Проснулся Гарри от резкого толчка в бок.
— Ой, — вскричал он, спросонья смотря на склонившегося над ним Рона. Тот, покрутив пальцем у виска, зашипел:
— Тихо ты, а то проснётся, — кивнул он в сторону домика.
— Спокойно, он всё равно ничего не слышит, хоть здесь всю вечность сиди и надрывай горло, — потирая ушибленное место, возразил Гарри.
— Ну, тогда ладно. А как ты узнал?
— Вчера сам решил позвать на помощь, — с иронией ответил он.
— Ну а если честно? — продолжал допытываться Рон.
— Ну, если честно, то проверял что за защита на клетке.
Тут спавшая Гермиона зашевелилась в дальнем углу. Рон тут же кинулся к ней. Хотел помочь ей встать, но она уже сама, отряхиваясь, поднималась. Вид у неё был измученный.
— Гермиона, скажи, что за заклятие снимает защиту Пасирето, — спросил её Гарри.
— Так, дай подумать, пасиретус ингаро нет пасиронус ингару нет а вот вспомнила, Пасиретонтус инисарем ликару, — задумчиво, словно сомневаясь, проговорила Гермиона.
— Так, теперь нам надо разработать план побега, — думал вслух Гарри.
Друзья удивлённо посмотрели на мальчика. Они не знали, что у него есть палочка. Гарри, словно прочтя их мысли, рассмеялся.
— Палочка есть, остался побег, — демонстрируя удивлённым друзьям палочку, задумчиво продолжал он.
Тут Гермиона оживилась. Она вскочила с места и, подойдя к прутьям, сосредоточенно стала отмерять расстояние между клеткой и домиком похитителя. Так простояв достаточно долго, раздумывая, взвешивая, девочка вернулась на место расстроенной.
— Ну вот, так и думала, — сокрушалась она. — Домик находится слишком близко. Если мы станем использовать это заклинание, то колдун нас точно услышит. Помните какой грохот был, когда профессор МакГонагалл снимала защиту?
Мальчики закивали головой. Все трое прекрасно помнили, что тогда произошло. Профессор МакГонагалл учила их защите с помощью трансфигурации ближайших предметов. Защита Гермионы оказалась самой крепкой, по сравнению с защитой Невилла, которая от одного прикосновения палочкой тут же с тихим хлопком распалась. Когда же попытались сломать оболочку Гермионы, то это смогла сделать только профессор. Тут же всё загрохотало так, что стёкла кабинета со звоном вылетели вон. Все банки и склянки лопнули, уши заложило, а парты и скамьи оторвало от пола и понесло на 2 метра назад от места взрыва.
Вот теперь все поняли угрозу, нависшую над ними.
Прошло уже 7 часов, после их похищения. Теперь все уныло молчали, не смея проговорить ни слова.
Вдруг Гарри взвился на ноги и закричал:
— Ну, как же я не вспомнил!
— Что? — удивлённо покосились на него друзья.
— Когда мы собирались ехать в Хогвартс, я попросил написать Сириусу и профессор МакГонагалл, что я уже еду,- продолжал он мерить шагами пол клетки.
И до Рона начало доходить суть происходящего.
— То есть по идее, нас должны были уже начать искать? — с надеждой спросил он.
— Точно, — энергично закивал головой Гарри.
И тут же, словно в подтверждение его слов возле клетки раздался хлопок, ещё один и двое волшебников стали красться к решёткам. Четыре хлопка и возле домика стояла профессор МакГонагалл, какая-то женщина лет 20 и ещё пара авроров. Четвёрка почему-то не замечала крадущихся к ребятам мужчин.
— Гарри, — шепнул тихий голос. Голова мальчика удивлённо посмотрела в сторону леса, друзья же его были слишком заинтересованы происходящим возле домика. Рядом с прутьями стоял Сириус и тот, кого Гарри меньше всего ожидал — профессор Снейп.
— Поттер, сделайте вид, что нас нет, — зашипел профессор.
Сириус, подтверждая эти слова, кивнул. Со стороны домика грянул взрыв.
— Пасиретонтус инисарем ликару! — прозвучали два приглушённых громом голоса со стороны леса.
Тут же защита с не менее громким хлопком распалась, и двое освободителей дезаппарировали.
Взволнованная профессор МакГонагалл, обычно строгая, бежала со всех ног к клетке и теперь с испугом взирала на ребят.
— Алохомора, — проговорила она. И замок легко поддался заклятию.
Две головы сразу повернулись к Гарри. Взгляды его друзей были удивлены и немного разозлены, ведь он говорил, что на клетке была защита. Тот, пытаясь скрыть свои глаза, наклонил голову и с интересом стал изучать свои заляпанные грязью ботинки. И потом непонимающе пожал плечами. Тем не менее, профессор ничего не заподозрила. Из домика тем временем вышли авроры, ведя под руки Пожирателя Смерти с рассечённой губой. Авроры постарались. Заложник с нескрывающейся ненавистью буравил своими чёрными глазами Гарри.
— Запомни, Поттер, у Волан-де-Морта есть к тебе предложение, если хочешь его услышать, то только это пожелай, хозяин сам к тебе придёт.
— Иди, иди, — толкнул вперёд Пожирателя аврор.
Тот, плюнув ему в лицо кровью, получил ногой по животу от другого аврора.
Вскоре вся троица сидела в машине с профессором и двумя аврорами, прибывшими на смену двойке прошлых. Все сидели молча, МакГонагалл потому что не знала, что и сказать, авроры по долгу службы, а ребята потрясёнными событием и предложением.
Вся команда прибыла на вокзал. Там было полным-полно авроров, зорко следящих за каждым ребёнком и взрослым. Благополучно пройдя на платформу 9 ¾, друзья увидели Джинни, мистера и миссис Уизли, а также Грэйнджеров, взволнованно обсуждающих с родителями Рона возникшую ситуацию. Заметив троицу, вся группа родителей побежала навстречу детям. Тут же Гермиона оказалась в объятиях своих мамы и папы, Рон и Гарри у Молли, пытающейся обхватить их сразу. Джинни была в слезах, мистер Уизли бледен, как полотно. Наконец приветствие закончилось. Раздался звонок, и все ребята было бросились в вагоны, смутно глядя на родителей, в тоже время, пытаясь скрыть свои глаза. Гарри и Рон дернулись к купе, но Молли мертвой хваткой вцепилась в них, словно пытаясь их задержать, не пустить на поезд. Руки её сильнее сжимали куртки бывших пленников, но мистер Уизли, нежно взяв жену за плечи, оттянул от мальчиков. Рон молча взял Джинни за руку и повел в вагон. Гермиона неловко успокаивала родителей, бормоча что-то им со слезами на глазах. Вскоре вся компания сидела у окна и пыталась не смотреть на платформу, на которой безутешно рыдала миссис Уизли и миссис Грейнджер. Но у них ничего не получалось. Они не могли просто сидеть, видя слёзы и горечь своих близких.
Гарри чувствовал себя не лучше. Его терзали мысли о том, что именно по его вине все трое попались в лапы Пожирателя, в нелепую ловушку, ведь его Сириус предупреждал насчёт писем. У мальчика было всё пусто внутри. Он чувствовал себя измученным, но поглядев на друзей понял, что его переживания ничто по сравнению с их. Ведь подземелье с василиском и кладбище с Волан-де-Мортом дали определённую закалку, но его друзья были не готовы к таким событиям.
Вот поезд мягко, как бы успокаивающе, без стуков и тряски тронулся. Всё быстрее и быстрее, набирая скорость, мчался он куда-то вдаль, унося притихших детей подальше от города, с каждым метром медленно и неотвратимо приближаясь к Хогвартсу.