Последние изменения: 22.11.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и суд феникса

Глава одиннадцатая. Пророчество.

Весь следующий день в Хогвардсе обсуждали прошедший матч. Кто-то из старшекурсников Рейвенкло сделал уменьшенную модель квиддичного поля и, с разрешения своего декана, профессора Флитвика, выставил её в Большом зале. Вокруг модели в перерывах толпились ученики, так и эдак разыгрывая злополучную игру, но разгадать или объяснить причину странного поведения мячей никто так и не смог. Слизеринцы вели себя непривычно тихо. К гриффиндорцам подходили ребята с других факультетов, поддерживая их, и, в первую очередь, близнецов и Джинни. Вопреки ожиданиям, миссис Уизли не прислала ни одной Вопилки. Вместо этого они получили письмо от отца, в котором он просил их быть осторожнее. Вообще, слово «осторожность» просто витало в воздухе: преподаватели повторяли его на каждом уроке. Команда Рейквенло, матч с которой у гриффиндорцев был следующим, предложила его отложить, если Рон не поправится, но Ангелина ответила, что её команда выйдет на поле.

На Трансфигурации в понедельник профессор МакГонагалл выглядела очень расстроенной.

— Я так же, как и вы, сожалею о случившимся и надеюсь, что мистер Уизли поправится, — она села за учительский стол. — Я понимаю, сейчас всем трудно, но нам надо продолжать занятия, тем более, у нас новая тема. Вам пора научиться лучше понимать себя и оценивать свои силы. Мы переходим к процессу преобразования человека в животное — к процессу анимагии. Сегодня будет вводная лекция, а к практике приступим только после основательного изучения теории.

Гриффиндорцы слушали декана, затаив дыхание. Гермиона, давно мечтавшая попробовать свои силы в анимагии, умудрялась конспектировать лекцию, не отрывая глаз от профессора. Домашнее задание в этот день оказалось, как никогда, огромным, и это было только начало: остальные учителя вообще удвоили нагрузки. Времени катастрофически не хватало, Гарри искренне жалел, что в сутках не 48 часов. Но положительные моменты тоже присутствовали: день, забитый под завязку уроками и заданиями, не оставлял места для мрачных мыслей.

Вечером в гостиной Гриффиндора ничто не напоминало субботний праздник: ученики усердно делали домашнюю работу. Пергаменты изломанными спиралями свисали с каждого стола, пирамиды учебников громоздились по всей комнате. Гермиона старалась держаться рядом с Гарри. «Так будет лучше для нас обоих!» — просто говорила девочка, когда они допоздна засиживались за приготовлением домашних заданий.

Как и близнецы, и Джинни, Гарри и Гермиона каждый день справлялись у мадам Помфри о состоянии Рона, неизменно получая в ответ: «Всё идёт нормально, когда к нему будет можно, я сообщу вам, но напряжение не покидало ребят всю неделю.

В пятницу профессор Дамблдор объявил, что, несмотря на происшедшее, в воскресенье состоится очередной поход в Хогсмид, и это немного разрядило гнетущую обстановку. Гермиона пообещала Гарри, что останется с ним, и они попытаются навестить Рона. У Гарри был план.

— Давай, когда все уйдут, потихоньку на «Квинуксе» подлетим к окнам Больничного крыла и хотя бы увидим его, — предложил он, — а если получится, то и проникнем внутрь.

— Сделаем вид, что идём к полю, — как будто ты собираешься потренироваться, — согласно кивнула Гермиона.

— Пойду выслушивать очередную порцию ужасов от профессора Трелони, — вздохнул Гарри, поднимаясь из-за стола.

— Встретимся на уроке у Снейпа, и поосторожнее на Прорицании, — сказала Гермиона.

— И ты об осторожности. Это что — заразная болезнь? — он скривился, и они разошлись каждый на свой урок.

По дороге Гарри вспомнил прошлый прошлое занятие по Прорицанию и то, что он увидел в тёмной воде.

«Надо же, а ведь почти что так и произошло. Только вместо молний оказались бладджеры», — размышлял он. Взобравшись по шаткой лестнице в кабинет, он занял место подальше от профессора Трелони. Никакого желания выслушивать про новые бедствия он не испытывал.

— Чёрные времена грядут. Я видела сегодня багровые тени в магическом кристалле, — вместо приветствия трагическим голосом произнесла преподавательница.

Ученики поёжились, словно от холода, Лаванда что-то прошептала на ухо Парватти и та закивала, окидывая других учеников полным превосходства взглядом. Профессор, кутаясь в шаль, села в своё кресло.

— Сегодня мы будем проходить гадание на углях. Это очень древний способ. По расположению углей можно узнать многое. Пусть каждый из вас возьмёт жаровню с дровами, и сам доведёт их до состояния угля. Будьте осторожны и старайтесь, чтобы пламя ни разу не затухло. Это очень важно.

Гарри взял жаровню, разжёг огонь.

— Перед собой положите листок пергамента и возьмите в руку перо. Смотрите на угли, не отрываясь. Всё, что увидите, пусть ваша рука сама записывает. Освободите разум от посторонних мыслей, погружайтесь в рисунок, созданный пламенём, впитывайте его в себя, — голос преподавательницы убаюкивал. Гарри даже показалось, что он задремал, глядя на раскалившиеся угли. Сколько он так просидел, мальчик не знал.

— Молодцы, а теперь, просыпайтесь, просыпайтесь. Посмотрите, что у вас получилось, — бодрый голос профессора Трелони разбудил мальчика.

Он помотал головой, прогоняя сон, и посмотрел на свой пергамент. «Красноухие собаки» было написано его рукой, только буквы выглядели как-то странно.

«Ну и чушь», — подумал Гарри. Он оглянулся на других учеников. Все внимательно пытались разобрать, что у них получилось. Гарри заметил, как Невилл нервно смял свой пергамент и, быстро спрятав его в карман, потихоньку нацарапал какую-то закорючку на другом листке.

— Гарри, что у тебя? — осведомилась профессор Трелони.

— Вот, профессор, — протянул он ей свое «предсказание».

— Как интересно! Ты не возражаешь, если я оставлю его у себя? — профессор бережно взяла листок.

— Домашнее задание — два свитка по огненным гаданиям, — обернулась она к остальным, — и поспешите на следующий урок, для некоторых из вас он окажется очень важным.

«Ага, урок выживания. Главная задача — уцелеть под прицельным огнём Снейпа», — мысленно согласился с ней Гарри, спускаясь по лестнице.

Почти дойдя до класса, он догнал Невилла. Тот вел себя странно: жестикулировал, что-то бормотал себе под нос, словно споря с самим собой. Потом рубанул рукой воздух и припустил в сторону кабинета Снейпа. Гарри не понимал, почему Невилл в последнее время так нервничает на уроках Прорицания. Вот и сегодня: зачем было прятать свой пергамент? Гарри повернул в знакомый коридор и замер: на полу лежал бумажный комок. Мальчик поднял его, развернул — на листке почерком Невилла, чуть более размашистым, чем обычно, было написано:


Любви волшебный голос. Ночь.
Добра и Зла Сраженье.
Огонь из недр. Королевский клич
И Вольдерморт пьёт чашу искупленья

— Гарри, ты где? — вывел его из ступора голос Гермионы, — Мы опоздаем на урок!

— Уже иду! — отозвался он, пряча листок в карман.

«Потом решу, что с ним делать!» — и бросился к дверям кабинета, где его уже поджидала Гермиона.

— Ты чего так долго? Опять Трелони ужасы предсказывала? — тихо спросила она его, когда они заняли свои места в классе.

— Это как обычно! Она без них жить не может, — шёпотом ответил Гарри, стараясь не привлекать внимание стремительно вошедшего в класс Снейпа.

Профессор нёс в руках небольшой, изрядно потрепанный свиток. Подойдя к своему столу, он положил его и повернулся к классу.

— Если вы помните, в этом году у вас экзамены по С.О.В. Я не тешу себя надеждой, что кто-то из вас настолько хорошо знает мой предмет, чтобы не сдавать экзамен. Сегодня вашим заданием будет написать работу по всем возможным способам защиты от вампиров и дементоров. Задание крайне простое, поэтому к концу урока каждый сдаст не меньше двух свитков. Меньший объём будет означать снятие баллов. Надеюсь, все поняли? Тогда за работу. И если я услышу хотя бы малейший шорох, пеняйте на себя! — с этими словами он сел и принялся внимательно изучать принесённый пергамент.

В течение урока слышался только скрип перьев, да и то — возникало ощущение, что даже они стались производить как можно меньше шума. Профессор несколько раз отрывался от чтения и, окинув мрачным взглядом класс, возвращался к прерванному занятию.

Гарри принялся усиленно вспоминать и заклятия, и зелья, и возможности применения других методов. Его перо так и летало по бумаге. В конце урока, сдав работы и получив, по обыкновению, огромное домашнее задание, ученики вышли из класса в полном недоумении: такого спокойного урока у Снейпа они не могли припомнить за все пять лет обучения в Хогвардсе.


* * *

Вечером в гостиной Гриффиндора Гарри сидел за столом и пытался сосредоточиться на домашнем задании, но мыслипостоянно возвращались к найденному листку. Тот жёг карман, и было совершенно непонятно, что делать с этой неожиданной находкой. В конце концов, мальчик решился.

— Гермиона, надо поговорить, — подошёл он к старосте, пытающейся объяснить основы заклинаний первокурсникам. По несчастному выражению их лиц было видно, с каким трудом даётся им эта наука.

— Гарри, не сейчас, давай попозже, — взмолилась Гермиона.

— Это важно. Отвлекись ненадолго, — попросил её мальчик.

— Хорошо, но только пять минут, — Гермиона обернулась к первокурсникам, — теперь попробуйте поднять перо сами. Делайте так, как я вам показывала! И сосредоточьтесь! — последнее высказывание явно относилось к девочкам-первогодкам, которые, забыв обо всём, смотрели на Гарри.

— Что-то с Роном? — тревожно спросила Гермиона, когда они отошли в сторону, чтобы никто не мог помешать их разговору.

— Почему с Роном? — удивился Гарри. — Про него пока никаких новостей. Тут другое дело, — он мучительно пытался подобрать слова, чтобы Гермиона не ушла сразу, узнав, что речь о Прорицании, но лицо девочки из испуганного приняло обычное в эти дни выражение сосредоточенного внимания. И Гарри, набрав в грудь побольше воздуха, осторожно начал: — Последнее время на Прорицании Невилл ведёт себя очень странно…

— Гарри, ты же знаешь, как я отношусь к этому предмету. Если ты хочешь говорить о нём, то выбрал неподходящего слушателя, — довольно резко прервала его Гермиона, и хотела уйти, но он удержал.

— Да погоди ты, послушай. Сегодня мы проходили гадание на углях, — и он рассказал, что было на уроке, — а потом Невилл шёл впереди меня и, кажется, обронил вот это, — Гарри протянул ей листок.

Гермиона быстро прочитала его и подняла изумлённый взгляд.

— Я что-то не очень поняла? Это написал Невилл? — только и смогла прошептать она, — но… если он, то… нет, не может быть, невозможно…

— Что не может быть? — встревожено спросил Гарри.

— Ты знаешь о моём отношении к Прорицанию, — девочка смотрела себе под ноги, но потом, словно приняв непростое решение, резко вскинула голову, — но сейчас я вижу только одно разумное объяснение этому, — она кивнула на листок, — Невилл сделал предсказание, самое настоящее, а не ту театральщину, которую обычно разводит Трелони. Но как нам теперь поступить… — девочка вздохнула, — не знаю…

— Вот и я не представляю, что теперь делать. И с тобой я решил поговорить, зная, как ты скептически относишься к таким вещам, — ответил он, — может это чепуха? Как думаешь?

— Ты хоть раз слышал Невилла, говорящего стихами? Раньше за ним любовь к рифмам не наблюдалась. А ещё, как мне помнится, он никогда не называл Сам-Знаешь-Кого его настоящим именем, — она помолчала и добавила уже несколько тише, — впрочем, как и большинство из нас. По-моему, листок надо отдать. Вдруг он поможет против Сам-Знаешь-Кого, не зря же о нём говорится. Если мы спрячем предсказание и промолчим, это будет неправильно, — твёрдо сказала Гермиона.

— Может, лучше вернуть Невиллу? Это его, а я просто нашёл листок. Если бы он хотел, чтобы об этом стало известно, он сам бы отдал его профессору Трелони или ещё кому из преподавателей. Я так поступить не могу, — сокрушённо покачал головой Гарри.

— Хорошо, давай отдадим его Невиллу, но надо попытаться уговорить его рассказать о предсказании директору или профессору МакГонагалл, — предложила Гермиона после продолжительного молчания.

— Он может не согласиться. Как бы ты себя ощущала, обнаружив в себе такие способности? — испытующе посмотрел на неё Гарри.

— Тогда… ну не знаю — во всяком случае, он поймет, что нам всё известно. Оставаясь один на один с такими мыслями, он может натворить всяких глупостей! Тебе надо с ним поговорить, — она кивнула на Невилла, что-то усердно пишущего за дальним столом.

— Хорошо, я попробую, — вздохнув, пробормотал Гарри.

— Только не откладывай. Невилл не похож на того, кто будет шутить таким странным образом, — Гермиона помахала рукой с зажатым в ней листком, — постарайся уговорить его рассказать обо всём кому-нибудь из преподавателей.

Гарри взял у неё злосчастный пергамент и подошёл к Невиллу, спиной ощущая взгляд Гермионы.

— Невилл, я нашёл это в коридоре, когда шёл на урок Снейпа, хотел тебе сразу отдать, а потом закрутился. Держи, это же твоё, — и он протянул Невиллу смятый пергамент.

— Эт-т-о не моё, — лицо Невилла посерело от страха, — ты что-то перепутал Гарри, — сказал он, глядя на пергамент, как на змею.

— Невилл, — тихо начал Гарри, сев рядом, — я видел на уроке, как ты его спрятал. И вообще, хватит отпираться, ты уже давно ведёшь себя странно. Если ты говоришь, что это не твоё, я просто пойду к профессору МакГонагалл. Пусть тогда она ищет автора.

— Ты ничего не понимаешь! Оставь меня в покое! Тебя все это не касается! — Невилл попытался вырвать у него из рук листок, но Гарри ловко спрятал его в кармане.

— По крайней мере, объясни, что всё это значит, — просто сказал он. — Или ты всего лишь пошутил?

Невилл опустил голову.

— Нет, Гарри я не шутил! Совсем не шутил. Как бы мне хотелось самому, чтобы ничего подобного не было, — прошептал Невилл.

— Так что же это? — Гарри терпеливо ждал объяснений.

— Все равно когда-нибудь пришлось бы рассказать, — Невилл невидящим взглядом смотрел прямо перед собой. — Почему не сейчас? Ладно, слушай. Это началось на первом Прорицании, помнишь, когда гадали на тёмной воде? Я увидел … Впрочем, то, что я увидел тогда, касается только меня. А вот на сегодняшнем уроке… меня просто заворожили эти угли, казалось, я заснул. И вдруг! — Невилл, смотрел Гарри в глаза, но что-то другое стояло перед его взором. Зрачки стали огромными, и в них заблестел, отражаясь, огонь горящих в гостиной свечей. — Передо мной раскинулся остров, прекраснее которого нет ничего! — продолжал Невилл. — Потом — два всадника, скачущие по дороге в темноте леса, и один из них что-то вёз в руках. А над замком — над Хогвардсом — голос, как на том уроке у Снейпа. Когда я очнулся, то увидел на пергаменте надпись. Гарри, мне стало страшно! Я испугался и выбросил листок. Конечно, я поступил глупо — его обязательно кто-нибудь подобрал бы, но страх был в тот момент сильнее меня, понимаешь? — Невилл с надеждой смотрел на него, глаза потухли, и он стал прежним — зажатым и неуверенным в себе Невиллом Лонгботтомом.

— Не очень, — Гарри пытался избавиться от ощущения тревоги, — давай расскажем Дамблдору, а?

— Я не знаю. Я ни в чём теперь не уверен, — Невилл закрыл лицо руками.

— Если ты не хочешь, хорошо. Я никому ничего не скажу, и Гермиона тоже, — твёрдо пообещал Гарри.

— Бесполезно! Всё бесполезно — не сегодня, так на другом уроке это заметишь не только ты. Поэтому, наверное, лучше, если я расскажу всё сейчас — потом будет только хуже… Пойдёшь со мной? — он повернулся к Гарри.

— Конечно! — ответил тот.

— Хорошо, я готов! Давай же, пока у меня ещё есть смелость сделать это, — Невилл встал из-за стола.

Мальчики выбрались из гостиной Гриффиндора и направились к кабинету директора.

— Интересно, директор сменил пароль? — вслух спросил Гарри, когда они остановились перед дверью.

— Пароль сменил, но всегда рад видеть вас, — раздался голос директора прямо за их спинами. Ребята обернулись. Позади них стоял профессор Дамблдор.

— Что-то случилось? — спросил он, глядя на их встревоженные лица.

— Мы хотели показать вам это, — Гарри протянул лист с предсказанием Невилла.

— Хм… очень интересно, проходите, — директор просто открыл дверь своего кабинета, и они зашли внутрь.

— Присаживайтесь, — сказал он, и, внимательно пробежав глазами по тексту, посмотрел на ребят. — Невилл, как давно тебя начали посещать видения?

— До первого урока Прорицания ничего похожего со мной не случалось.И… я решил, что это случайность, или… не знаю, — сбивчиво бормотал Лонгботтом, — но… это оказалось лишь началом. Другие — они были похожи на фотографии, только изображенные на них мельтешили. А сегодня… опять, ярко, чётко, потом Гарри нашёл этот листок, и… он уговорил меня всё рассказать, — краснея, закончил свой сбивчивый рассказ Невилл.

— Вы правильно сделали, что пришли. Невилл, я понимаю, что всем уже надоело с начала года слышать одно и тоже, но, тем не менее, повторю: теперь тебе придется быть очень осторожным. С такими вещами не шутят, — директор серьёзно посмотрел на ребят. — Кто ещё знает?

— Гермиона, — быстро ответил Гарри, — но ей можно доверять, она никому не скажет. К тому же, у неё довольно, хм, сложные отношения с профессором Трелони.

— Да-да, я помню, — рассеянно сказал Дамблдор, глядя на текст. — Хорошо, я сам поговорю с профессором Трелони. А теперь идите к себе, мне надо подумать. Да, Гарри, ты не мог бы пригласить ко мне леди Майру?..

— Конечно, профессор Дамблдор, — кивнул мальчик.

«Ничего себе, — подумал он, — леди Майра и в Зельеварении разбирается, и врач, и ещё, оказывается, знает кое-что о Прорицании, иначе, зачем Дамблдору её звать?»

Они вышли из кабинета директора ещё более озадаченные, чем пришли.

— Ничего не понимаю, — вздохнул Невилл, — надеюсь, он убедит профессора Трелони не доставать меня на уроках.

— Да, уж я-то знаю, каково это! — невесело усмехнулся Гарри. — Пойду в подземелье, хочешь со мной?

— Нет, я лучше в башню. Мне тоже надо о многом подумать, — отозвался Невилл и понуро поплёлся в противоположную сторону.

Гарри посмотрел ему вслед и повернул в коридор, ведущий в подземелье: он хорошо понимал, что сейчас чувствует одноклассник, даже слишком хорошо. И, прислушиваясь к самому себе, Гарри поразился отстранённости своих наблюдений за Невиллом, стоявщим в начале пути, по которому сам он шагал уже не первый год. И ему вдруг вспомнилось, как Хагрид сказал, что он, Гарри, — волшебник, и ощущение, что происходящее — сон: стоит ущипнуть себя, и всё исчезнет. Недоверие и любопытство — и целый мир, о существовании которого он не подозревал… Легчайший ветерок, коснувшись лица Гарри, выдернул его из воспоминаний. Мальчик огляделся — никого, только дрогнуло пламя ближайшего факела. Стены подземелья вздыхали и перешёптывались, провожая его пустыми глазницами портретов: очевидно, их обитатели собрались где-то, чтобы всласть посплетничать. Но ощущение, что он идёт под конвоём, покинуло Гарри только у кабинета преподавательницы по Зельеварению. Он постучался и выдержал оценивающий взгляд ручки-чёрта. «Входите, нечего не меня пялиться» — проскрипела она, и дверь открылась.

— Добрый вечер, леди Майра. Меня прислал профессор Дамблдор. Он просит вас зайти к нему, — сказал Гарри, входя внутрь. Преподавательница разбирала корреспонденцию. Весь стол был завален распечатанными конвертами и пергаментами,свитки валялись даже на полу.

— Что-то случилось, не так ли? — спросила она, резко поднимаясь из-за стола, взгляд её необыкновенных глаз пронзал насквозь.

— Да, а откуда… ой, простите леди Майра, — смутился Гари.

— Откуда мне это известно, хотели вы спросить? — леди Майра засмеялась переливчатым смехом. — Скажем так, у меня есть некие способности. Нет-нет, — тут же сказала она, видя изумление на лице мальчика, — это всего лишь моё умозаключение. Пойдемте, не очень вежливо с моей стороны заставлять директора ждать, — она вышла из кабинета, Гарри следовал за ней. — Да, кстати, мистер Поттер, сегодня я получила письмо от князя Ремуса. Он справлялся о вас, мистере Уизли и мисс Грейнджер. И просил передать, что, как только будет возможность, он приедет, может на Хеллоуин, а если не получится, то к Рождественскому балу… Я и не знала, что здесь так интересно проходят праздники, — леди Майра с улыбкой смотрела на него.

— У нас всегда отмечают Хеллоуин и Рождество, — ответил Гарри, — я люблю Рождество. Потом каникулы — я провожу их здесь, в школе. Иногда Рон и Гермиона тоже остаются. У моих опекунов мне не очень нравится — правда, я уже говорил вам об этом.

— Да-да, я помню, — кивнула преподавательница, — надеюсь увидеть, как выглядят местные празднования.

— Я пойду к себе, хорошо?

— Спасибо, мистер Поттер, и заходите ко мне почаще, с вами очень приятно беседовать, — улыбнулась ему леди Майра.


* * *

В гостиной Гарри с нетерпением поджидала Гермиона, с порога закидавшая его вопросами:

— Как всё прошло? Что сказал Дамблдор?

— Как всегда, — махнул рукой мальчик, — просил нас быть осторожнее. И ещё он пригласил к себе леди Майру: по-моему, директор обеспокоен предсказанием Невилла — нас просили никому о сегодняшних событияхне рассказывать.

— Я никому не скажу, — тут же заверила его Гермиона, — знаешь, Невилл, когда вернулся сюда, сразу ушёл в спальню. Выглядел он очень расстроенным, — задумчиво продолжила она.

— Дамблдор пообещал поговорить с профессором Трелони, надеюсь, ему удастся убедить её не доставать Невилла, — Гарри усмехнулся, представив, как нелегко придётся директору: профессор Трелони так просто не откажется от нового объекта для своих бесконечных «опытов».

— Я тоже надеюсь, иначе бедняге Невиллу придется туго, — кивнула Гермиона.

— Да, совсем забыл: леди Майра сказала, что получила письмо от профессора Люпина, и он обещал, если, конечно, получится, приехать на Хеллоуин или Рождество, — Гарри задумался, — а я ведь так и не написал письмо Сириусу. Надо обязательно ему написать, что у нас происходит… заодно и про профессора Люпина спросить.

Автор: Корова рыжая,
Корректор: Stasy,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001