Последние изменения: 04.05.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Звезда созвездия Большого Пса

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 2: Звёзды, зелья и заклинания.

Утром следующего дня Сириус проснулся от какого-то шороха над ухом. Он открыл глаза и отдёрнул полог. Римус, облачённый в странного вида рубашку и штаны, делал руками и ногами такие движения, как будто бил кого-то невидимого.

— Что это ты делаешь? — удивился Блэк.

— Тренируюсь. — ответил Люпин. — Это такая магловская борьба. Каратэ называется. Папа говорит, что волшебная палочка вещь хорошая, но её не всегда можно использовать. Поэтому надо уметь постоять за себя и без неё.

— Здорово! А ты меня научишь?

— Пожалуйста! Только я сам ещё мало что умею…

С этого дня Сириус регулярно составлял Римусу компанию в тренировках.

Погода испортилась, на улице накрапывал мелкий дождик. Потолок в Большом Зале был затянут тучами. Когда мальчики спустились в столовую и сели за стол, то обнаружили рядом с тарелками листки пергамента с расписанием.

— Так, — сказал Джеймс — сегодня первый урок Алхимия. Со Слизерином.

Сидевшая рядом старшекурсница едва не подавилась кашей.

— Ты чего? — озабоченно спросил Сириус, хлопая девушку по спине.

— Надо же, как вам не повезло, — откашлявшись, заявила она.

— А что, это так страшно? — удивился Римус.

— Не хочу вас заранее пугать. Сами всё увидите.

После завтрака ребята отправились искать кабинет алхимии. Они заблудились в подземельях, поэтому едва не опоздали на урок, проскользнув в класс прямо перед учителем. Это был высокий, очень грузный мужчина с крючковатым носом и обширной лысиной, посередине которой красовалась большая бородавка. Он вошёл в класс и подошёл к учительскому столу.

— Доброе утро. Меня зовут профессор Хартелл, я декан факультета Слизерин. Я буду преподавать у вас Алхимию — самый тонкий и точный раздел магии. Если кто-то считает, что волшебство ограничивается простым маханием волшебной палочкой и произнесением нужных слов, то он не добьётся больших успехов в моём предмете.

Профессор окинул класс колючим взглядом. Все притихли.

— Итак, как я уже сказал, Алхимия — наука сложная, тонкая и точная. Поэтому я буду предъявлять к вам следующие требования: первое — неукоснительное соблюдение дисциплины на моих уроках. Тот, кто станет мешать классу заниматься, будет получать очень серьёзные взыскания. Второе: ваши рабочие инструменты — котлы и флаконы — всегда должны быть в идеальном состоянии. Они должны быть чистыми и внутри, и снаружи.

Преподаватель подошёл к столу и начал перекличку.

— Блэк, Сириус.

— Это я, сэр, — мальчик поднялся.

— Блэк… Почтенное и уважаемое семейство. Джесси Блэк Ваш брат?

— Да, сэр.

— Редкий пример гриффиндорца, не страдающего отвращением к точности и аккуратности. Надеюсь, он станет для Вас, мистер Блэк, достойным примером для подражания. Садитесь.

— И этот туда же, — прошипел Сириус на ухо Джеймсу, сев на место. — Как будто сговорился с моей бабушкой…

— Эванс, Лили.

— Я здесь, сэр, — девочка встала.

— Эванс, Эванс… Что-то не припомню такой фамилии. Кто Ваши родители?

— Папа бизнесмен, а мама врач, сэр — ответила Лили.

— Маглы, — в голосе профессора слышалось лёгкое отвращение, как будто он не одобрял присутствие в классе девочки из неволшебной семьи. — Садитесь, мисс Эванс.

— Странный он какой-то, — прошептал Люпин. — Какая разница, кто у нас родители?

Перекличка закончилась.

— Итак, — сказал профессор, — приступим. Мистер Блэк, назовите мне, какие волшебные растения Вам известны.

— Мандрагора, волшебный папоротник, асфодели…

— Достаточно. Какими волшебными свойствами обладают асфодели?

— Э-э… не знаю, сэр.

— Плохо. Минус пять баллов Гриффиндору. Садитесь. Мисс Эванс, какие компоненты животного происхождения используются в зельях?

— Внутренние органы различных животных, их шерсть, слюна, кровь и рога, — невозмутимо ответила Лили.

— Приведите несколько конкретных примеров.

— Пиявочный сок, желчь броненосца, селезёнка крысы, печень леопарда, шерсть и рог единорога… — начала перечислять девочка.

— В каких зельях используется пиявочный сок?

— В Уменьшающем и Раздувающем зельях. В разных пропорциях, кажется…

— Садитесь.

Профессор подошёл к доске и начал писать на ней рецепт зелья.

— Сегодня мы с вами будем варить простейшее зелье для отбеливания кожи.

Он прошёл по рядам и зажёг на конфорке перед каждым студентом огонёк, на котором им предстояло варить эликсир.

— Когда вас научат этому на Заклинаниях, будете зажигать огонь сами, -сказал он. — А теперь приступайте.

Все начали что-то резать и помешивать. Питер от усердия даже язык высунул, но видно было, что ему трудно сосредоточиться под пристальным взглядом алхимика. Когда он наливал в котёл молочко одуванчиков, то перелил несколько капель. Зелье приобрело какой-то грязно-бурый цвет вместо необходимого жёлтого.

— Истинно гриффиндорская тупость! — фыркнул Снейп, покосившись на котёл Петтигрю. Сам он явно чувствовал себя в своей стихии, его движения были точными и лёгкими. — Даже считать не умеет!

Сириус и Джеймс переглянулись. Если раньше Снейп им просто не нравился, то теперь они испытывали к нему настоящее отвращение.

— А ты — слишком большой урод даже для Слизерина, — процедил Блэк. — Все вы там придурки, но остальные хотя бы иногда моются…

— Минус десять баллов Гриффиндору за разговоры во время урока! — немедленно отреагировал профессор.

— Какая свинья этот Хартелл! — возмущался Сириус, когда они направлялись на следующий урок, Заклинания. — Снейп тоже разговаривал, а со Слизерина он баллы не снял! И Эванс ничего не дал за правильный ответ!

— А у нас ещё и в пятницу Алхимия, — огорчённо сказал Питер.

Заклинания Сириуса разочаровали. В тот день маленький профессор Флитвик, познакомившись с классом, начал обучать их тому, как надо держать палочку и как правильно двигать рукой при наложении заклятья. Но Джеймс заверил его, что дальше будет интереснее. Он считал, что это самый важный предмет.

На уроке Истории Магии все потрясённо ахнули, когда профессор Биннс появился прямо из классной доски. Но на этом интересные события закончились. Голос профессора-призрака оказался до невозможности скрипучим, а история в его изложении представала мешаниной из цифр и сухих фактов.

— Кошмар, — через пять минут Сириус отложил перо. — Я сейчас засну.

— Надо будет в следующий раз шахматы принести, — поддержал его Джеймс.

Наконец, остался последний урок, которого Блэк ждал с особым нетерпением — Астрономия. К вечеру дождь прекратился, небо прояснилось. В десять часов первокурсники Гриффиндора и Равенкло расселись в удобных креслах у телескопов на вершине Северной Башни.

— Добрый вечер, — на площадке появился уютный маленький старичок. — Я профессор Бриджес. Я буду учить вас Астрономии.

Он взял журналы и провёл перекличку. Лили Эванс подняла руку. Профессор, улыбаясь, жестом остановил её.

— Возможно, некоторые из вас не понимают, какое отношение звёзды имеют к магии, — начал он. — Я часто слышу такой вопрос от студентов. Во-первых, многие компоненты для зелий нужно брать только при определённом положении луны и планет, фазы луны имеют важное значение и в Гербологии. Во-вторых, кто-то из вас может в будущем заняться Прорицанием, важной частью которого является гадание по звёздам. Разумеется, для этого нужно досконально знать положение небесных тел. Я ответил на Ваш вопрос, мисс Эванс?

Лили смущённо кивнула.

— Очень хорошо. В таком случае, приступим, — преподаватель указал рукой на белое пятно в небе. — Кто знает, что это за небесный объект?

Сириус поднял руку.

— Прошу Вас, мистер Блэк.

— Это туманность Андромеды, сэр, — как всегда, когда речь шла об астрономии, Блэка понесло. — Андромеда была дочерью царя Кефея и царицы Кассиопеи. Её мать однажды прогневала морскую богиню и должна была отдать дочь на съедение морскому змею. Но герой Персей убил чудище и освободил Андромеду. В честь Персея, Кефея и Кассиопеи назвали созвездия.

— Браво, мистер Блэк, — восхищённо сказал профессор. — Десять баллов Гриффиндору. И я добавлю ещё столько же, если Вы покажете мне перечисленные Вами созвездия.

— А что тут сложного? — пожал плечами Сириус. — Вон Персей, а вон рядом Кефей и Кассиопея.

— Великолепно! Вы так любите астрономию?

— Меня же назвали в честь самой красивой звезды! — выпалил Блэк.

— И в каком созвездии находится Сириус? — прищурился астроном.

— Большого Пса, сэр. Вон оно, — мальчик ткнул пальцем в небо.

— Ещё пять баллов Гриффиндору. Садитесь, мистер Блэк.

Остаток урока класс учился отыскивать на небе планеты и самые крупные созвездия. Сириус прильнул к телескопу. Он смотрел на знакомую картину ночного неба и видел множество новых деталей. Он даже не заметил, как урок закончился.

— Эй, звездочёт, пошли, — Джеймс со смехом похлопал его по плечу. — Ты уверен, что у тебя в роду не было кентавров?

— Да ну тебя, — отмахнулся Сириус. — Звёзды — это же самое интересное, что есть на свете. Они такие красивые…

— Мечтатель, — хихикнул Питер. — Пошли спать, поздно уже.

На следующий день первым уроком была Трансфигурация. Её вела декан Гриффиндора профессор МакГонагалл — та самая строгая дама, которая отвела первокурсников на Церемонию Распределения. Класс с восторгом смотрел, как она превращает шкаф в корову и обратно.

— Чтобы совершать такие превращения, вам придётся долго и упорно тренироваться, — сказала она. — А теперь приступим. Запишите основные заклинания Трансфигурации.

Она продиктовала несколько длинных предложений, а после этого взяла коробок спичек и раздала их студентам. Несмотря на все старания, Сириусу и Римусу удалось добиться только того, что их спички приобрели лёгкий металлический блеск, тот же результат был и у Лили. А вот у Джеймса половина спички превратилась в металл.

— У меня ещё не было такого сильного класса, — ко всеобщему удивлению, улыбнулась профессор. — Мисс Эванс, мистер Блэк и мистер Люпин получают по пять баллов, мистер Поттер — десять.

— Надо же, — озадаченно сказал Сириус, — а я думал, что у меня ничего не получилось…

Наступили выходные. В субботу первокурсники под наблюдением Джесси сидели в гостиной и делали уроки. Сириуса очень раздражало пристальное внимание старшего брата, хотя он и вынужден был признать, что от него есть некоторая польза: накануне Джесси научил новичков заклинанию, которое в один момент очищало котёл изнутри, и, взмахнув палочкой, снабдил их кучей песка, чтобы отскребать его снаружи. «К сожалению, нагар магией до конца не снимается, приходится руками оттирать,» — объяснил он. Новые гриффиндорцы уже успели испытать на себе тяжёлый характер профессора Хартелла — в пятницу первый курс потерял в общей сложности двадцать пять баллов из-за плохо вычищенных котлов.

— Это что же, нам каждый раз придётся так вкалывать? — ворчал Римус, с остервенением натирая днище котла. — По-моему, легче Хартелла убить…

Сириус отложил перо и потянулся. Джеймс и Римус сделали то же самое.

— Вы уже всё сделали? — поинтересовался Люпин у друзей.

— Мне ещё про зелья писать, — ответил Блэк. — Фу, как не хочется…

— Согласен, — сказал Римус.

— Зелья ещё можно пережить, — со вздохом отозвался Поттер, — мне вот карту планет рисовать… занудство…

Мальчики переглянулись.

— Джим, дай зелья списать, — попросил Сириус. — А я тебе свою карту дам…

— Давай, — оживился Джеймс.

— Взаимовыгодное сотрудничество — основа успеха, — ухмыльнулся Люпин.

— Откуда ты такие умные слова знаешь?

— От маглов. Наш сосед часто так говорит.

— Ребята, вы мне не поможете? — раздался робкий голос Питера. — Я с этой Трансфигурацией совсем запутался. И с Алхимией тоже…

— Держи, — Римус протянул ему исписанный пергамент, — это Трансфигурация. А зелья мы сейчас сами спишем и тебе дадим.

— Спасибо, — обрадовался Петтигрю.

Через полчаса с уроками было покончено. Мальчики отнесли готовые домашние задания к себе в комнату. Сириус посмотрел на часы.

— Пять часов. Пошли погуляем? — он повернулся к Джеймсу. — Кто-то что-то говорил о навозных бомбах?

— Держите, — Поттер выдал каждому по два снаряда. — Куда пойдём?

— А куда придётся. Надо же получше узнать этот замок.

Друзья спустились в гостиную. Джесси был полностью поглощён своим домашним заданием и не обращал внимания на то, что творится вокруг. Воспользовавшись этим, они тихо выскользнули в коридор.

— Пошли в подземелья, — предложил Питер.

Они направились вниз по лестнице. Когда до нижнего этажа оставался всего один пролёт, они увидели, что внизу стоит Снейп, занятый разговором с каким-то старшекурсником.

— Как вы думаете, — прошептал Сириус, — если ему на голову навозную бомбу скинуть, это заставит его помыться?

— Не знаю, — ответил Джеймс. — Давайте попробуем.

Плюх! Снаряд Блэка взорвался у ног Снейпа, забрызгав мантии обоих собеседников.

— Мазила, — хихикнул Поттер. — Смотри, как надо!

Шмяк! Вторая бомба опустилась точно на макушку слизеринца.

— Бежим! — прошипел Люпин.

Через пять минут мальчики уже были на третьем этаже.

— Уф! — тяжело выдохнул Питер. — Так ему и надо. Будет знать, как дураками обзываться!

Дальнейшие исследования оказались весьма плодотворными. Они нашли несколько потайных дверей. Очень кстати попавшийся им на пути Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, объяснил, что за ними находятся более короткие проходы в Большой Зал, подземелья и Северную Башню. По его словам, одна из дверей открывалась только в новолуние, вторая — между шестью утра и восемью вечера, к третьей надо было просто обратиться с вежливой просьбой. На обратном пути, недалеко от гостиной, Питер споткнулся и упал. При этом он задел рукой какой-то едва заметный выступ на стене. Справа послышался скрежет. Часть стены отъехала в сторону, открывая проход в небольшую комнату.

— О, — оживился Сириус, — что это здесь?

Он вошёл в комнатку. Она была абсолютно пуста, а слой пыли на полу свидетельствовал, что туда уже давно никто не заходил. Джеймс тоже заглянул внутрь.

— Тут ничего интересного, — разочарованно протянул он.

— Как это? А сама комната? Держать твои бомбы в спальне неразумно, с Джесса станется обыск устроить. Может, отнесём их сюда?

— Сначала надо выяснить, как она изнутри открывается, — ответил Поттер.

— Давай завтра свечку захватим и снова сюда придём. Только надо, чтобы кто-нибудь снаружи стоял.

— Свечу? Зачем? Смотри…

Джеймс достал палочку и сказал: «Люмос». Комнату залил неяркий свет.

— Ух ты! Покажешь потом, как это делается?

— Покажу, это несложно.

Сириус высунулся в коридор.

— Рем, Питер, попробуйте закрыть дверь. Мы хотим посмотреть, как её изнутри открыть.

Питер нажал на тот же выступ. Дверь встала на место. Блэку и Поттеру не пришлось долго искать способ её открыть. Изнутри на стене был отпечаток ладони. Джеймс положил на него руку. Проход снова был свободен.

— Здорово! — Сириус потёр руки. — Надо будет ещё петли смазать, чтобы не шуметь так каждый раз…

На следующий день за завтраком Римус стащил со стола немного масла и положил его в стеклянную баночку. Мальчики поднялись в спальню, взяли сумку с бомбами и пошли в потайную комнату. Практичный Сириус захватил ещё совок и щётку, лежавшие рядом с камином.

— Надо там прибраться, — объяснил он друзьям.

Через полчаса пыли в комнате заметно поубавилось, петли были смазаны, а сумка с бомбами заняла своё место в углу. Оглядев друг друга, мальчики поняли, что идти в гостиную в таком виде нельзя — их лица и мантии приобрели одинаковый серый цвет.

— Джесси нас убьёт, если увидит, — сказал Блэк.

— Кажется, если спуститься по ближайшей лестнице, тот там рядом будет туалет, — припомнил Люпин.

Они спустились на второй этаж. Недалеко от лестницы действительно оказалась дверь с нарисованным на ней умывальником. Друзья зашли внутрь и начали приводить себя в порядок.

— А что это вы тут делаете? — неожиданно раздался плаксивый голосок. — Здесь туалет для девочек, а вы мальчики!

Ребята обернулись. В воздухе перед ними висел призрак пухлой прыщавой девочки в огромных очках.

— Мама, — Питер попятился и врезался задом в раковину. — Привидение в туалете…

— Ты кто? — спросил Джеймс.

— Я Миртл, — ответило привидение.

— А почему ты здесь живёшь?

— А вам тут не нравится? Тогда зачем пришли? — по щекам девочки покатились слёзы. — Всякий может обидеть бедную Миртл! — разразившись стонами, она скрылась в кабинке.

— Пошли отсюда, а то сейчас на её вопли вся школа сбежится, — сказал Римус.

Мальчики вернулись в гостиную.

— Ноги моей там больше не будет! — клятвенно пообещал Сириус.

В середине сентября Люпин неожиданно исчез. Друзья уже не знали, что и думать, когда через два дня он вернулся — бледный, осунувшийся, с синяками под глазами.

— Ты где был? — накинулись на него приятели.

— У меня бабушка заболела, — ответил он, пряча глаза, — надо было к ней съездить…

Погода совсем испортилась, постоянно шли дожди. К огорчению Сириуса, теперь некоторые уроки Астрономии проходили в форме лекций, так как небо было затянуто тучами. Поля вокруг замка превратились в настоящие болота, и друзья решили отложить исследования Запретного Леса до весны. К октябрю учиться стало интереснее и сложнее, а Джеймс и Сириус неожиданно для себя завоевали позиции любимцев Флитвика и Бриджеса. Баллы, получаемые на Астрономии и Заклинаниях позволяли хоть как-то компенсировать то, что терялось на Алхимии. Маленький профессор Заклинаний каждый урок заявлял, что у него давно не было такого талантливого студента, как Поттер. Преподаватель Астрономии ласково улыбался Блэку, встречая его в Большом Зале или в коридоре. С лёгкой руки их однокурсницы Шейлы МакЛинн Сириуса начали дразнить «Кентавром», за что он очень сильно невзлюбил девочку и не упускал случая подстроить ей какую-нибудь каверзу.

— Сама Венеру с Марсом путает и думает, что это нормально! — возмущался Блэк. — И ещё дразнится! Я ей покажу!

Это противостояние закончилось для него первыми серьёзными неприятностями. Вечером первокурсники сидели в гостиной. Сириус наклонился к сумке сидевшей впереди МакЛинн, коснулся её волшебной палочкой и тихо сказал что-то. Покончив с уроками, девочка стала собираться. Неожиданно сумка завопила дурным голосом и начала выплёвывать книги, перья и пергаменты. Чернильница разбилась, и на полу образовалась большая синяя лужа. На шум из своей комнаты выскочил Джесси.

— Это Блэк! — завизжала Шейла, увидев старосту. — Он сидел прямо за мной!

— Сириус! Я тебя, кажется, предупреждал! Минус десять баллов Гриффиндору! И убирать всё это будешь сам! Руками! — Джесси отобрал у него волшебную палочку.

Сириус покончил с уборкой только к полуночи. Друзья не спали, поджидая его.

— Может, зря ты с ней так? — осторожно спросил Римус. — Ну что на девчонку внимание обращать…

— Она меня достала! — огрызнулся Блэк. — И ещё Джессу на меня настучала, ябеда несчастная! Как её только в Гриффиндор взяли! Пусть она ко мне не лезет, тогда и я к ней не буду!

Через три дня Батильда за завтраком уронила на тарелку своего хозяина необычное письмо в красном конверте. Сидевшая напротив девочка испуганно зажала руками уши и отодвинулась подальше.

— Странный какой-то конверт, — удивился Сириус.

— Вскрывай быстрее, — пискнула девочка. — Это же Вопиллер! Он сейчас взорвётся!

Блэк открыл письмо. Сначала ему показалось, что рядом с ним разорвалась бомба. Потом он различил в грохоте сердитые интонации отца. «Как ты мог, Сириус?! Не говоря о том, что этот поступок является грубейшим нарушением школьных правил, я ещё и выясняю, что мой сын проявил неуважение к даме! Я воспитывал вас обоих джентльменами и не потерплю с вашей стороны никакой грубости по отношению к девочкам! Если я ещё услышу о чём-нибудь подобном, то мы с мамой заберём тебя из школы!» Пергамент вспыхнул и съёжился. Торжествующая Шейла показала ему язык, Сириус в ответ состроил «зверскую» рожу.

— Я же тебе говорил, что не стоит связываться с девчонкой, — заметил Римус.

Но, несмотря на взыскание и Вопиллер, Блэк считал, что остался в выигрыше. После происшествия с сумкой Шейла всё-таки перестала дразнить его «Кентавром», и все остальные быстро забыли это прозвище. В середине октября Люпин снова исчез на два дня, объяснив по возвращении, что его бабушка умерла, и он ездил на похороны.

Приближался Хеллоуин. По утрам пожелтевшая трава во дворе становилась белой от инея, по замку плыл запах печёной тыквы. Профессор Флитвик украсил свой кабинет изображениями скелетов и летучих мышей. Однажды утром, спускаясь в Большой Зал, друзья увидели, как полтергейст Пивз пытается засунуть под забрало доспехам маленькую декоративную тыкву. Накануне праздника Поттер, Петтигрю, Люпин и Блэк возвращались с очередного урока полётов. Питер искренне радовался, что он закончился — мальчик чувствовал себя гораздо увереннее, когда стоял на твёрдой земле. Джеймс, Римус и Сириус, напротив, неплохо летали с детства и были очень разочарованы плохим качеством школьных мётел.

— Вот перейду на второй курс, выпрошу у родителей самую лучшую метлу, — размечтался Блэк.

— А они тебе скажут: «Денег нет!» — ответил Петтигрю.

— А им незачем деньги тратить, — объяснил Сириус. — У отца собственная мастерская по производству мётел. Они там очень хорошие вещи делают.

— Здорово! — восхитился Джеймс. — А у меня родители нюхлеров разводят. Весь дом зверьём пропах!

— Ну, это неизбежно… Но звери — это замечательно!

— Не в таком количестве! — отрезал Поттер.

Через несколько дней «звериная» тема получила довольно грустное продолжение. Возвращаясь из библиотеки, Сириус и Джеймс на лестнице увидели, что Питер беспомощно прижимается к стене и едва не плачет. Под глазом у него наливался кровоподтёк, все руки покрыты царапинами. Рядом на полу было какое-то кровавое пятно, над которым урчал и чавкал огромный серый кот с наглыми жёлтыми глазищами. Над котом наклонились двое слизеринцев — Ивэн Розье и Кевин Уилкис.

— Ты у меня умница, Валди, — приговаривал Розье, гладя зверя. — Грызунов истребляешь!

— Питер, что случилось? — спросил Поттер.

— Рино убежал куда-то, я его искать пошёл, — дрожащим голосом объяснил Петтигрю, — и увидел, что на него этот котяра охотится. А когда я попытался отобрать свою крысу, то меня сначал кот исцарапал, а потом его хозяин в драку полез…

— А чего он моего кота пинает! — огрызнулся Розье. — И вообще, нечего всякую дрянь в Хогвартс таскать! Правильно Валдик эту крысу съел!

— Не твоё дело, у кого какой зверь! — заявил Сириус. — Зачем ты своему коту чужую крысу скормил? Мышей в замке мало?!

— Ну-ка, валите отсюда! — посоветовал Джеймс. — Питер вам сдачи дать не может, а вот мы — вполне!

Слизеринцы предпочли ретироваться — маленький хрупкий Уилкис был в драке не соперником ни Джеймсу, ни, тем более, высокому крепкому Сириусу.

— Не расстраивайся так, — Поттер попытался утешить друга, — поедешь на Рождество домой, попросишь у родителей новую крысу…

— Не, — Питер яростно тёр глаза, — Рино был особенный… Другого такого нет.

— Ну что ж теперь поделаешь, — вздохнул Блэк, — раз не уследил… Кошек в Хогвартсе много — и все на мышей охотятся. И крысой закусить не откажутся.

После этого происшествия неприязнь между четырьмя гриффиндорцами и слизеринцами переросла в настоящую вражду. В тот день Розье до вечера возмущался тем, что в Гриффиндоре учатся настоящие садисты — «этот мелкий запинал моего кота!» Маленькие взаимные пакости теперь случались почти каждый день. При этом питомцы Гриффиндора проявляли большую изобретательность, а на стороне Слизерина было численное превосходство — Розье, Уилкис и Снейп примкнули к компании, куда входили также второкурсники Малфой, МакНейр и Эйвери и третьекурсник Лестрендж.

На рождественские каникулы приятели разъехались по домам. Сириус всегда любил Рождество, с запахом ёлки, жареным гусем и подарками от Санта-Клауса — но в этот раз ему чего-то не хватало. Вернувшись в Хогвартс, он окончательно понял, что этим «чем-то» были его новые друзья. Он очень скучал по ним — и, к его радости, при встрече оказалось, что это взаимно. После каникул школьная жизнь пошла по наезженной колее — уроки, домашние задания, вражда со Слизерином. Незаметно кончилась зима, пришла весна. А в марте наступил день, который навсегда изменил жизнь всех четверых…

Автор: Incognito,
Подготовил: Spark,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001