Последние изменения: 23.01.2005    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и кошка Слизерина

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 5. И снова в «Норе»


На следующее утро Гарри проснулся от громкого стука в дверь.

— Поттер, просыпайся, вставай, живо! — раздался визгливый голосок миссис Дарсль.

Мальчик, одевшись, спустился вниз и чуть не вскричал от радости. Посередине комнаты стоял мистер Уизли с тремя его сыновьями и Гермионой. Все пятеро улыбались. Дадли, как всегда хватаясь за зад, по стенке пробирался к выходу из гостиной, Петуния стояла рядом с мужем и презрительно морщилась. На её лице больше не читался страх, а была брезгливость, презрение по отношению к рыжим мальчишкам и взлохмаченной девочке.

— Гарри, — радостно воскликнула Гермиона, — как ты?

— Да всё нормально, — старался принять равнодушный вид он, но у него это не получалось, так как он всё время вспоминал этот странный сон, который приснился ему день назад.

Но, к счастью, Гермиона ничего не заметила, по крайней мере, не подала виду. Гарри поприветствовал Рона, и они по-дружески обнялись. Гарри хотел, было, поздороваться с близнецами, но их след и простыл, а через несколько минут они, запыхавшись, несли сундук Гарри вниз, в гостиную.

— Думаю, вы понимаете положение, сформировавшееся в стране, — сказал строго мистер Уизли. — Поэтому есть необходимость забрать Гарри, чтобы он пожил у нас до самого конца лета, а там мы отвезём его на вокзал.

Дарсли стояли молча, поджав губы. Они холодно кивнули, на что мистер Уизли облегчённо выдохнул.

— Ну что, Гарри, ты готов? — обратился он к мальчику.

— Да, — последовал краткий, решительный ответ.

— Фред, Джордж, несите сундук в машину. Гарри, попрощайся, и мы поедем.

— Пока, — тихо сказал он родственникам.

Дарсли в ответ лишь молча кивнули, сохраняя на лице железную маску.

Мистер Уизли не стал просить дядю и тётю Гарри, как в прошлый раз, он только тихо кивнул и вышел за дверь, которая с громким хлопком закрылась за ними.

Гарри почувствовал свободу, которая была сладка для него. Взгляд Гарри вдруг упал на место, где росли цветы, издававшие чудесный запах. Но земля возле стены была ровной и гладкой, и поблизости не росло ни одно растение.

— Странно, — пронеслось у Гарри в голове. Но это уже его не волновало, он знал, что возвращается в «Нору», туда, где всегда ему будут рады.

— А кто предоставил машину? Неужели Министерство Магии не пожалело? — удивленно спросил он мистера Уизли.

— Нет, я просто сказал, что мне нужна примерно на час машина, ну мне и дали, — безразлично пожал плечами отец Рона.

— А почему вы молчите? — обратился он к близнецам, Рону и Гермионе.

Они не проронили ни слова.

— Что случилось, — сделал Гарри попытку ещё раз узнать, что за тайна. Но все хранили упорное молчание.

Первой заговорила Гермиона:

— Гарри, на днях убили мальчика, очень похожего на тебя, и поэтому мы тебя и забираем.

Рон тут же включился в беседу:

— Мы думаем, что это сделали Пожиратели Смерти, видимо, они охотились за тобой, — нервно потирая руки, сказал Рон.

Гарри не хватило даже, чтобы промолчать, и он спросил:

— Что же будет дальше, что? Неужели Пожиратели Смерти убьют любого, кто похож на меня?

— Не думаю, что они остановятся, пока не поймают тебя.

Голос мистера Уизли задрожал, но только на несколько минут.

— Всё обойдётся, — сказал он.

Весь путь члены семьи Уизли молчали, а Гермиона, видимо, порывалась сказать что-то Гарри, но, так ничего и не проронив, она только ерзала на сиденье.

Кончились дороги, шоссе, начались леса, поля и овраги. Вдали мелькнула крыша знакомого дома Уизли. Выйдя из машины, было приятно вдыхать свежий чистый воздух, не омрачённый газами от машины.

Как всегда на кухне мылась сама посуда, стрелки старинных часов показывали, что Фред, Джордж дома, а Рон к тому же не сделал домашнюю работу.

Навстречу прибывшим выбежала обрадованная миссис Уизли, и за ней в комнату вошла Джинни.

— Привет, — улыбнулся Гарри ей, после того как его бурно приветствовала её мама.

Только одно слово, обращённое к ней, вогнало её лицо мгновенно в краску. Она, что-то пробормотав наподобие приветствия, обиженно посмотрела на братьев, которые уже катались по полу, смотря на её с Гарри встречу.

Гарри, чтобы как-то разрядить обстановку, сказал:

— Очень красивый подарок, спасибо!

На что Джинни ответила смущённой улыбкой. Гарри подошёл к ней и потрепал по плечу.

Вскоре вся семья сидела за столом и оживлённо беседовала, а от волнения, царившего перед отъездом от Дарслей, не осталось и следа. Гарри отметил про себя, Джинни как-то повзрослела, не было больше той маленькой девчушки, которая от одного взгляда Гарри на неё тут же убегала, а Гермиона теперь выглядела чуть чиннее. Рон же тоже не отставал от девочек, превратился в крепкого, высокого мальчишку. Но единственное что оставалось неизменным, так это ссоры между Гермионой и Роном. За столом то и дело можно было услышать их перипетии, от которых все присутствовавшие за столом невольно хохотали до слёз. Но их маленькие распри были недолгими и, как правило, были несерьёзными, и поэтому, забыв о споре, они тут же включались в разговор.

Тут миссис Уизли встала. Её лицо светилось от радости.

— Вам Гермиона хочет кое-что сообщить.

Тут поднялась Гермиона. Лицо было озарено гордой улыбкой, а глаза смотрели на всех с хитринкой. И то, что она сказала, повергло всех присутствующих в восхищённый вздох, кроме Рона, которого перекосило, как от зубной боли.

— На днях мне пришло письмо, — тараторила она. — В письме было сказано, что по причине отсутствия старосты факультета меня…

Дальше она могла и не говорить. Стол прямо-таки взорвался бурными аплодисментами. Всё тут же начали поздравлять её.

— Но это ещё не всё, — к удивлению присутствующих, продолжала девочка. — Дело касается капитана команды квиддича сборной Гриффиндора.

Все головы мгновенно повернулись к Гарри.

— К профессору МакГонагалл пришло письмо от Оливера Вуда, в котором говорит, что был бы признателен Гарри, если бы тот избрал подходящую кандидатуру на его место. Также Гарри сам может взять капитанство в свои руки. А также Оливер просил передать, что надеется на отличный выбор.

Тут Гарри и встал. Он обратился ко всем без исключения.

— Дело в том, что я не могу решать за команду, кому быть капитаном. Приехав в Хогвартс, можно будет обсудить это с командой в полном составе, причём подобрав на место вратаря и загонщика новых игроков.

Гарри горячо поддержали в таком выборе.

Время клонило к вечеру. Все сидели на крыльце и всё ещё беззаботно болтали.

Вдруг поблизости заревел мотор, и во двор въехала машина. Оттуда вышли два человека. При серебряном свете луны нельзя было сразу же узнать их. Вдруг Гермиона, сорвавшись с места, с радостным вскриком бросилась в объятия человека, которому девочка приходилась одного роста. Вскоре появились усталые лица родителей Гермионы.

— Гарри, познакомься, мои родители, — радостно сказала девочка.

Гарри поздоровался с её родителями.

— Добро пожаловать! — приветствовал мистера и миссис Грэйнджер отец Рона.

— Здравствуйте, — смущённо проговорили родители Гермионы. В их глазах читался небольшой страх. Все маглы либо питали неприязнь, отвращение к волшебникам, либо только страх.

Но как было видно по протянутой руке навстречу мистеру Уизли, Гермиона хорошо поработала над своими родителями.

Вскоре разговоры вновь полились и вошли в русло. Родители Гермионы уже не так смущались, как в первые несколько минут.

Молодых волшебников отправили по кроватям, а взрослые остались внизу, нисколько не склоняемые ко сну.

Они долго обсуждали какое-то дело. Гарри вдруг стало любопытно, о чём же они говорят. Посмотрев в лицо Рону и окончательно убедившись в том, что мальчик спит, тихо стал спускаться вниз.

До Гарри донеслись обрывки фраз. Но ничего нельзя было понять, и поэтому мальчик подобрался поближе.

— Думаю, вы понимаете, зачем вы здесь, — продолжал мистер Уизли. — Дело всё в том, что всех семей, состоящих из людей, не обладающих магией, переселяют поближе к волшебникам, для их же безопасности. Вот почему вы здесь, а также Гермиона.

— А вы не можете объяснить, по какой причине? Хотя нам дочь рассказала, что есть волшебник, который вернулся, что хочет владеть всем и вся, правда ли это, и насколько это опасно, — чуть дрожал голос мистера Грэйнджера.

— Если всё будет улажено в министерстве и со связями в волшебном мире, то этого никогда не произойдёт.

— А Гарри, как нам говорила Гермиона, угрожает опасность от этого колдуна ещё больше, чем другим.

— Это правда. Мы увезли Гарри раньше, чем появился человек, охотящийся за ним.

— Но какое животное может так поступить, убить человека, да ещё и младшего возраста.

— Вот именно, что это не человек или животное.

Родители Рона и Гермионы ещё долго сидели на крыльце в полном молчании. Никто не хотел говорить. Гарри, тихонько выскользнув из кухни, поднялся к себе в комнату. Там лежал Рон с такой радостной миной на лице, что Гарри невольно ему позавидовал, ведь он теперь не сможет заснуть, узнав, что за ним охотятся. В его голове вдруг возник образ мальчишки, которого убили из-за того, что он случайно попался у них на пути, да и ещё с каким-то сходством с ним.

С такими мыслями он вдруг понял, что ошибся, последние слова, произнесённые мистером Уизли, выбили из него все силы и, откинувшись на подушку, Гарри тут же заснул.


Автор: Pink Lady,
Подготовил: Alexxxi,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001