых лиц. Во взгляде Малфоя читалась крайняя зависть. Рон Висли улюлюкал и свистел громче всех, пока Гарри выходил на поле, но этого никто не слышал, так как Слизерин приветствовал своих игроков гораздо громче. Мадам Хуч выпустила бладжеры и снитч, а затем подбросила кваффл, который был сразу же подхвачен игроком Гриффиндора.

— Кваффл немедленно захватывает Ангелина Джонсон из Гриффиндора. Из этой девушки получился прекрасный нападающий, и, надо отметить, весьма привлекательный…

— ДЖОРДАН!

— Извините, профессор, — Гарри не знал комментатора, кажется его звали Джордан, и, по его словам, у команды Слизерина были проблемы, но голос, отчитавший его, точно принадлежал МакГонагалл.

— И она показывает хорошую скорость… аккуратная передача Алисии Спиннет, это просто находка Оливера Вуда, в прошлом году она была в резерве — обратно Джонсон и… — нет, Слизерин перехватывает кваффл, капитан сборной Слизерина Маркус Флинт получает кваффл и уходит в отрыв. Флинт летит как орел — сейчас он забь… Нет, в превосходном рывке его останавливает голкипер Гриффиндора Вуд. Гарри чертыхнулся, но его никто не мог услышать. И Гриффиндор снова получает кваффл, он у нападающей Кэти Белл, хороший нырок под Флинта, снова вверх и — ОУ! — такой удар в спину бладжером, это должно быть больно. Кваффл снова попадает к Слизерину, вот Эдриан Пьюси спешит к воротам, но он блокирован вторым бладжером — посланным Фредом или Джорджем Висли, не могу понять, кем именно, все-таки хорошо играют гриффиндорские отбивающие, и вот кваффл снова у Джонсон, впереди никого, и она уходит в отрыв. Вот это полет, обходит разгоняющийся бладжер, вот и ворота — давай, Ангелина — вратарь Блетчли пикирует, промахивается — ГРИФФИНДОР ЗАБИВАЕТ!

Шум трибун поражал: радостные крики Гриффиндорских болельщиков перекрывали свист и улюлюканье Слизеринцев.

— Слизерин с кваффлом, нападающий Пьюси обошел два бладжера, двух Висли и нападающую Белл и направляется к… — погодите минутку — не снитч ли это?

Гарри уже заметил его, он только что пролетел у левого уха Пьюси, заставив его обронить кваффл. Гарри спикировал, но Линдси Маллин была уже на полпути к нему.

Маркус Флинт специально столкнулся с Маллин, практически сбив её с метлы, а бладжер, отправленный Висли (это был Фред, который прицелился лучше чем Боул или Деррик) пролетел справа от Гарри, заставив его увернуться, отклонившись в сторону. Снитч пропал из виду. Гарри вернулся к месту, откуда он мог наблюдать за появлениями снитч, когда его метла совершила резкий рывок. Он чуть не свалился с неё. Метла сошла с ума, должно быть кто-то её заколдовал, но ничто не может подействовать на метлу за исключением могущественной черной магии. Висли думали, что это было забавно.

Флинт подлетел ближе к Гарри, стараясь помочь ему, он не должен допустить потери такого хорошего игрока, и это заботило его больше, чем сам Гарри. Метла взлетела еще выше, и даже Висли перестали смеяться. Они ненавидели Слизерин, но также понимали, что падение будет смертельным для Гарри, а это не лучший способ отомстить. Теперь Фред и Джордж летали вокруг слизеринского ловца, видимо, надеясь подхватить его в случае падения. Гарри оглядывался, судорожно пытаясь найти способ удержаться на метле. Затем он увидел на учительской трибуне профессора Квиррелла, что-то бормочущего и неотрывно смотрящего на него. Гарри знал, что это значит: Драко рассказал ему всё о проклятьях. Квиррелл проклял его метлу.

— Это Квиррелл, — крикнул Гарри Флинту.

Гарри не мог слышать размышлений капитана: «Квиррелл? Что он имеет против Поттера? Но если он пытается убить моего ловца…» Флинт выхватил биту у Деррика (с прицелом точнее, даже чем у Висли) он направил бладжер в учителя, но тот вовремя увернулся, заодно толкнув Снэйпа. Гарри вновь забрался на метлу и увидел Линдси Маллин, набирающую скорость в погоне за золотым снитчем. Он тут же сорвался с места, но он не мог поймать его вовремя: он был на равнее с Маллин, в дюйме от снитча, когда она сжала кулак прокричала:

— Я ПОЙМАЛА ЕГО! МЫ ВЫЙГРАЛИ!

Снитч ведь был совсем близко, и Гарри раздражал этот факт. Он должен был выиграть. Его метла была заколдована, а значит, он не виноват, что его команда проиграла, ведь так? Квиррелл ему больше не нравился.

Рон и Гермиона, кажется, были чем-то увлечены и всё время допрашивали Хагрида, но всё это не очень заботило Гарри, ведь они были Гриффиндорцами. Конечно, они стали относиться к нему приветливее, после того как он спас Гермиону от тролля, но, возможно так было потому, что он их практически не видел, казалось, что они поселились в библиотеке. Нельзя было сказать, что Драко с нетерпением ждал Рождества, по крайней мере, в те моменты, когда его не видели ученики других факультетов. Он не мог постоянно скрывать свои чувства и выглядел подавленным.

Очень скоро наступило Рождество, и большинство учеников разъехалось на каникулы домой. Гарри, Стефан и Кэтрин были единственными слизеринскими первогодками, оставшимися в школе. Гарри понял, что ему нравятся близнецы Висли, даже если они его ненавидят, хотя бы потому, что они стали издеваться над профессором Квирреллом. Кстати о Висли, они тоже остались на рождество в Хогвартсе. Рождественским утром Гарри проснулся из-за крика Стивена:

— Подъём, Поттер! Рождество.

— И что? — спросил Гарри, который ничего хорошего на Рождество никогда не получал, и нельзя сказать, что бы он хоть раз в жизни ждал его с нетерпением.

— И что? Что это значит «И что?» Это Рождество! Подарки! Смотри! — Стивен указывал на гору подарков у кровати Гарри.

— Эти подарки для меня? — Гарри был явно удивлен.

— Конечно для тебя. Даже если ты больше ничего не получил, я, Кэт и Драко сделали тебе подарки.

— Ура! — Гарри спрыгнул с кровати и кинулся к подаркам.

— Спасибо! Я тоже сделал тебе подарок, но сам я раньше никогда ничего не получал на Рождество.

— Но почему?

— Можно ответить одним словом: «Десли». Гарри развернул два подарка и увидел большую коробку с бобами всех вкусов от Кэт и коробочку с маггловскими сладостями от Стивена. Еда — это всегда кстати. В следующем маленьком пакете была записка: «Мы получили твое письмо и шлем тебе подарок на Рождество. От дяди Вернона и тети Петунии». К записке было приклеено пятьдесят пенсов.

— Вот о чём я говорил, — Гарри показал Стивену посылку от Десли.

— Это все объясняет. Милые люди, — в словах Стивена о «милых людях» слышались саркастические нотки.

Гарри распаковал следующий подарок. Драко прислал ему заколдованный камень, который помогал человеку, владеющему им, не выставлять себя дураком. К нему прилагалась записка: «Думаю, тебе это пригодится».

— Очень мило, Драко, — сказал Гарри с усмешкой. Последний подарок был очень легким. Гарри раскрыл его, и оттуда выскользнуло что-то серебристое, похожее на воду.

— Ух, ты! — было ясно, что Стивен знает, что это такое. — Плащ невидимка! Надень его, Гарри.

Мальчик поднял плащ и надел его. Он исчез. Он был невидимым. В этот момент в комнату вошла Кэт.

— А где Гарри?

Гарри снял плащ, и Кэт подпрыгнула от удивления:

— Ого! У тебя есть плащ невидимка! Но кто его прислал, ведь это очень редкая и дорогая вещь?

Гарри посмотрел на остатки обёрточной бумаги и увидел записку: «Твой отец оставил его мне на сохранение перед смертью. Настало время вернуть его тебе. Пользуйся им с умом. Счастливого Рождества».

— Не подписано, но сказано, что плащ принадлежал моему отцу.

Рождественский ужин был необычайно хорош. На столе стояли всевозможные рождественские блюда и волшебные хлопушки, которые не просто хлопали, а стреляли, как пушки. Внутри у них были действительно замечательные вещицы, в общем, они ничем не напоминали жалкие хлопушки магглов. Все Висли были в нелепых свитерах ручной вязки с инициалами на груди.

— Висли, классные свитера. Вы их купили в магазине поношенных вещей? — спросил Гарри.

— Чтобы ты знал, наша мать связала их, — Перси Висли видимо считал, что ответ здесь уместен.

— Как бы там ни было, этот цвет тебе очень идёт, Рон, — Гарри усмехнулся. Он перенял множество плохих привычек у Драко. На Роне был бордовый свитер, и Гарри знал, что младший Уизли ненавидит этот цвет. Кэт захихикала.

— Иди потрепи нервы кому-нибудь другому, шрамолиций, — огрызнулся Рон в ответ, и Висли ушли.

— Я думаю, ты победил, — сказал Стивен Гарри, когда они возвращались в общую гостиную.

В эту ночь Гарри решил воспользоваться плащом невидимкой «с умом». Он собирался попасть в гостиную Гриффиндора. Если он узнает, где она находится, возможно, он сможет войти и подбросить несколько навозных бомб или сделать что-нибудь еще. Он выскользнул из своей гостиной и начал свое путешествие. Гарри знал, что гостиная Гриффиндорцев находится в одной из башен, поэтому он начал подниматься вверх. Это было задолго до того момента, когда он потерялся. Гарри забрёл в пустой класс и увидел потрясающее зеркало в золотой раме. Сверху была вырезана надпись: «У джедан юун йата оцилен юаж артоя». В зеркале Гарри увидел свою семью. Отец и мать стояли за его спиной, но только в зеркале. Он, наверное, простоял так несколько часов, глядя на своих родителей. В конце концов, он еле оторвался от зеркала и сразу же направился в гостиную Слизерина, откуда потащил Стивена чтобы показать ему свою семью. Но когда Стивен посмотрел в зеркало, он увидел только себя на седьмом году обучения со значком главного перфекта.

— Судьба — забавная вещь. Последним главным перфектом из Слизерина был Сам-Знаешь-Кто, — пробормотал Гарри.

Ночь за ночью, Гарри возвращался к зеркалу, чтобы посмотреть на своих родителей.

— Итак, ты снова здесь, Гарри? — мальчик изумленно подпрыгнул: Альбус Дамблдор, стоял у него за спиной.

— Я не заметил вас, сэр.

— Странно, насколько близоруким может сделать тебя невидимость. Итак, ты, как и сотни людей до тебя, открыл наслаждения зеркала Джедан.

— Я не знал, что оно так называется, сэр.

— Но, я думаю, теперь ты понял, что оно делает?

— Оно… ну… оно показывает мне мою семью…

— А твоему другу Стивену, оно показывает его главным префектом.

— Откуда вы знаете…?

— Мне не нужен плащ, чтобы стать невидимым. Так можешь ли ты теперь сказать, что всем нам показывает зеркало Джедан? — Гарри покачал головой.

— Позволь мне объяснить. Счастливейший человек на земле сможет использовать зеркало Джедан как нормальное зеркало, то есть, он посмотрит в него и увидит себя таким, какой он есть. Это поможет тебе?

— Оно показывает то, что мы хотим… что бы это ни было.

— И да, и нет. Оно показывает ни что иное, как глубочайшие, безнадежнейшие желания, скрытые в наших сердцах. Ты, никогда не знавший свою семью, увидел, как они стоят вокруг тебя, Стивен, который считает себя никудышным волшебником — абсолютно необоснованное убеждение, и вероятно самоубеждение — видит себя перфектом. Однако зеркало никогда не расскажет нам правду. Люди чахли перед ним, завороженные тем, что видели, или сходили с ума, не зная, показывает ли оно реальное или хотя бы возможное. Зеркало завтра будет перенесено в другое место, Гарри, и я прошу тебя не искать его. Если ты когда-нибудь снова с ним столкнешься, ты будешь готов к этому. Не стоит жить в мечтах и забывать о жизни, помни об этом. Так почему бы тебе снова не надеть этот прекрасный плащ и не отправиться в постель?

Гарри сделал то, что ему было сказано.

Автор: VMorticia,
оригинал на fanfiction.net
перевод: Disorder
бета-ридинг: Alexis
редактирование: Vedma Mouse
корректура: Валери Эвергрин
подготовка HTML версии: Дмитрий


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001