Последние изменения: 22.11.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и суд феникса

Глава десятая. Квафл и бладджеры

Утром, на завтраке, профессор Дамблдор объявил, что после проверки мётел, комиссия разрешает команде Гриффиндора использовать «Квинуксы» на сегодняшнем матче. Новость вызвала гул одобрения среди учеников всех колледжей — кроме слизеринцев, которые сидели мрачные и расстроенные. От значков удалось избавиться всем, кроме Малфоя. Как подозревал Гарри, тут не обошлось без какого-то специального заклятья. Прошлым вечером Гермиона так и не призналась, какие именно чары она наложила на значки слизеринцев. Смущённо отводя глаза, она только сказала, что пришлось довольно долго просидеть в библиотеке, но результат того стоил.

Поскольку игра была назначена на два часа дня, Ангелина сказала, что после завтрака им необходимо немного полетать на новых мётлах, чтобы понять, на что они способны. Ребята, получив «Квинуксы», направились на поле. Первый же пробный полёт показал, что «Квинукс» действительно лучшее, что можно придумать. Когда все приземлись, и власть обсудили достоинства новых мётел, Ангелина предложила сымитировать пару атак. Гарри, внимательно рассматривающий свою метлу, обратил внимание на то, что между прутьями виднеется край пергамента. Он потянул за него, и на свет показалась узкая полоска бумаги с надписью: «С тобою мы теперь друзья, чем лучше ты, тем лучше буду я».

— Ребята, смотрите! — привлёк он внимание остальных.

— Где ты его нашёл? — Алисия разглядывала листок в его руках.

— Он торчал в прутьях, — пояснил Гарри.

Игроки команды стали осматривать мётлы, и каждый нашёл у себя листок с таким же текстом.

— Что означает «чем лучше будешь ты»? — недоумённо поинтересовался Рон.

— Может, чем лучше ты играешь, тем больше возможностей появляется у метлы? — предположила Кэтти.

— Тогда, почему нам ничего не сказали? — удивился Гарри.

— Наверное, это и есть та самая знаменитая инструкция пользователя «Квинукса», — задумчиво сказала Алисия.

— Странная какая-то инструкция, — с сомнением отозвалась Ангелина, — но раз нам разрешили на них летать, значит, так и должно быть, — нечего голову пустяками забивать, у нас матч через два часа. Давайте-ка работать, — бодро скомандовала она.

Приблизительно через полчаса, когда на поле начали стекаться первые болельщики, команда отправилась в раздевалку. Ангелина собрала ребят перед выходом.

— Я не буду разводить речей в стиле «великого и ужасного» Оливера Вуда. Мы лучшие и мы победим! Я в это верю, — сказала капитан. — А теперь покажем слизеринским змеям, как играют гриффиндорские львы! — закончила она и команда устремилась на поле.

Трибуны были забиты до отказа. В основном преобладали цвета Гриффиндора. За них болело большинство учеников школы. Гарри пытался отыскать среди болельщиков Чоу Чанг, ловца команды Райвенкло, но её почему-то не было.

— Кого-то ищешь? — поинтересовался шедший рядом Джордж Уизли.

— Да нет, — тут же покраснев, ответил Гарри.

— Дева с косами цвета вороного крыла не прибудет на ристалище, — нараспев, подражая древним герольдам, затянул Фред Уизли, — злобный дракон запер её в башне.

— Какой дракон, какая башня? — Гарри непонимающе смотрел на близнецов.

— Чоу отправили в Больничное крыло. У неё, кажется, проявились последствия застарелой травмы, — снизошёл до пояснения Фред.

— Но почему именно сегодня? — недоумевал Гарри.

— Гарри, боль не выбирает дней недели, чтобы нанести визит, и не предупреждает о нём заранее, — очень тихо шепнул Джордж.

— Фред, Джордж, Гарри, может, хватит дискуссий, сейчас начнётся игра, соберитесь! — призвала их к порядку Ангелина.

На поле появилась команда Слизерина. Ли Джордан, бессменный комментатор игр, занял своё место под бдительным взглядом профессора МакГонагалл («Джордан, только без всяких там шуточек»). Назначенная судьей матча мадам Хуч поприветствовала команды, капитаны пожали руки, и игра началась.

— Мисс Грейнджер, не будете возражать, если я составлю вам компанию? — к старосте Гриффиндора пробиралась леди Майра, — я решила не давать местным кумушкам повод для сплетен, и наблюдать за ходом матча с трибуны. Хотя на ковре, конечно, удобнее… — тихо добавила она, глядя на противоположную трибуну, на которой Гермиона, к своему изумлению, заметила профессора Трелони. Противостояние двух колледжей, затронуло даже преподавательницу Прорицания, крайне редко покидавшую свою башню.

Страсти на поле кипели не шуточные. Преимущество гриффиндорцев, летавших на новых мётлах, было неоспоримым и по скорости, и по маневренности. Слизеринцы старались компенсировать это, нарушая правила, где и как только было возможно. Ли Джордан злорадно («Правильное решение судьи безуспешно пытается оспорить капитан Слизерина, штрафной удар в исполнении Ангелины Джонсон, как всегда, безупречен. 10:0 в пользу Гриффиндора») комментировал происходящее.

Гарри, преследуемый по пятам Малфоем, делал вид, что высматривает снитч, но, на самом деле, он просто развлекался, глядя, как белеет от злости безнадёжно отстающий Малфой. Торопиться было некуда, и Гарри наблюдал, как слизеринские нападающие безуспешно пытаются пробить защиту Рона.

— Выход один на один, удар… Прекрасная игра защита Гриффиндора! Поистине Рон Уизли великолепен! Квафл у Гриффиндора, проход Алисии Спиннет. Пас Кэтти Белл, удар… Гол! 20:0 в пользу Гриффиндора, — разносился по полю голос Ли Джордана.

— Не радуйся раньше времени Поттер, — донеслось до Гарри, — дальше будет интереснее!

— Ну, держись! — он рванул к Малфою, стремительно облетел вокруг него, вихрь, созданный «Квинуксом» закружил метлу слизеринца, который тщетно пытался восстановить равновесие.

— Мяч у нападающего Слизерина. Он обходит отбивающих Уизли! Ох, как бы теперь не запутаться в этих Уизли!

— Джордан! Я вас предупреждаю! — сделала ему замечание профессор МакГонагалл.

— Да-да, профессор, ничего личного, я помню. Выход один на один с Уизли и… Потрясающий выпад защитника, квафл у Гриффиндора! «Квинукс» — лучшие мётлы у лучшей команды!

— Джордан!

— Всё-всё профессор. А снитч ещё не показывался. Для ловцов пока нет работы. Проход, Гриффиндор теряет квафл, нападающий Слизерина рвётся к воротам Гриффиндора, но бладджеры Уизли наготове, квафл снова у Гриффиндора.

Гарри высматривал снитч.

«Куда же ты подевался?» — думал он. Вдруг что-то мелькнуло над дальней трибуной прямо напротив профессора Снейпа. — ОН!» — пронеслось в голове.

— Квафл у Слизерина, обход отбивающих Гриффиндора, проход к воротам… О, кажется, ловец Гриффиндора заметил снитч, — напряженно звучал голос Ли Джордана.

Гарри рванул к золотому мячику со скоростью, от которой помутилось в голове, в него тут же полетели бладджеры, он ловко уклонился, протянул руку, схватил снитч и повернулся, чтобы все увидели его победу как…

— НО ЧТО ЭТО? НАРУШЕНИЕ!!!

Над трибунами разнёсся крик Гермионы «РОН! НЕЕЕТ!!». Гарри на секунду остолбенел. В Рона, с разных сторон, летело три мяча: квафл, и спрятавшиеся за ним два бладджера. Он отбил квафл, и тут же один из бладджеров ударил его в голову, второй с ужасающим хрустом впечатался в грудную клетку. Не соображая, что он делает, Гарри в развороте, зажав мячик в руке, рванул к кольцам Гриффиндора, но было уже поздно. Тело Рона начало заваливаться, к воротам летели близнецы, но и их, и Гарри, опередил ковёр-самолёт, стремительно вынырнувший из-за трибун и принявший на себя бездыханное тело мальчика. Метла осталась у колец, потихоньку покачиваясь. Ковёр медленно спускался на поле, куда спешно выбежала профессор МакГонагалл, мадам Хуч, и где уже стояла леди Майра, перед которой чуть колыхал бахромой ковёр. Краем глаза Гарри заметил, как, охнув, упала в обморок профессор Трелони, а вокруг неё тут же засуетились Лаванда, Парватти и Падма. Но ему некогда было отвлекаться на нервную и впечатлительную преподавательницу Прорицания.

Гарри смотрел на леди Майру, склонившуюся над Роном. Она одной рукой взяла безжизненную руку Рона, прижала к своему сердцу, другую руку положила ему на залитый кровью лоб и закрыла глаза, тело Рона дёрнулось, раз, другой, его веки дрогнули и распахнулись. Вздох облегчения пронёсся по полю. К Рону пробралась мадам Помфри. Гарри умудрился протиснуться за ней, а за ним последовала Гермиона.

— Всё в порядке, мистер Уизли, говорить ничего не надо, вы отбили мяч, ваша команда выиграла, — поглаживая его руку, тихо сказала леди Майра, — теперь всё будет хорошо.

— Его немедленно надо в Больничное крыло, немедленно! — дрожащим голосом сказала мадам Помфри.

Гарри протиснулся поближе к другу и протянул руку, в которой был зажат снитч.

— Мы выиграли, Рон, я его поймал, видишь, вот! — только и сказал он.

— А кто подтвердит, что это произошло до окончания матча? — тут же вмешался невесть откуда взявшийся Малфой.

— Я! — голос профессор Снейпа перекрыл остальные. — Как ни прискорбно, это произошло на моих глазах — до того, как матч был прерван.

Леди Майра пристально смотрела на профессора Снейпа со странным выражением на лице.

— Профессор Снейп абсолютно прав, — толпа расступилась перед директором Дамблдором, — Гарри поймал снитч, и Гриффиндор выиграл этот мачт со счётом, 170:0.

— Видишь Рон, мы все-таки выиграли! Мы лучшие! — убеждённо сказал Гарри, пытаясь не заплакать, глядя в затуманенные болью глаза друга. Гермиона застыла рядом с ковром, судорожно вцепившись в локоть Гарри.

— Так, всё, нечего тут толпиться! Ему может стать хуже! Посторонитесь, надо доставить носилки, — начала отдавать распоряжения мадам Помфри.

— Прошу прощения, что вмешиваюсь, но с такими переломами, как у мистера Уизли, рискованно перекладывать его. Если вы не возражаете, ковёр доставит его куда надо, — голос леди Майры был очень спокоен.

— Что вы в этом понимаете?! — взорвалась мадам Помфри, не допускавшая вмешательства в свои дела. — Вы кто — врач?

— Можно сказать и так, — просто ответила леди Майра, — а у мальчика сломаны рёбра и острый край кости остановилась в нескольких миллиметрах от сердца — если попробуете его переложить, есть вероятность, что она сдвинется. Будете рисковать?

— Откуда вы только взялись на наши головы? — ворчливо сказала мадам Помфри, идя за ковром, летевшим в паре футов над землей в сторону замка.

— Ультима Туле, — услышал Гарри тихий ответ леди Майры, шедшей прямо за ним, но решил не оборачиваться.


* * *

К Рону Гарри и Гермиону не пустили. В Больничном крыле собрался целый консилиум. Мадам Помфри, профессор Снейп, и профессор Дамблдор провели там почти всё воскресенье. Профессор Флитвик и мадам Хуч сразу после матча отправились проверять бладджеры. Профессор МакГонагалл заверив гриффиндорцев, что жизни Рона ничего не угрожает, и результат матча обязательно будет засчитан, отправила их в башню, запретив её покидать. Обед и ужин им подали прямо туда. Победа над Слизерином не принесла (им) радости: она досталась слишком дорогой ценой. Фред и Джордж винили в случившемся себя.

— Всё, мать нас на порог не пустит после такого, — горестно вздыхали они, — Вопилку пришлёт обязательно, а может, и не одну.

— Как, скажите мне, вы могли за всем углядеть? — пыталась успокоить их Ангелина, — если кто и виноват, то только я, капитан! — убеждённо заявила она.

Джинни, младшая из Уизли, учившихся в Хогвардсе, тихонько плакала, вцепившись в локоть Джорджа, при каждом резком жесте брата вздрагивала и прижималась крепче. Фред метался по гостиной, как лев в клетке, то и дело запуская пятерню в рыжую шевелюру, которой явно грозила основательная прополка.

— Гарри, пойдём, посмотрим, вдруг нас пустят к нему? — тихо сказала Гермиона, — я не могу больше просто сидеть и ждать.

— Нам запрещено выходить, ты же помнишь, — вздохнул мальчик.

— И это говоришь ты? — изумилась Гермиона. — Давай рискнём! Возьмём плащ-невидимку и потихоньку…

— Ладно, мне тоже надоело слушать бесполезные стенания, — решился Гарри, — жди меня рядом с выходом, я сейчас.

Он быстро забежал в спальню, взял плащ и потихоньку вернулся к нетерпеливо ждущей его Гермионе. Они выбрались в коридор, накинули плащ и стали пробираться к Больничному крылу. Подойдя к ведущей туда двери, они попытались открыть её, но тщетно: на той было заклинание, а пользоваться магией они не хотели, боясь привлечь внимание находящихся внутри преподавателей.

— Давай где-нибудь тут спрячемся и подождём, пока выйдет Дамблдор. Только он нам скажет что-нибудь о состоянии Рона, я уверен, — предложил Гарри.

— Как думаешь, почему это случилось? — тихо спросила Гермиона, когда они устроились в уголке так, чтобы видеть дверь, и укрылись плащом-невидимкой.

— Эта зараза Малфой что-то такое говорил в воздухе, я, правда, не придал значения — думал, он просто пытается меня вывести из себя, чтобы первым поймать снитч, — вздохнул мальчик, — …а может, всё-таки произошла случайность, — засомневался он.

— Какая случайность, я всё видела! Ты за снитчем погнался, все отвлеклись, а бладджеры, от которых ты увернулся, вдруг изменили свою траекторию — точно-точно, — заверила она Гарри, видя недоверие на его лице, — я сама удивилась, они изменили траекторию сами, ни близнецов, ни слизеринских отбивающих поблизости не было, и понеслись к Рону. Гарри, он их видел, но ведь ещё был и квафл. Зачем он его отбивал? Почему не уклонился? Ничего не понимаю!

— Тихо-тихо, — прервал ее Гарри, — слышишь?

Кто-то направлялся в сторону Больничного крыла. Буквально через минуту Гарри увидел… соседку Дурслеев по Прайвет-Драйв, мисс Фигг, в доме которой он провёл много не самых приятных часов.

«Что она делает здесь?»

— Так, вы двое, под плащом, вылезайте, — раздался такой знакомый голос, разом вернувший Гарри на несколько лет назад, — если вы думаете, что вас никто не видит, то ошибаетесь.

— Гарри? — удивлённо спросила мисс Фигг, когда ребята сняли плащ, — ну, конечно, кто же еще это мог быть!

— Добрый день, мисс Фигг, — поздоровался мальчик.

«Никогда бы не подумал, что вы волшебница!» — про себя добавил он, но вслух произносить этих слов не стал.

— Удивлён? Как тебе моя маскировка? — удовлетворённо улыбнулась мисс Фигг, — хотя, на мой взгляд, некоторые моменты можно было и смягчить, но для таких магглов, как Дурслеи, всё оказалось в самый раз. А кто это с тобой?

— Мисс Фигг, это Гермиона Грейнджер, моя одноклассница, и мы тут… — начал Гарри.

— Понятно, вы пытались пробраться к своему другу, — кивнула мисс Фигг, — я как раз туда иду, ждите здесь, вернусь, расскажу как он там.

Она решительно подошла к двери, произнесла «Алохомора!» и скрылась внутри. Гарри и Гермиона устроились рядом с дверью.

— Ну что она там так долго! — не выдержал мальчик через полчаса напрасного ожидания.

— Скажи спасибо, что она не прогнала нас обратно в башню. А эта мисс Фигг забавная. Как она разглядела нас под плащом-невидимкой? — заметила Гермиона.

— Странная она. Столько лет жила рядом и ничем себя не выдала, а теперь появилась, мётлы проверяет… Интересно, что её связывает с Дамблдором? — Гарри, устав сидеть на одном месте, начал расхаживать взад-вперёд около двери.

— …и не надо меня уговаривать, лучше этой девочки никто не справится! Развели тут «грязная кровь, чистая». Нашли, кого попрекать! — вдруг услышали они ворчливый голос мисс Фигг, доносившийся из-за двери.

— Арабелла, никто никого не попрекает, — в голосе профессор Дамбльдора звучала усталость, — ты всё не так поняла.

— Прекрасно я всё поняла, Альбус. Она, между прочим, жизнь этому мальчишке спасла, а могла и не делать ничего, тебе ли не знать! И что вместо благодарности? Ладно, меня ждут. Я тут обещала кое-кому последние новости рассказать, — дверь открылась и из Больничного крыла вышла, недовольно качая головой, мисс Фигг, а за ней — профессор Дамблдор. Таким расстроенным Гарри его ещё не видел.

— Добрый день Гарри, Гермиона, — поприветствовал он ребят, — так это вам мисс Фигг обещала последние новости?

— Значит так, — строго сказала мисс Фигг, — парень ваш молодец, держится. Неделю пробудет здесь, это точно. Вам к нему можно будет только через пару дней.

— Дело очень серьёзное, Гарри, — обратился к нему директор, — поэтому я ещё раз прошу тебя быть осторожнее. А сейчас ступайте к себе.

— Профессор, скажите, Рон вне опасности? У нас все очень волнуются, — умоляюще посмотрела на директора Гермиона.

— Да, он сейчас вне опасности. Но, чтобы окончательно выздороветь, ему нужен покой. Поэтому визиты пока отменяются. Я сам сообщу мистеру и миссис Уизли о происшедшем, — ответил Дамблдор.

— И всё-таки, Альбус, я считаю, что необходимо вмешательство известных тебе сил. Мне не понравилось то, что я сейчас увидела, — решительно сказала мисс Фигг.

— Пойдем ко мне и спокойно всё обсудим. У меня тоже есть к тебе пара вопросов, — согласился Дамбльдор.

— Хорошо, но не надейся, что тебе удастся меня переубедить, сколько бы усладеля мы не выпили, — миролюбиво заметила мисс Фигг и они ушли.

— Нам тожепора, а то ещё Снейп появится, — потянула друга за рукав Гермиона, — на сегодня, по-моему, и так достаточно.

— Да, по крайней мере, успокоим Фреда, Джорджа и Джинни, — согласился с ней Гарри, и они устремились к башне Гриффиндора.

Автор: Корова рыжая,
Корректор: Stasy,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001