Последние изменения: 19.03.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Наследники. Покорители Стихий

Глава 4. В Хогвартс под охраной.

— Побережнее, ты — мерзкое существо! — закричал Люций Малфой, морщась от боли. — Я бы сам это сделал лучше тебя.

— Простите, хозяин, — пропищал эльф, теребя бинт.

— Продолжай, только очень осторожно, — прищурил глаз Люций. — И чтобы шрам был маленьким, понял?!!!

— Да, хозяин. — Эльф стал наколдовывать повязки на рану.

Известный и уважаемый в определенных кругах Люций Малфой сейчас кипел от злости, и его желание разрушить мир было в данный момент куда сильнее, чем у самого Темного Лорда. Он опять упустил этого мальчишку Поттера, который был уже у него в руках! Конечно, Малфой понимал, что виноват он сам — не совладал со своей ненавистью, слишком увлекся, поспешил доставить себе маленькое мстительное удовольствие — и вот результат: к Поттеру подоспела помощь. Осознание собственного промаха не прибавляло Люцию хорошего настроения, и раздувало его ненависть до масштабов почти космических. Поттера постоянно защищают, и мальчишку уже никак не заполучить до ближайших каникул в Хогвартсе, когда он, возможно, поедет к своим Уизли. Сейчас же все бесполезно, Хогвартс будут охранять как «зеницу ока».

А этот Северус Снейп! Мысли Малфоя перескочили на другую ненавистную персону. Он, как встретил свою графиню, так стал совсем другим человеком, предатель! Темный Лорд почему-то был уверен, что Снейп вернется к нему с повинной, и долго не хотел верить Люцию. Пока, наконец, тайное не стало явным. Зато теперь все карты открыты. Снейп сам разоблачил себя, он — шавка Дамблдора... Люций в задумчивости сидел в кресле, пока домовой эльф обрабатывал его рану. От темных мыслей Малфоя-старшего отвлек скрип двери. В комнату вошел Драко и, пройдя к камину, сел в кресло напротив.

— Как ты, отец? — спросил он.

— Как, как! Этот Поттер проделал в моем плече дырку, — огрызнулся Люций. — Он стал чересчур проворен в последнее время, и стоит отдать ему должное, неплохо водит магловские машины, — Люций раздраженно посмотрел на огонь. — Я тебе сто раз говорил, Драко, тебе тоже стоит научиться водить магловский автомобиль.

— Отец, зачем мне это? Я живу в волшебном мире, я — Малфой, и машину водить — это позорить наш род, — возразил Драко.

— Знаешь, иногда это полезно, и запомни, сейчас многие волшебники умеют пользоваться магловскими вещами. Мы же не можем слышать разговоры по этим штучкам маглов, с помощью которых они говорят на расстоянии, или поймать кого бы то ни было на машине. Вот Поттер умеет водить, и это помогло ему от нас скрыться…

— Я закончил, хозяин, — пропищал эльф.

— Прекрасно, ты свободен, — рявкнул Люций и накинул рубашку, эльф мгновенно исчез за шкафом.

— Отец, лучше я буду следить за Поттером в школе, и, не волнуйся, могу точно сказать, уж мечом-то он не владеет, — ухмыльнулся Драко.

— Этому недолго научиться, — хмыкнул Малфой-старший. — Поттер достаточно ловок, и проворен, как обезьяна. Могу тебе сказать, сын, я столкнулся с ним два раза за последний месяц, и каждый раз он уходил из моих рук.

— А мне кажется, что ему просто везет, и все это дело случая, — заметил Драко.

— Может и так, но тогда он удачливее тебя, — Люций встал и, приподнявшись на носки, потянулся, чтобы размять спину. — Зато у него есть слабое место, это его друзья. Ради них он готов на всё. Поттеру мешает идиотское благородство и его понятие чести. Если бы он не был так глуп, чтобы играть в эти смешные слова и принципы, а был бы хладнокровней и расчетливей, может, он стал бы неплохим колдуном.

— Если бы он был хладнокровен, то попал бы в Слизерин, а шляпа отправила его в Гриффиндор, — устало сказал Драко. — Этому Поттеру помогают все и вся, они все вокруг него крутятся.

— Ничего, скоро обретет силу сын Темного Лорда, вот тогда они попляшут.

— Интересно, кто это? — задумался Малфой — младший.

— Волдеморт скрывает его имя ото всех, его сын был надежно спрятан в обычной волшебной семье и живет там до сих пор, ничего не подозревая, — ответил Люций.

— Тогда остается только ждать.

— Да, сын. А твоя миссия: следить за нашим Поттером в школе и докладывать Лорду.

— Я выполню это, отец. И Профессор Ральф мне поможет.

— Не приставай к нему особенно, а то Дамблдор может что-то заподозрить, ведь он взял его, думая, что Ральф будет защищать Поттера, а на самом деле… — Люций потер руки.

О, как же Малфои ошибались — их планам не суждено было осуществиться. Тот, кто разрушил их планы, сейчас сидел в траве, облокотившись о дерево, и смотрел на постепенно появляющиеся на небе звезды. Некоторые вспыхивали ярче, другие слабо мерцали бриллиантовыми искорками света, запутавшимися в бархатной бесконечности небосвода. Они были неизмеримо далеки, и всё же с трогательной настойчивостью тянули к Земле свои тонкие лучики, пытаясь донести что-то, открыть, рассказать тайны, не доступные людям.

Звезды, как и люди, рождаются и умирают, когда приходит их срок. Но живут они гораздо дольше людей, даже дольше эльфов. Звезды видели жизнь с древних веков и знают гораздо больше нас, смертных. Люди всегда стремились к такой долгой жизни, чтобы успеть сделать как можно больше. Но какой в этом смысл, если однажды придет некто и разрушит все, перевернет этот мир и ввергнет его в Хаос, Тьму и Зло. Здесь и сейчас тихо и спокойно, но где-то идет война, где-то строят козни враги, готовя очередное нападение, и вновь будут жертвы — сколько на этот раз? Сейчас вот он в безопасности, грустно думал сидящий под деревом мальчик с печальными глазами — здесь, в тишине сада нет места злу. Но ведь его цель в другом! Так, может, хватить сидеть и философствовать, нужно действовать, нужно делать что-то, чтобы остановить надвигающуюся Тьму?!

Гарри опустил подбородок на сложенные на коленях руки и стал всматриваться в гладь прудика. Скоро сюда начнут выбираться гномы. Этих существ не интересуют проблемы того, что располагается чуть выше их голов. Они живут своей жизнью, пусть даже причиняя неудобства волшебникам, но это их жизнь, и они счастливы. А зачем живет он, Гарри Поттер, герой всех волшебников? Какой, вообще, он герой, если не может даже написать контрольную работу по зельеваренью. Может, Рон прав, и не в этом сила волшебника. Может, надо показать себя в другом. Но в чем? Как ему спасти этот мир, который он сам же вверг в катастрофу. Что бы ни говорили кругом — Волдеморт погиб благодаря Гарри, но и восстал тоже благодаря ему. Вокруг него закручивается узел, все ждут от него чего-то, связывают с ним свои надежды и чаяния, но что он может сделать, чем он может помочь! Хоть бы кто подсказал. В голове вдруг прозвучали слова Дамблдора, сказанные им в конце прошлого года:

«Помни, Гарри, человек не всегда ясно видит цель свой жизни. Можно пройти тихой незаметной тропкой, не сделав ничего существенного, и только однажды совершить поступок — спасти другую жизнь, и это будет важнее многих громких побед и свершений. Главное для любого живого существа — жить и дарить жизнь другим. Если ты отберёшь этот драгоценный дар, его больше никогда не вернуть. Даже самый ужасный человек имеет право на жизнь. И чтобы решиться лишить его этого права, надо иметь столь веские причины, что даже трудно сразу себе представить. Ты, Гарри, еще очень молод, но уже пережил так много, что многие взрослые волшебники не способны быть и вполовину настолько сильными, как ты. Это уже подвиг твоей жизни. Я не хочу тебя пугать, Гарри, но тебе предстоит еще многое пережить. Главное, не падать духом и верить в своих друзей, они тебе всегда помогут…»

Во многом Дамблдор прав, но все же его друзья находятся в еще большей опасности, чем он сам. Его слабое и больное место — друзья, их жизнь для Гарри значит гораздо больше, чем собственная. Ради них стоит жить и стоит бороться, наверное. Прошлый год оказался подозрительно тихим, хотя и тогда то тут, то там случались нападения, погибали или исчезали люди. Зато этот год, начавшийся с неприятностей в банке и эпидемии неизвестной болезни в Шотландии, встретил их горем и отчаяньем. Мир начинает рушиться, и Волдеморт не зря выжидал так долго, он все продумал и просчитал до мелочей. И что может его остановить? Неужели четыре волшебника, которые могут управлять тем, из чего состоит наш мир? Дамблдор утверждал, что Гарри один из них. Но как это доказать, — как проверить, что он действительно избранный? И кто еще? Где найти остальных?

Гарри не хотел больше ни о чем думать, он поднял глаза и увидел, как гном выглянул из-за камня. Он долго смотрел на Гарри черными бусинками глаз, изучая лицо юноши. После того как тот отвернулся, не обращая внимания на гнома, существо сразу проскочило к озеру, а за ним еще с десяток. Минут через пять у пруда оказалось дюжины две гномов, они ловили рыбу и весело болтали, не замечая юношу, сидящего рядом с ними. Гарри даже не услышал шороха ног у края сада.

— И чего он там сидит на траве? — прошептал кто-то.

— Давай лучше оставим его, Рон, — отозвался приглушенный женский голос в ответ. — Гарри сейчас нелегко, и его нужно понять. Пусть побудет один.

— Как ты не понимаешь, мы ему нужны, потому что мы друзья.

— Иногда хочется побыть одному и подумать…

— Гермиона, мы его друзья и должны побыть с ним, поддержать, — Рон твердой походкой направился к сидящему Гарри.

Гермиона поспешила за ним. Они подошли к Гарри, который сидел в траве, обхватив руками колени, и выглядел трогательно и беззащитно. У Гермионы защемило сердце от острой болезненной жалости и тревоги. Разве он заслужил такие страдания? Разве человек, вообще, заслужил столько горя и несчастий? Жизнь его полна бед и опасностей, он должен всё время оглядываться, остерегаясь врагов, он должен быть постоянно готов к схватке… И как при этом он умудряется улыбаться, и радоваться жизни, а, главное, подбадривать других?! В нем есть какой-то свет, не всегда заметный, зачастую еле уловимый, но иногда — яркий, трепетный и горячий, вселяющий надежду.

Гарри поднял голову и посмотрел на Рона с Гермионой своими удивительными зелёными глазами, в которых плескалась грусть, и таился отсвет далёкой боли, спрятанной в сердце. Его глаза давно уже не освещались безмятежной радостью, как когда-то, когда он выигрывал кубок школы по квиддичу или когда прошел первый тур Тремудрого Турнира. С тех самых пор, когда он увидел глаза Седрика, пустые, как окна покинутого дома. Сейчас у Гарри был взгляд взрослого человека, который повидал и пережил слишком много всего и понял что-то такое про эту жизнь, что дано не каждому. Они все выросли за этот год и выросли не только внешне, в их глазах и лицах не осталось беззаботной веселости и детского азарта. Теперь они взвешивали свои поступки на взрослых весах и учились не быть опрометчивыми

— Гарри, какого черта ты сидишь здесь? — грозно сказал Рон.

— Думаю, — устало ответил Гарри.

— Думаешь? — хмыкнул Рон. — Интересно, о чем?

— Да так, о жизни, просто решил немного проветриться, — Гарри все еще смотрел на Рона снизу вверх.

— А про нас не забыл? — Гермиона села рядом и взяла его за руку.

— Гарри, почему ты должен всё время о чем-то беспокоиться, ты же не так велик, как Дамблдор, например, — Рон сел с другой стороны. — Ты не сможешь всем помочь и сам вернуть мир…

— Это не в твоих силах, — тихо произнесла Гермиона.

— Как вы не понимаете, это из-за меня Волдеморт восстал, я во всем виноват! Если бы я вообще не родился, такого бы не случилось! — выпалил Гарри, вскакивая.

— Если бы ты не родился, мир не жил бы спокойно четырнадцать лет, Темный лорд не утратил бы свою силу без тебя, — Гермиона поднялась и серьёзно посмотрела в его глаза, ставшие темными, как малахит.

— Но…

— Никаких «но»! Ты не виноват, что у тебя такая судьба. Помни, Гарри, мы твои друзья, и будем тебе помогать во всем. Ты можешь на нас рассчитывать всегда, — твердо сказал Рон, вставая рядом.

— А вы понимаете, что я подвергаю вас опасности? — Гарри повернулся лицом к прудику. — Вы же мишень для моих врагов, они все знают, что меня легко можно достать, используя друзей.

— Гарри, это не важно.

— Нам плевать на это.

— Мы твои друзья.

— И всегда будем рядом.

Рон и Гермиона встали по разные стороны от Гарри и положили ему руки на плечи. Гарри посмотрел сначала на одного, а затем на другого, улыбнулся и обнял их.

— Спасибо, — прошептал Гарри. — Без вас меня давно бы уже не было.

— Ну, это ты преувеличиваешь, — смутился Рон.

— Кстати, Рон, а что твои братья готовят для министерства, они последнее время очень часто проводят время в комнате Перси, — сменил тему Гарри. — Никогда бы не подумал, что близнецы будут что-то делать вместе с Перси.

— О, это длинная история, — протянул Рон.

— Так расскажи нам, — улыбнулась Гермиона.

— Без проблем.

Рон рассказал о делах близнецов, когда они медленно шли к дому. Министерство заказало им изготовление фальшивых волшебных палочек, которые должны были взрываться после применения заклятия Разоружения. Конечно, взрыв — это громко сказано, Министерство категорически возражало против создания оружия, способного убивать. Максимальное воздействие палочек выражалось в яркой вспышке, на время ослеплявшей нападавшего, и Сногсшибательном заклятии, отбрасывающем его в сторону. Предполагалось, что волшебник будет держать фальшивую палочку, а спрятанная настоящая будет доставаться в нужный момент. Еще у близнецов были заказы на различного рода бомбы. Оказалось, что некоторые их них даже были изготовлены по идее Перси.

Первое сентября катастрофически приближалось, а друзья даже и не представляли, что сейчас происходит в мире. Ральф больше не появлялся, Мистер Уизли и Перси приходили очень поздно и не распространялись на служебные темы. Гарри был бы счастлив видеть даже Снейпа, лишь бы узнать, что творится в мире, в конце концов. Гермиона нервничала, что им до сих пор не доставили книги, а Рон по этому поводу пребывал в невероятном восторге. Гарри грустил, не получая писем от Сириуса, зато был рад тому, что Рона больше не мучили кошмары, и его друг не падал в обморок.

Все новости и неожиданности обрушились на друзей за два дня до отъезда в школу. День начался с того, что на Гарри со всего размаха прыгнул Живоглот. Учитывая, что кот был немаленьким, парню показалось, что его желудок чуть не выскочил наружу. Гарри так резко вскочил, что зацепил головой клетку Хедвиги, и сова пронзительно закричала. Рон от этого переполоха свалился с кровати. Через минуту в комнату влетела перепуганная шумом Гермиона, на ходу запахивая халат, и, застав весьма интересную картину, расхохоталась. Рон лежал на полу, задрав ноги на кровать, пуговицы на пижаме расстегнулись от безуспешных попыток вскарабкаться обратно. Гермиона заметила у друга на плече родимое пятно, напоминающее маленькую змейку, свернувшуюся буквой «S», и очень удивилась. Гарри сидел на кровати слегка ошалевший, растрепанный, с перьями в волосах, и держал в руках открытую клетку. Хедвига возбужденно летала по комнате, а Живоглот шипел на полу. Похоже, они наделали много шума, да еще и истерический смех Гермионы собрал у комнаты все семейство Уизли. И все увидели в довершении картины Гермиону: в изнеможении севшую на пол, девушка хохотала, схватившись за живот.

— Что смешного?! — сердито заорал Рон.

И вдруг подушка в его руках с шумом взорвалась, окно распахнулось. Все замолчали и испуганно посмотрели на Рона, даже Гарри отметил невероятно злое лицо своего друга. И воздух в комнате загустел и словно наэлектризовался, появилось ощущение непонятной тревоги. Гарри мог поспорить, что все это сделал Рон. Но как? Это была большая загадка.

— Совершенно ничего, — сглотнул Фред.

— Ты так не злись, братец, а то дом с землей сравняешь, — добавил Джордж.

— А вам хватит на нас пялиться, — рыкнул Рон и поправил рубашку.

— Мальчики, оставьте Рона и идите готовиться к завтраку, — велела миссис Уизли.

— Хорошо, мам, — сказали в один голос Перси и близнецы.

Когда дверь захлопнулась, Рон сел на кровать и схватился за голову, ему было тяжело дышать. Гарри поправил заклинанием клетку совы и успокаивал Хедвигу, а Гермиона хлопотала над котом.

— Рон, как ты мог все это сделать? — спустя некоторое время, спросил Гарри.

— Понятия не имею, просто нечаянно получилось, — пожал плечами Рон. — Я сильно разозлился, когда все завалили в комнату и ржали над нами.

— Ты должен быть осторожнее, вдруг это еще раз повторится, — заметила Гермиона вставая с пола, Живоглот мурлыкал у нее на руках. — Извини за вопрос, Рон, — она покраснела, а Рон вскинул бровь. — Когда ты упал, я увидела странное родимое пятно на твоем плече.

— Ты про это? — Рон спустил с плеча пижамную куртку, и теперь все могли разглядеть аккуратное родимое пятно. — У меня это с детства, но сейчас оно стало больше выделяться и сильно потемнело.

— У твоих братьев такое есть? — спросил Гарри.

— Нет, — Рон помотал головой.

— Рон, Гермиона, Гарри! — раздался голос миссис Уизли. — Прибыли ваши учебники.

— Ну, наконец-то, — Гермиона спрыгнула с кровати. — Пойду переоденусь, — она скрылась за дверью.

— Она думает только о своих учебниках, — пробурчал Рон, заправляя постель.

Прибыли не только учебники, но и Ральф собственной персоной. Профессор как всегда был одет с иголочки и улыбался во весь рот. Гермиона и Джинни постоянно посматривали на молодого учителя. Гарри же в свою очередь косился на Рона, но его друг выглядел совершенно обычным, так же шутил с близнецами, как и раньше. Когда Гарри поглощал, наверное, уже десятый бутерброд, в окно влетела огромная сова, она бросила в его тарелку письмо и, отодвинув Сычика, стала есть из его кормушки. Гарри не долго думая, запихнул письмо в карман, но Фред и Джордж это заметили и накинулись с вопросами на Гарри. Спасла ситуацию миссис Уизли.

— Как вам не стыдно, а вдруг это письмо от его девушки.

— От его девушки?! — сказали в один голос Рон и Гермиона, которым Гарри прошептал одними губами «Сириус».

— Интересно, кто она? — не унимался Джордж.

— Ты нам не расскажешь? — в тон ему продолжал Фред.

— Нет, — отрезал Гарри и встал. — Я пойду в сад, спасибо за вкусный завтрак, миссис Уизли.

— Мы с тобой! — за Гарри пошли Рон и Гермиона.

Уединившись в беседке, они стали читать очередное письмо Сириуса.

Гарри, мальчик мой.
Надеюсь, с тобой всё хорошо. Это нападение в Косом переулке стало верхом наглости со стороны Пожирателей. А то, что ты попался им в лапы и чудом избежал встречи с Волдемортом, меня вообще выбило из колеи. Ральф сообщил мне, что всё обошлось и ты жив. Я рад, что мой подарок спас тебе жизнь, да и Джинни тоже. До меня тут дошли слухи, что Фред и Джордж разрабатывают фальшивые волшебные палочки для Министерства. Запасись несколькими, вдруг пригодятся. Помни, Гарри, тебе в этом году нужно быть предельно осторожным. Во всем слушайся Ральфа и, как бы ужасно это для тебя ни звучало, профессора Снейпа тоже. Если понадобится, даже бери у него уроки черной магии. Забудь о неприязни и знай, сейчас важно всем быть вмести. Ты и Снейп по одну сторону баррикад.
Если я не ошибаюсь, в этом году вам придется познакомиться с одним человеком. Когда это случится, постарайтесь быть всегда вчетвером. Этот человек, точнее, девушка, откроет тебе, Гарри, много тайн, я не хочу торопить события. Тебе все расскажет Дамблдор.
Надеюсь, Рону больше не снятся кошмары и его самочувствие стабильно. Следи за ним, Гарри, это важно!!!
Мне можешь не писать пока, потому что я в дороге и вскоре буду в Лондоне. Я не думал, что так скоро придется покинуть мое убежище, но другого выхода нет. Люпин тебе все расскажет про меня, если интересно.
Удачи тебе, Гарри. Привет Рону и Гермионе.

Гарри был рад, что Сириус прибудет в Лондон, так как уже соскучился по крестному. Только вот эти загадки и тайны настораживали. И зачем ему нужны эти палочки? Что ему, своей мало, что ли?

— Меня заинтересовали слова Сириуса о человеке, точнее девушке, с которой нам предстоит познакомиться, — задумался Рон.

— А меня волнуют тайны, о которых говорил Сириус, — осадила Рона Гермиона. — Кто эта девушка, меня совершенно не интересует.

— Но крестный просил всегда быть рядом с ней, — заметил Гарри.

— Да, все это очень странно, — констатировала Гермиона.

— Так вот где наша неразлучная троица! — раздался голос над их головами.

— Профессор Ральф! — сказали в один голос ребята.

— В общем, я пришел вам сообщить, как вы все будете добираться до вокзала и еще принес ваши билеты, — Ральф сел рядом с Гарри.

— И как же мы поедем? — переспросил Гарри.

— На двух машинах, — ответил Ральф. — Джинни и Рон со мной, а ты, Гарри, вместе с Гермионой в машине Северуса…

— Мы поедем со Снейпом?! — вскрикнул Гарри.

— А что в этом такого? — удивился Ральф, хотя знал неприязнь Гарри и Снейпа. — По крайней мере, он более опытен, чем я, и сможет тебя защитить. Поездка на двух машинах поможет нам уйти от погони, если понадобится, — Ральф посмотрел на Гарри. — Не съест тебя Северус, не волнуйся.

— Но снимет сотню баллов с Гриффиндора, пока мы доедем, — буркнул Гарри.

— Слушай, Гарри, а ты еще не получил письмо от Сириуса? — совершенно спокойно спросил Ральф.

— Да, полу…. — тут до Гарри дошел смысл слов, сказанных Ральфом. — А откуда вы знаете Сириуса и нашу с ним тайну? — он подозрительно посмотрел на профессора.

— Да, не бойся ты так, — Ральф рассмеялся. — Я знаю о Сириусе всё и занимаюсь его делом в Министерстве.

— Вы занимаетесь его делом? — очнулась Гермиона.

— А где вы работаете? — спросил Рон.

— Я не так давно назначен начальником отдела Магических преступлений. Сейчас мы как раз занимаемся пересмотром дела Сириуса Блэка и разыскиваем Питера Петтигрю. Это моя основная работа. Кроме того, я… э-э-э …выполняю некоторые поручения Дамблдора… — ребята многозначительно переглянулись.

— Вряд ли вам удастся поймать Червехвоста, — с мрачной уверенностью сказал Гарри.

— Что, верно, то верно, — протянул Джон. — Но не стоит терять надежды, — он похлопал Гарри по плечу. — Так вот, первого сентября в девять, чтобы были готовы, мы с Северусом приедем. Да, Гарри, и захвати Фальшивые палочки Фреда и Джорджа. — Ральф медленной походкой направился к дому, а ребята смотрели ему в след.

— И он туда же, — прошипел Гарри. — Зачем нужны эти палочки?

— Думаю, тебе лучше послушаться его, — заметила Гермиона.

— Но ехать со Снейпом, это уж слишком! — Гарри скрестил руки на груди и нахмурил брови. — Лучше обнять соплохвоста, чем поехать с ним. Снейп будет через каждую минуту ко мне придираться.

— Не преувеличивай, Гарри, может, всё обойдется, — Гермиона погладила его по руке.

— Ага, как же! — хмыкнул Рон. — Он же ненавидит Гарри.

— Но нам же нужно добраться до Хогвартса в целости и сохранности, — успокоила всех Гермиона.

— Да, кстати. А почему тебя назначили старостой школы, ты ведь не на седьмом курсе? — очнулся Гарри.

— Мне самой очень интересно, — задумалась Гермиона.

— Ну, ты же у нас превосходная ученица, вот тебя и поощрили, — торжественно заявил Рон.

— Нет, всё же это странно, — заметил Гарри.

— Да ладно вам, — Рон спрыгнул со скамейки. — Узнаем, когда приедем. Я пойду собирать вещи, неохота носиться в последний день

— Рон прав, — Гарри вышел за другом.

Конечно, перспектива ехать со Снейпом не предвещала ничего хорошего, но Гарри постарался смириться с этим, хотя весь день ходил немного хмурый, Рон и Гермиона махнули на него рукой. Ребята, а особенно Рон, удивили всех тем, что собрали свои вещи за день до отъезда. Рон это объяснил просто, если что-то случится, они быстро прихватят вещи и легко смогут скрыться. А вечером их ждала последняя новость.

Гарри с Роном играли в шахматы у камина, а Гермиона читала книгу по трансфигурации, сидя напротив, в кресле. Конечно, она периодически пыталась подсказывать Гарри или встревала в спор двух друзей по поводу сложных ходов. Как раз в разгар очередного спора огонь в камине позеленел, зашипел, и появилась голова Чарли.

— Чарли?! — Рон от удивления рассыпал все шахматы, и проигрыш Гарри отложился сам по себе.

— Привет, братишка! Привет, Гарри и Гермиона, — Чарли улыбнулся, но Гарри заметил грусть в глазах второго сына Уизли. — Мама с папой дома?

— Только мама, отец еще не вернулся, — Рон встал. — Я её позову.

— Спасибо, только особенно не спеши, — заметил Чарли, ему не хотелось такой скорой перепалки с мамой.

— Как дела с драконами? — поинтересовалась Гермиона.

— Мы установили несколько защит вокруг загонов, но боюсь, они не настолько сильны, как нам бы хотелось. — Чарли вздохнул. — Пожиратели пока не появлялись, даже в окрестностях, но мы не теряем бдительности, — тут Чарли вдруг улыбнулся. — Здесь есть один человек, которых хочет с тобой поговорить. Гарри, — Чарли исчез.

— Интересно, кто это? — задумался мальчик и подпрыгнул, когда из камина появилась голова Хагрида.

— Привет, малыш, — улыбнулся великан.

— Хагрид, а ты-то что там делаешь? — удивился Гарри.

— Да вот, помогаю Чарли с драконами, — лицо лесничего сияло. — Дамблдор мне позволил. Ты же знаешь, это моя мечта. Каких тут драконов только нет! Что плохо, они чуют опасность, и мы постоянно в напряжении.

— А когда ты вернешься?

— Пока не знаю, Гермиона, — Хагрид задумался. — Пусть пока вас поучит Люпин, он тоже неплохо разбирается в животных. Если все будет хорошо, возможно, к Рождеству, — великан кашлянул. — Мне тут еще нужно заехать к Олимпии… Ладно, ребятки, привет Рону, а я передаю пост Чарли, — Хагрид исчез, и через мгновенье появился Чарли, как раз вовремя.

— Чарли, сынок, — миссис Уизли торопливо села в кресло.

— Привет, мам, — Чарли зыркнул на Рона, и ребята решили удалиться.

— И что он такое скрывает? — нахмурился Рон, пытаясь услышать разговор мамы и брата.

— Похоже, они опять ругаются, — заметила Гермиона.

— А что там про Хагрида? — спросил Рон, и Гарри рассказал ему о разговоре с лесничим.

— Похоже, его мечта осуществилась, — констатировал Рон после рассказа.

— Только вот они оба были не очень веселые, — добавил Гарри. — Проблемы с драконами, Пожиратели Смерти…

— Всем привет! — в кухню вошла Джинни. — Мама и Чарли опять ругаются, — она села напротив Гермионы.

— Ты лучше скажи, когда они не ругались, — заметил Рон.

— Бывало и такое, — хмыкнула Джинни.

— Когда он учился в Хогвартсе и еще не заикался о драконах, — улыбнулся Рон. — Тогда все думали, что Чарли пойдет в сборную Англии по квиддичу, а он — на тебе — уехал в Румынию.

Как раз в кухню вошла миссис Уизли в весьма скверном настроении. Джинни сразу бросилась помогать ей с ужином, и Гермиона к ним присоединилась. Рон и Гарри поняли, что им здесь не место и скрылись в гостиной. В этот момент появились близнецы и Перси. Они втроем о чем-то шумно спорили, и было похоже на то, что этот спор начался уже давно.

— … Фред, ты не понимаешь! — орал Перси. — Это чрезвычайно опасно.

— Нам нужно их испытать, — не унимался близнец.

— Этим займутся мракоборцы, а вы изобретайте дальше.

— Мы должны сами видеть наши результаты, — кричал Джордж. — Мы тоже скоро станем мракоборцами.

— Вот когда станете, тогда и посмотрим, я же ваш начальник, — стоял на своём Перси.

— Зря мы с тобой стали сотрудничать, — заметил Фред. — Ведь знали, что ты нам запретишь испытания.

— Если вы пойдете на это, я доложу маме, — грозно сказал Перси.

— Тебе бы всю жизнь докладывать, — прошипел Фред. — Мы уже взрослые и сами решаем, что нам делать.

— Но… — тут они все замолчали и уставились на Гарри с Роном.

— Привет, ребята! — сказали они в один голос.

— Привет, — буркнул Рон. — И незачем так орать, мама на кухне.

— Гарри, нам нужно поговорить, — надменно произнес Перси, а близнецы даже не хмыкнули.

— К-конечно, — сдавлено выговорил Гарри, и все расселись у камина.

— Дамблдор сказал нам… — начал Фред.

— Чтобы мы тебе передали Фальшивые палочки, — закончил Джордж.

— Вот, — Перси протянул коробок.

— Спасибо, — Гарри раскрыл его и увидел пять палочек абсолютно похожих на свою.

— Они точная копия твоей палочки, и думаю, на дорогу тебе пока хватит пяти. Если что, мы дадим такие же Рону и Гермионе с Джинни, — объяснил Перси.

— Ты знаешь, как они работают? — серьезно спросил Фред.

— Мне Рон рассказал.

— Вот и отлично. — Джордж встал с дивана.

— Если мама будет спрашивать, мы в комнате Перси, — они втроем продолжили спор, поднимаясь по лестнице.

— Близнецы так изменились, — сказал Гарри, крутя в руках коробку.

— Спелись с Перси, — заметил Рон.

— Стали такими серьезными и настороженными, — вздохнул Гарри.

— Честно, я уже соскучился по шуткам близнецов. Они давно ничего не выкидывали, ничего серьезнее мелкой пакости за обедом. — Рон грустно посмотрел на огонь. — Даже маме не хватает их шуточек.

Да, действительно, они все повзрослели. Смерть и несчастье, витающие вокруг, делают людей взрослыми и серьезными так быстро, что иногда они забывают об умении веселиться и шутить Сейчас не до веселья, миру грозит великая война, и кто победит, не известно. Зло, конечно, имеет огромную разрушительную силу и массу возможностей, недоступных добру. Волдеморт, безусловно, стал сильнее — Гарри был уверен, что весь прошлый год он копил и восстанавливал свои силы. Но на их стороне больше волшебников, пусть даже и не столь сильных. Всех собирает вместе надежда и вера в победу светлых сил. Одно существование Дамблдора вселяет уверенность в души людей. И Гарри Поттер — очень многие верят, что пока жив этот мальчик, мир сможет выдержать и выстоять великую битву. Сейчас важно забыть все споры и распри и объединиться в одно большое войско, способное силой взаимопомощи, дружбы и добра уничтожить зло

Гарри смирился с предстоящей поездкой в обществе Снейпа, все же профессор зельеварения не раз спасал ему жизнь, и он действительно сможет защитить, если что. Пусть он его ненавидит, но все же в беде никогда не бросит. На профессора можно положиться и даже иногда вытерпеть его колкости и холодный голос.

Когда Гарри опустился на кровать поздно вечером, то был счастлив, что этот суматошный подошел к концу и скоро он будет в своей любимой школе с ее непредсказуемыми лестницами, длинными коридорами, тайнами и приведениями. В Хогвартсе он всегда дома, и ему там рады в любой момент.

Следующий день прошел спокойно, не считая того, что в комнате Перси постоянно что-то взрывалось, слышались возгласы и периодические вспышки споров. Близнецы и Перси не выходили из комнаты, а еду им давали через полуоткрытую дверь. Они выползли только к ужину, — усталые, довольные и ужасно смешные: волосы Перси стояли дыбом, его очки в роговой оправе были разбиты, по мантии расползались белые разводы и пепел; в волосах Фреда и Джорджа запутались конфетти от хлопушки, их, некогда рыжие шевелюры, стали черными от копоти. И, наконец, от всех троих пахло полынью. Миссис Уизли пришла в неописуемый ужас, но сыновья ее успокоили и привели себя в порядок. Практически не поев, они отправились в министерство с двумя большими сумками. Гарри догадался, что это новое оружие для мракоборцев. Как же ему хотелось узнать, какое оно!

Как и думал Гарри, утром они проспали и вскочили только в полдевятого. Благо, что вещи были собраны. Миссис Уизли суетилась на кухне, готовая всем бутерброды. Снейп и Ральф прибыли без десяти минут девять. Джон как всегда в щегольской одежде: помимо его любимых кожаных брюк, жилетки и черной футболки, на нем был черный плащ. Снейп был в таком же плаще, но обошелся черными джинсами и рубашкой, все же было весьма непривычно видеть его в такой одежде.

— Ну что, все готовы? — весело сказал Ральф, оглядывая четырех ребят и гору вещей.

— Или Поттер не успел собраться вовремя? — хмыкнул Снейп.

— Думаю, вещи стоит уменьшить. — Ральф достал из кармана совершенно белую волшебную палочку. — Трансфегио! — через минуту все их добро лежало у каждого в кармане. — Вот так лучше, не правда ли.

— Да, — неуверенно произнесли ребята.

— Могли бы и сами до этого додуматься, мистер Поттер, — заметил Снейп и, взмахнув плащом, вышел за дверь.

— Профессор, а почему ваша палочка белая? — задала давно мучающий ее вопрос Гермиона.

— Это длинная история, я потом вам расскажу, а то нам уже пора.

— Береги их, Джон, — шмыгнула носом миссис Уизли.

— Обещаю доставить ваших детей в целости и сохранности, — Ральф вышел за дверь.

— Пока, мам, — сказали в один голос Рон и Джинни.

— Ведите себя хорошо, — миссис Уизли обняла каждого и проводила до двери.

Они вышли на улицу и увидели две абсолютно одинаковые машины. Гарри мог поспорить, что это заклинание копирования. Снейп стоял, облокотившись о дверцу, и постукивал пальцами по крыше. Ральф усадил в свой автомобиль Рона и Джинни, а Гарри с Гермионой забрались в машину Снейпа. Они аккуратно тронулись и молча двинулись в путь. Гарри видел в зеркале сосредоточенного профессора, и неожиданно поймал себя на том, что это решительное лицо не вызывает у него такой жгучей неприязни, как раньше. Они уже около получаса ехали по трассе в полном молчании. Гарри смотрел в окно, то же делала и Гермиона, Снейп вел машину и не обращал внимания на двух школьников. Машина Ральфа ехала за ними, и Гарри был уверен, что там весело болтали и слушали хорошую музыку.

Дальнейшие события произошли внезапно и практически одновременно. Шрам Гарри прожгла пронзительная боль, он едва не сполз с сиденья, непроизвольно скорчившись и схватившись за лоб, Гермиона кинулась к нему. В этот момент Снейп потерял управление и успел резко затормозить, когда машину уже почти унесло в кювет. Гарри поднял голову, все еще держась за руку Гермионы, и посмотрел на профессора. Снейп задрал рукав плаща, на предплечье отчетливо проступил Смертный Знак, черный как сажа, обведенный полосой вспухшей, красной и кровоточащей кожи.

— Гарри, ты в порядке? — испуганно прошептала Гермиона.

— Вполне, — промямлил он, в ответ, потирая лоб.

— Мистер Поттер, я, конечно, уверен, но все же… — сказал вдруг Снейп хриплым голосом. — У вас сейчас болел шрам?

— Да.

— Черт! — он вышел из машины, — сидите здесь.

Гарри видел в окно, как из второй машины вышел Ральф, и они со Снейп о чем-то говорили. Хотя дверь и была открыта, но Гарри ничего не услышал. Через пару минут из машины Ральфа выбрались Рон и Джинни и направились к ним. Они залезли в салон очень удивленные и раздосадованные.

— Что случилось? — Рон хлопал глазами.

— У Гарри опять болел шрам, — пояснила Гермиона.

— Правда? — глаза Рона округлились, а Джинни закрыла рот рукой. — Но ведь ты не хочешь сказать…

— Волдеморт здесь не причем, его нет поблизости, — Гарри почесал подбородок. — У Снейпа горел смертный знак, а это чистой воды черная магия, думаю, шрам прореагировал на нее.

— Но ведь он ушел из Пожирателей, — заметила Гермиона.

— А знак-то остался. По-моему, это, скорее, был не вызов, а своего рода наказание, — догадался Гарри.

— Так, значит, Темный Лорд мстит ему за предательство? — предположил Рон.

— Скорее всего…

— …Я уверен, что все будет хорошо, — наконец-то донеслись слова из разговора профессоров.

— Не будет, Джон, — цедил сквозь зубы Снейп. — Он будет постоянно меня преследовать, и мне сейчас опасно быть с вами рядом.

— Прекрати пороть горячку, все будет хорошо, — твердо говорил Ральф. — Я поведу, и до Лондона осталось всего ничего.

— Нам еще ехать около часа.

— Гарри — наш индикатор на Волдеморта, его шрам обязательно отреагирует.

— Хорошо, уговорил, — нехотя согласился алхимик.

— Поехали, — Ральф залез в машину, а за ним и Снейп. — Гарри, как ты?

— Нормально.

— Вот и отлично. — Ральф завел машину.

— Профессор, а как же другой автомобиль? — удивился Рон, Гарри никак на это не отреагировал.

— Рон, эта была всего лишь копия, и я ее просто уничтожил, — Ральф улыбнулся, и машина тронулась. — Северус, я включу музыку. Ты не против?

— Включай, только не отвлекайся от дороги.

Ральф включил романтическую музыку, и дальше они ехали молча. Снейп мазал свою руку каким-то зельем. Шрам Гарри все еще ныл, и при приближении к Лондону эта ноющая боль только усиливалась. Юноша подумал, что это побочный эффект. Да и знак на руке Снейпа мог оказывать воздействие, поэтому Гарри не придал этому значения и не стал тревожить профессоров. И зря — как вскоре выяснилось.

Они прибыли на вокзал за полчаса до отбытия экспресса. Привычный шум оглушал, но чувствовалось какое-то витающее в воздухе напряжение. Кое-где можно было заметить не совсем обычно одетых, с точки зрения магглов, людей, пристально осматривающих суетящуюся толпу, и полицейских деловито снующих по вокзалу. Гарри мог поспорить, что это переодетые мракоборцы, являющиеся всё же подразделением боевых колдунов, а не специалистами-магловедами, которые следили за прибытием и отправлением учеников. Полностью он удостоверился в этом, когда Ральф заговорил с одним из них, около кассы.

— Гарри, как твой шрам? — заботливо поинтересовалась Гермиона.

— Еще ноет, — отрешенно ответил он, оглядываясь по сторонам.

— Что-то не так? — поинтересовался Рон.

— Да, нет, просто странное предчувствие, — Гарри посмотрел на Ральфа и Снейпа. Оба профессора разговаривали с двумя полицейскими, на мгновение забыв о детях.

Как вдруг…

Вокзал в буквальном смысле сотряс гром. Гарри чуть было не упал, но его поддержал Рон. В зале ожидания началась паника, люди сломя голову побежали к выходу, когда прогремело еще два взрыва. Полицейские и странноодетые мракоборцы, как по приказу вытащили волшебные палочки и выстроились для обороны напротив главных дверей вокзального здания. Гарри смотрел на всё это расширенными от ужаса глазами, дрожащая Джинни инстинктивно потянулась к его руке и с силой сжала ее. Рон и Гермиона стояли на полшага впереди, словно пытаясь заслонить Гарри. В двери, точнее, в то, что от них осталось, вошли десятка два Пожирателей. Мракоборцы сразу выставили защиту перед захватчиками, но это ни капли не смутило нападавших, наоборот, лишь придало азарта.

— Атаковать! — донеслись до Гарри голоса. — Пленных не брать.

— О боже, — Гермиона в ужасе закрыла рот рукой.

— Северус, — Ральф посмотрел на друга.

— Я позабочусь о них, — Снейп напряженно и ясно смотрел вперед. — Лучше, чтобы тебя не видели со мной. Да, и с этими детьми. Уходи.

— Я не оставлю вас, к тому же Темный Лорд сам послал меня следить за Поттером, — криво улыбнулся Ральф.

— Но…

— Северус, я уверен, ты лучше меня защитишь Гарри, — профессор пристально посмотрел на Снейпа. — А я позабочусь о его друзьях. Флетчер, Джонс! — закричал Ральф, и к ним подбежали двое полицейских. — Вы поможете мне отвести ребят к барьеру, — профессор посмотрел в перепуганные лица Гермионы и Джинни. Рон всем своим видом выражал возмущение и желание сражаться. Профессор Ральф взглянул на него и отрицательно покачал головой. — Даже и не думайте, мистер Уизли!

— Джон, будь осторожен, — выдавил Снейп, похоже, ему не часто доводилось произносить подобные слова.

— Не волнуйся, я тоже кое-что умею, — Ральф улыбнулся и взял за руку Джинни.

— Гарри, — Гермиона со слезами посмотрела на друга, когда их поспешно уводили к платформам.

— Со мной все будет хо…. — его голос утонул в грохоте нового взрыва.

Защита мракоборцев не устояла, посыпался град заклинаний, и это были только зеленые вспышки Авада Кедавра. Гарри в ужасе смотрел, как обороняющиеся падают один за другим. Снейп в этот момент схватил его за руку и с силой потащил не к выходу на платформы, а совершенно в другую сторону. Они выскочили из зала и оказались в кафетерии, где были повалены столы и стулья, кое-где валялись сумки и чемоданы, — люди покидали это помещение в панике. Профессор поволок Гарри к боковому выходу, но не успел… дверь буквально слетела с петель, и в облаке оседающей пыли вошли три Пожирателя. Снейп взглянул на них и встретился глазами с первым. У Гарри всё похолодело внутри, когда этот человек посмотрел на него. Юноша видел его на третьем курсе, когда хотели казнить Клювокрыла.

— Макнейр! — воскликнул Снейп и сделал шаг назад.

— Надо же, мне сегодня однозначно везет, — всплеснул руками Пожиратель. — Я всегда знал, что ты, Северус, не любишь прямые пути и можешь повести мальчишку через боковой вход. Оказывается, тебя легко предугадать.

— Ты все так же выполняешь грязную работу, — процедил сквозь зубы Снейп, осторожно подталкивая Гарри себе за спину.

— Не паясничай, предатель, — Макнейр поднял палочку.

— Флипендо! — Снейп опередил его и, опрокинув несколько столов, преградил Пожирателям дорогу.

— Глупец! Экспелиармус! — палочка профессора оказалась в руках Пожирателя.

Гарри попытался выйти вперед и помочь, но Снейп держал его одной рукой, закрывая парня собой. Макнейр, почему-то не спешил убивать старого знакомого, а, медленно раздвигая столы, приближался. Профессор отступал к двери, всё также удерживая Гарри позади себя.

— Ты не сможешь защитить мальчишку, не глупи…

— Это мой долг, — твердым голосом сказал профессор. — Вы получите его только через мой труп, — сердце Гарри сжалось, он бы никогда не поверил, что Снейп может такое сказать. В голосе профессора была спокойная уверенность, казалось, это единственное, что он должен сделать в жизни.

— Ну, ты сам напросился, любезный друг мой, — тонко улыбнулся Макнейр, — Авада Кедавра!

— Не-е-ет!!! — закричал Гарри, срывая голос, и со всей силы толкнул профессора на пол.

Он успел, и заклинание попало в стену, осыпав их осколками. Лицо юноши покрылось мелкими царапинами, волосы оказались припудрены осыпавшейся побелкой. Упавшего Снейпа изрядно присыпало штукатуркой. Нападающий выругался и отступил. Гарри, едва удержавшись на ногах, выставил палочку Макнейру в лицо.

— Не приближайся! — со злостью прошипел юный волшебник.

— Поттер… — Снейп с ужасом смотрел в спину своего ученика, пытаясь встать.

— Нет, профессор, у вас нет палочки, — остановил его Гарри, не сводя взгляд с лица Пожирателя. — Если умирать, так вместе, — сейчас ему хотелось защитить профессора во что бы то ни стало.

— Ах, какие мы, — Макнейр изобразил на лице удивление, и двое Пожирателей заржали. — Это невероятно трогательно, хотя и абсолютно глупо… Придется вас лишить палочки. Экспелиармус!

— Только не это, — прошептал Снейп, а Гарри злорадно усмехнулся.

— Что ты улыбаешься, Поттер? — удивился Макнейр.

— Да так, — Гарри медленно опускался, словно его не держали ноги, и когда оказался на полу, отвернувшись, закричал. — Флипендо!

— Черт, — Пожиратель в последний момент что-то сообразил, но уже не успел ничего предпринять.

Фальшивая палочка Фреда и Джорджа взорвалась в его руке. Макнейра отбросило на пару метров, и он зацепил собой остальных, рухнув где-то у стойки бара. Палочка Снейпа упала на мраморный пол. Недолго думая, Гарри подхватил ее и протянул профессору.

— Молодец, — всего на мгновение в глазах мужчины мелькнуло одобрение, и тут же сменилось сосредоточенностью. — Уходим.

Они выскочили в дверной проем и оказались на улице. Вокруг вокзала стояло множество полицейских машин, а за дверьми прятались сами стражи порядка с оружием в руках. «Глупцы!» — подумал Гарри, когда они бежали вдоль стены. Им удалось проскочить так, что никто не обратил на них внимания. Они выскочили на платформы через помещение дежурных. Переходной мост был слишком далеко. Среди поездов паника ощущалась меньше, чем в зале ожидания, но и здесь виднелись вспышки заклинаний и метались мракоборцы с палочками наготове. Снейп огляделся в поисках просвета между поездами, крепко сжимая руку Гарри, который чувствовал себя ужасно глупо. Профессор, не обращая внимания на беспорядочно снующих маглов, почти бегом двинулся к синему экспрессу. Вскочив на подножку, он рявкнул что-то нечленораздельное проводнику и буквально вдернул Гарри в вагон, проталкивая его впереди себя. На следующей платформе опять оказался поезд, они проскочили его тем же бодрым аллюром. А дальше, на их счастье, пути были пусты, и им без приключений удалось добежать до девятой платформы. Вот и заветный барьер…

Гарри привычно не обращал внимания на боль, равномерно пульсирующую в шраме, как вдруг ощутил обжигающий всплеск и на пару секунд ослеп — это было как игла из белого пламени. Он почему-то развернулся кругом и с трудом увидел довольно далеко у колонны высокого человека, спокойно стоящего среди всеобщего беспорядочного мельтешения. Человек пристально смотрел на Гарри и слегка улыбался. Юноша перестал слышать и видеть окружающее. Кровь шумела в ушах, от боли в глазах прыгали черные точки, но он отчетливо и, словно в непосредственной близости, видел спокойное лицо с правильными чертами, черные волосы, змеящуюся по губам улыбку и темные глаза, в глубине которых плясало красное пламя. Несомненно, это было лицо повзрослевшего Тома Реддла, и, значит, Волдеморт действительно в прошлом году не терял времени даром и сумел вернуть себе прежний, человеческий облик. Он просто стоял и смотрел, не предпринимая никаких действий, не делая никаких движений в сторону Гарри. И от этого выглядел ещё более жутким. Темный Лорд наблюдал. Наблюдал за юношей, за этой всеобщей паникой, за четкими действиями Пожирателей. Это была демонстрация спокойной, уверенной в себе силы. Торжественная демонстрация. Волдеморт был центром этой «вечеринки», её вдохновителем и единственным беспристрастным зрителем. Он сделал всё, что нужно, он, наконец-то, готов, и никакие усилия Дамблдора уже ничего не смогут изменить. Гарри казалось, что он слышал шуршащий, лишенный интонаций голос, произносивший прямо в его голове эти слова.

— Что случилось? — Снейп посмотрел на Гарри. Он, похоже, не видел Волдеморта или просто не знал его настоящего лица.

— А вы разве не видели? — все еще болезненно моргая, спросил Гарри.

— Кого? — непонимающе спросил профессор.

— Там стоял человек… — Гарри обернулся, но у колонны уже никого не было.

— Некогда смотреть на людей, мистер Поттер.

Тут Снейп резко дернул его за руку и Гарри, почти теряя сознание, провалился сквозь барьер. И вдруг всё кончилось — боль отступила, спрятавшись где-то в глубине маленьким пульсирующим комочком. Юноша стоял, пошатываясь, и смотрел на Снейпа не в состоянии пока выговорить то, что только что понял. Профессор вцепился в свою левую руку так, что побелели пальцы — Гарри внезапно осознал, что Снейпу тоже очень больно — и безмолвно смотрел в глаза парня. Искра понимания проскользнула между ними:

— Пойдем, — сказал профессор, — твои друзья уже в вагоне…

— Это был он, — прошептал Гарри.

— Я знаю, — Снейп отвернулся и опустил голову.

— Вы его не узнали? Он вернул себе человеческое лицо.

— Я не узнал его, но почувствовал, — ответила спина профессора.

Гарри неожиданно захотелось сказать ему что-то ободряющее. Вспомнились слова Снейпа, когда он закрывал его собой. Почему, почему он это делает? Для чего рисковать жизнью ради сына человека, которого ты всегда ненавидел? Как бы там ни было, но Снейп в очередной раз выручил Гарри, правда, в данном случае, помощь была взаимна.

— Гарри!!! — раздался крик, к нему бежала Гермиона. — Ты жив, — она повисла у него шее и, не выдержав, разрыдалась. — Там такое творится…

— Со мной все хорошо, — Гарри покосился на Снейпа.

— Теперь вы в безопасности, мистер Поттер, — сказал он. — Меня ждут там.

— Спасибо за все профессор, — Гарри опять посмотрел ему в глаза.

— Мы квиты, вы сегодня спасли мне жизнь, я этого не забываю, — просто сказал Снейп и поспешил скрыться за барьером.

— Я так рада, что ты жив, мы очень волновались, — Гермиона чуть отстранилась, но продолжала обнимать Гарри.

— Ну и вид у тебя, — ухмыльнулся Рон, выглядевший, однако, взволнованным и бледным. — Ну, просто героический аврор!

— А как вы добрались? — поинтересовался Гарри.

— Вполне нормально, — ответил Рон. — Здесь пока еще не было Пожирателей, и мы успели вовремя.

— Я рад, — улыбнулся Гарри и посмотрел на Джинни.

— Главное, что ты жив, — она чуть заметно улыбнулась и посмотрела вдаль.

— Джинни! — раздался крик

— О, Колин!

Все трое обернулись и увидели несущегося к ним с тележкой Колина Криви. Через секунду у него на шее висела Джинни, и он что-то взволнованно шептал ей на ухо. Рон умиротворенно смотрел на эту сцену, Гермиона немного удивленно, а Гарри с открытым ртом. И не закрывал его пока Джинни с Колином не отошли от них. Самое интересное, Колин совершенно не обратил внимания на Гарри.

— Они все лето переписывались, и, наконец, состоялась встреча, — объяснил Рон.

— А я то все думал, почему это он на меня совершенно не обратил внимания, — выдохнул Гарри, — может, теперь Колин не будет бегать за мной по пятам.

До отправления Хогвартс-экспресса оставалась пара минут, нервничающая, Гермиона торопила всех в вагон. Они направились к поезду налегке, зато остальные школьники тянули за собой нагруженные тележки. Прямо перед вагоном вырос Драко Малфой со злорадной ухмылочкой.

— Что, Поттер, потерял вещи пока бегал по вокзалу от Пожирателей?

— Ах, ты! — Рон кинулся на него с кулаками, но Гарри с Гермионой схватили Уизли за куртку.

— А ты, похоже, был среди них, ведь так Малфой, — холодно заметил Гарри.

— Я рук не мараю, как и мой отец, — злорадно ответил слизеринец.

— Ах, вон оно что! Зато я смогу поднять на тебя руку, — Рон вытащил палочку и направил ее Драко в лицо.

— Полегче, Уизли, а то твой папаша не доживет до пенсии, — Малфой вытащил свою.

— Жаль, что я не вонзил кинжал в сердце твоего отца, Малфой, было бы меньше проблем, — заметил Гарри.

— За отца ты мне ответишь, Поттер, клянусь Мерлином, ответишь, — прошипел Малфой.

— И что ты мне сделаешь, превратишь в жабу? Ты же не силен в трансфигурации. Или применишь непоправимые проклятья, чем твоя семья знаменита? — Гарри выговаривал каждое слово, чтобы Малфой постепенно закипал. — Я буду рад, если всю твою гнилую семейку упекут в Азкабан, а лучше…

— Заткнись, Поттер! — закричал Малфой. — Экспелиармус!

Палочка Гарри вылетела из его руки. Малфой, поймав её, ухмылялся, а Гарри спокойно смотрел ему в глаза, через минуту палочка взорвалась. Лицо Малфоя почернело, как сажа, светлые волосы тоже, и они встали дыбом, как у панка. Гермиона и Рон залились смехом на всю платформу.

— Дружок твоего папаши сегодня уже попался на эту удочку, — смеясь, выговорил Гарри. — Наверное, твой отец не очень-то отличается от него, как и ты.

— Да как ты смеешь так говорить о моем отце! — взбешенный Малфой с силой толкнул Гарри, тот оступился, не удержал равновесие и упал.

— Гарри! — Рон дернулся к другу.

— Стоять Уизли, — Драко указывал палочкой в грудь упавшего. — А то от твоего друга останется горстка пепла.

— Не кипятись Малфой, — прищурившись, усмехнулся Гарри, и прежде чем тот успел что-то сообразить, вытащил из рукава настоящую палочку. — Релимо!

Заклятие ударило обидчика в грудь, и он растянулся на платформе. Драко вскочил и с ужасом смотрел на свою увеличившуюся вдвое и ставшую волосатой руку. Рон захохотал. Прибывая в полном восторге, он даже присел на корточки.

— Тебе очень идет такая рука, можно качественно вытирать пыль, — заметил Гарри, поднимаясь на ноги.

— Я убью тебя, Поттер! — закричал Драко на всю платформу. — Я отомщу тебе за все, — он кинулся бежать и скрылся в одном из вагонов.

Гудок вернул друзей к реальности, и они запрыгнули в поезд, разместившись в одном из купе. Поезд тронулся, и все облегченно вздохнули, потому что были более или менее в безопасности. Не успел поезд выехать за территорию вокзала, как дверь купе с грохотом распахнулась, и в проеме встал Джон Ральф с напряженным лицом. Его волосы были взлохмачены, плащ помят и испачкан, в руке он держал палочку, а под мышкой — намертво зажатого, перепуганного кота Гермионы. Гарри отметил свежий порез на щеке профессора, еще кровоточащий. Ральф устало улыбнулся и передал Живоглота в руки хозяйки. Кот устроился у Гермионы на коленях и заурчал на все купе. Гарри внезапно захотелось тоже прилечь на колени Гермионы, и чтоб она перебирала его волосы также ласково, но его вернул в реальность голос Ральфа.

— О, слава Мерлину, ты жив Гарри, — выдохнул он и сел рядом с Роном.

— Где профессор Снейп? — озабочено спросил Гарри.

— Я его не видел, — Ральф удивленно посмотрел на ученика. — Он ведь был с тобой.

— Как только мы оказались у поезда, профессор сразу меня покинул, сказав, что нужен там, — объяснил Гарри.

— Я его не видел, — повторил Ральф, пожав плечами. — Не волнуйся, он знает свое дело, раз смог доставить тебя сюда.

— Я надеюсь, — Гарри опустил голову и вспомнил Волдеморта, точнее его человеческий облик.

— Что случилось Гарри? — Гермиона обеспокоено взглянула на него.

— Я не знаю, как сказать, — замялся он.

— Говори, как есть, сейчас не то время, чтобы подбирать нужные слова, — сказал Ральф.

— Я видел Волдеморта, и он вернул себе человеческий облик, своё прежнее лицо — Гарри увидел, как побледнел профессор, как Рон сжал кулаки, а Гермиона перестала гладить кота.

— Ты уверен? — серьезно спросил Ральф.

— Абсолютно, мой шрам никогда не обманывает, и я знаю лицо Тома Реддла. Мне показалось, что он наблюдал со стороны, словно проверяя, узнают ли его.

— Темный Лорд умен, хитер и расчётлив. Я знал, что он решит проверить своё достижение, а теперь уверен, что он доволен — его никто не узнал, кроме тебя. Эти нападения устроены для демонстрации силы... Столько мракоборцев погибло! А сколько маглов...

— И что теперь? — поинтересовался Рон.

— Будем наготове, нападения теперь будут чаще, Темный Лорд проверяет нашу уязвимость.

— А поезд?

— Не волнуйтесь, экспресс хорошо охраняется, — успокоил его Ральф. — Мне пора.

— Что-то мне мало верится, — нахмурился Рон и посмотрел на дверь, куда только что вышел профессор.

Прошло около двух часов после ухода Ральфа, за это время в их купе побывали, наверное, все гриффиндорцы. Они поздравляли Гарри с побегом от Пожирателей, эта новость уже облетела весь поезд. К этому добавлялись восторги по поводу того, как Малфой оказался в дураках, и выставил себя посмешищем посреди платформы. Зато Малфой не появлялся даже в коридорах. Под конец Гарри не выдержал и, накричав на всех, выставил за дверь. Ребята не стали терять время и решили перекусить. В течение получаса стояла практически полная тишина, только иногда шуршали обертки от завтраков. В этой тишине Гарри, наконец, услышал странный звук. Он был похож на шум водопада и одновременно звук двигателя. Гарри навострил уши, покрутил головой, но звук не исчезал.

— Вы слышите непонятный звук? — спросил, наконец, у друзей Гарри.

— Какой? — очнулся Рон от поглощения шоколадушки.

— Тише, — Гермиона приложила палец к губам и прислушалась. — Гарри прав, такие звуки странны в волшебном мире.

— Может, низко летит самолет? — предположил Гарри.

— Нет, мы бы его не услышали, поезд защищен от магловских приспособлений, — задумалась Гермиона.

— Ничего странного в этом нет, — хмыкнул Рон.

— У меня идея, — глаза Гарри сверкнули. — Как я понимаю, звук идет от чего-то, что над крышей поезда. Если я уберу стекло и высунусь в окно, то, возможно, смогу это увидеть…

— Ты с ума сошел, Гарри, — вскрикнула Гермиона. — Тебя же может сдуть, сбросить встречным ветром!

— Или ты можешь сорваться, — добавил Рон.

— Есть же простое заклинание защиты от ветра, ты сама меня учила, Гермиона! И вы меня будете подстраховывать, если что, — успокоил его Гарри и убрал стекло движением палочки, ветер взъерошил волосы ребят. — Придерживайте меня.

— Угу.

— Отлично.

Гарри взмахнул палочкой, создав защиту вокруг себя, потом сел на край окна. Рон с Гермионой придержали его за ноги. Гарри показал большой палец и наклонился. Заклинание не очень-то помогало, ветер все же ерошил волосы и рвал одежду, но, по крайней мере, не сшибал. Гарри посмотрел вверх и чуть не отпустил руки от неожиданности, потому что над вагоном висело два вертолета. Юноша покрутил головой, но они не пропали. Гарри посмотрел по сторонам, над каждым вагоном барражировали по два вертолета с каждой стороны. Широко улыбнувшись, он подтянулся на руках и влез обратно в купе.

— Это вертолеты!

— Что?! — у Гермионы постепенно открывался рот.

— Говорю тебе, над каждым вагоном по два вертолета.

— А что такое веверлет? — вставил Рон.

— Рон, не веверлет, а вертолет, — раздраженно поправила его Гермиона.

— Ну, хорошо, что это?

— Это магловские машины, которые летают по небу благодаря огромному пропеллеру, — объяснила Герми. — Все же, Гарри, мне нужно на это самой посмотреть.

— ОК!

Гермиона, как и Гарри, высунулась из окна. Ветер растрепал ее длинные волосы, но все видели, как ее глаза расширились от удивления. Через минуту она залезла обратно с раскрасневшимся и довольным лицом. Следом полез Рон и был удивлен еще больше, потому что первый раз видел вертолет.

— Никогда бы не подумал, что волшебный поезд могут охранять магловские вертолеты, — Гарри покачал головой и сел на диван.

Трое друзей смотрели друг на друга удивленно и ошарашено. В купе из-за открытого окна было холодно, и ветер хозяйничал во всю. Через пару минут открылось дверь, и вошли Дин и Симус.

— Всем привет,…а почему у вас окна нет? — поприветствовал Симус.

— Ребята, вы уснули? — переспросил Дин.

— Дин, ты знаешь, что над поездом? — спросил Гарри.

— Ты о вертолетах, что ли? — махнул рукой Симус.

— Именно,… а вы что знаете? — удивленно переспросила Гермиона.

— Дамблдор нанял их, чтобы охранять Хогвартс-Экспресс. Мой отец сидит в одном из них, — объяснил Симус.

— А кто ими управляет? — поинтересовался Рон.

— Маглы под заклятием, в каждом из вертолетов сидит по мракоборцу, и в случае опасности вертолеты сразу сядут, и нас смогут защитить.

— Классно придумано, — воскликнул Гарри. — Молодец Дамблдор!

— И я о том же, — кивнул Дин. — Драко Малфой рвет и мечет по этому поводу, — его лицо не произвольно расплылось в широкой улыбке.

— Верните стекло на место, у вас жутко холодно, — попросил Симус, присаживаясь к столу.

Ребята обсуждали охрану поезда до самого прибытия в Хогсмид и еле успели переодеться. В коридорах поезда была толкотня и беготня. Носились первоклассники, перепуганные и удивленные. Наверное, многие увидели севшие вокруг вокзала вертолеты, а может, радовались благополучному прибытию в Хогвартс. «Интересно, кто поведет первоклассников…» — подумал Гарри, и ответ не заставил себя ждать, на платформе стоял Люпин и махал юным студентам, которые испуганно толпились вокруг учителя. Поприветствовав неразлучную троицу, он направился к озеру. Гарри, перед тем как залезть в карету, посмотрел на замок и облегченно вздохнул. Он дома, в своей стихии и в безопасности, пока.

Автор KateRon:
Редактор Free Spirit,
Подготовка данной редакции: Дмитрий

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001