Последние изменения: 22.11.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Танец белой обезьяны

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 3.

Утробный рев мотора спугнул яркую стаю колибри, лакомившуюся сладким нектаром цветущих лиан. Переливаясь всеми цветами радуги, крохотные, похожие на бабочек птички, бесшумно разлетелись в разные стороны. На дороге показался устрашающих размеров мотоцикл с коляской. Поравнявшись со спящими безмятежным сном путешественниками, водитель остановился, заглушил мотор и лихо спрыгнул на землю.

— Ayo! — громко крикнул он. — Kaliansiapa?

Не получив ответа, водитель решительно перешагнул придорожную канаву и, приблизившись к ребятам, склонился над ближайшим из них.

Первым, что увидел Драко Малфой, когда открыл глаза, были ноги. Совершенно незнакомые ноги, обутые в плетеные бежевые сандалии. Они в задумчивости топтались

прямо у него перед носом и, похоже, не собирались никуда уходить. Перекатившись на спину и взглянув вверх, Драко обнаружил, что загадочные ноги принадлежат молодому человеку, одетому в коричневые джинсы с бахромой и рыжую куртку из тонкой замши. Лицо незнакомца скрывал черный мотоциклетный шлем.

— Hei, menapatidurdipinggirjalan? — спросил незнакомец, увидев, что Драко проснулся. — Itujangan!

— Ничего не понял, — честно ответил Драко, глядя на него снизу вверх задумчивым взглядом серых глаз. Растрепанные со сна серебристые волосы и порванный джемпер придавали ему чрезвычайно неухоженный и романтический вид.

— Я спрашиваю, — сказал по-английски нежданный гость, — почему вы спите на краю дороги, когда в полутора часах езды отсюда находится прекрасный большой город со множеством отелей.

— Приятно слышать родную речь от местного населения, — заметил Драко. — Ты, собственно, откуда?

— Мимо проезжала, — пожал плечами незнакомец и ловким движением сдернул шлем с головы.

Длинные густые волосы цвета корицы рассыпались по плечам. На Драко лукаво взглянули синие миндалевидные глаза, в глубине которых вспыхивали озорные фиолетовые искорки. Незнакомец оказался девушкой…

— Ух ты, — искренне удивился Малфой, — не думал, что индонезийские женщины способны управлять мотоциклом!

— Индонезийские женщины, — весело ответила девушка, — способны управлять чем угодно — от родной страны до самолета, если таковой имеется. Давай знакомиться. Я — Эрна Дэви.

— Драко Малфой, — Драко поднялся и элегантно, хотя и чуть насмешливо, поклонился.

— Что случилось? — не в силах сдержать зевоту, к ним подошел Гарри.

— Знакомься. Эрна Дэви, — широким жестом Драко представил свою неожиданную знакомую. — Эрна, это Великий и Ужасный Гарри Поттер, вечная головная боль всех учителей.

Гарри бросил на него уничтожающий взгляд, но Эрна Дэви лишь приветливо улыбнулась, не обратив внимания на сомнительные эпитеты, которыми наградил Гарри Малфой.

— Привет, — сказала она.

— О, у нас гости! — только что проснувшийся Рон разглядывал Эрну со смесью удивления и восхищения.

— Приятно познакомиться, — Гермиона тоже присоединилась к друзьям.

— Я так понимаю, — без обиняков сказала Эрна, — что у вас какие-то проблемы. Помощь нужна?

— Да, — кивнула Гермиона, — мы хотели бы попасть в Джакарту и найти какой-нибудь отель.

— Нет проблем, — мотоциклистка окинула оценивающим взглядом четверку друзей и их чемоданы. — Домчу с ветерком!

— Э-э, — неуверенно протянул Рон, — нас четверо. Ты пятая. Плюс ещё вещи. Не многовато ли для одного мотоцикла?

— В самый раз, — отмахнулась девушка. — Поместимся. Помоги лучше чемоданы перетащить.

Через двадцать минут багаж был надежно закреплен, и, вскочив на мотоцикл, Эрна распорядилась:

— Мбак Мио и Бунг Гарри садятся позади меня. Бунг Рон и… — она замолчала на секунду, потом лукаво продолжила, — Мас Драко — в коляску.

— А что это значит? — прокричала Гермиона, цепляясь за пояс куртки Эрны.

— У нас так принято говорить, — слегка повернув голову, прокричала в ответ та. — Мбак, значит сестрица. Бунг — братец. Мас… Ну, мас — это и есть мас.

Вскоре вдали показался город, с каждой минутой вырастая из-за горизонта. Через полчаса мотоцикл ворвался на шумные улицы Джакарты. Ни Гарри, ни Драко, ни Рон, ни Гермиона никогда в жизни не забудут эту поездку. На скорости под восемьдесят километров мотоцикл мчался по забитому транспортом городу, обгоняя велосипедистов и ловко огибая торговцев, расположившихся со своим товаром прямо на проезжей части. Но и такая скорость казалась ещё не пределом для Джакарты. Мимо то и дело проносились другие мотоциклы, на которых, держась одной рукой за водителей, восседали боком девушки и молодые женщины, кокетливо заложив ногу за ногу. Другой рукой они зачастую придерживали маленьких детей или сумки с продуктами. Пару раз из-за поворотов на полной скорости выскакивали старые проржавевшие автобусы, из дверей которых свисали весело гомонящие пассажиры. Каким чудом в этом вселенском хаосе никто ни в кого не врезался и ни на кого не наезжал, для друзей до конца жизни осталось загадкой.

— Приехали! — неожиданно произнесла Эрна, резко затормозив перед симпатичным домом из белого камня. — Слезайте!

Легко сказать. Гермиона попыталась разжать сведенные судорогой пальцы, но не смогла. Первым в себя пришел Рон. Перевалившись через край коляски, он поспешно попятился от мотоцикла. Следом за ним с недовольным шипением выскочил взъерошенный Косолапсус. Белый, как мел, Драко сохранял на лице обычное выражение невозмутимости и равнодушия лишь огромным усилием воли.

Устало взмахивая крыльями, с голубого неба спустилась Хедвига, волоча в лапах совсем запыхавшегося Свинринстеля. Обе совы упорно летели за мотоциклом всю дорогу, не рискуя присоединиться к своим хозяевам, избравшим столь экзотический способ передвижения.

— Мда, — задумчиво сказал Гарри, помогая Гермионе сойти на землю, — ночью на дорогах было значительно спокойнее. Не знаю, смогу ли я передвигаться по Джакарте в дневное время.

— К этому быстро привыкаешь, — пропыхтела Эрна, загоняя тяжелый мотоцикл в гараж. — Я поначалу тоже боялась.

Закрыв железные двери, девушка повернулась к новым друзьям и заявила:

— А теперь обедать! Вы, наверное, жутко голодные…

Только сейчас четверо путешественников сообразили, что не ели уже почти сутки. Последний раз они завтракали ещё в самолете и с тех пор, подхваченные вихрем непредвиденных событий, старались не думать о еде. Зато теперь голод дал о себе знать в полную силу.

— Эрна, — неуверенно сказала Гермиона, — большое спасибо, но нам неловко затруднять тебя… Ты и так нам здорово помогла. Сейчас мы отправимся в какой-нибудь отель и…

— Ты чего, есть не хочешь? — удивленно приподняла брови Дэви.

— Хочу, — призналась Гермиона.

— Тогда ничего не понимаю, — оскорбилась индонезийка. — Значит, вы мне не доверяете?!

— Нет-нет, что ты, — поспешила заверить её девушка.

— Почему же вы отказываетесь разделить со мной трапезу под одной крышей?!

— Мы съедим всё, что ты нам предложишь, — спокойно сказал Драко. — Даже если оно будет совершенно несъедобным.

— Ну, слава богам, — смягчилась Эрна Дэви. — Никогда не отказывайтесь пообедать с индонезийцами, если хотите завоевать их расположение. Это невежливо.

Она толкнула входную дверь и вошла в дом. Остальные последовали за ней. За дверью оказалась просторная, залитая солнцем комната, окна которой выходили в сад. В глубине виднелись три или четыре двери.

— PakGusti! PakGusti! — громко позвала девушка. — Dewidating! Mari ke sini!

Где-то в глубинах дома раздалось глухое покашливание, и через минуту в комнату вошел пожилой мужчина. Лицо его было изрезано морщинами, но глаза светились молодостью. Чинно поклонившись Эрне и её спутникам, он заговорил по- индонезийски, а потом, выслушав девушку, неторопливо скрылся за одной из дверей.

— Вообще-то это не мой дом, — сказала Дэви, усаживаясь за стол у окна и приглашая остальных присоединиться к ней. — Здесь живет мой двоюродный брат Ранго, а я только приезжаю к нему в гости. Но Ранго сейчас в Европе, а старый Густи всегда рад меня видеть. Он живет в нашей семье уже очень давно. Я сказала ему, что вы мои друзья… и что вы очень голодные. Густи отлично готовит, сами убедитесь.

— Ты здорово говоришь по-английски, — с уважением сказал Гарри Эрне.

— Я до десяти лет жила в Ванкувере, — ответила та. — Моя мама родом из России, но полжизни провела в Канаде. Она занимается культурой Индонезии и познакомилась с отцом на одной из конференций. После свадьбы они хотели переселиться на Бали, историческую родину отца. Но потом что-то не заладилось, и они остались на несколько лет в Северной Америке. Так что я с детства свободно говорю на трех языках. Правда, — девушка улыбнулась, — отец иногда ворчит, что из меня так и не вышло настоящей индонезийки, ведь начальное образование я получила на западе… Но всё равно, родиной своей я считаю Индонезию!

Из кухни поползли разные аппетитные запахи. Косолапсус, мирно посапывавший на коленях у Гермионы, потянул носом и соскочил на пол. Величественно неся на вытянутых руках поднос, заставленный многочисленными блюдами, в комнату вошел старый Густи. Важно расставив на столе посуду, он степенно поклонился и также степенно вышел.

Друзья с любопытством оглядели стол. В глиняных тарелках лежали диковинные кушанья.

— Что это? — Гермиона осторожно ухватила пальцами лист какого-то растения, свернутый в трубочку, внутри которой виднелась какая-то загадочная белая масса.

— Клейкий рис с бананами, — пояснила Эрна. — Nasimanisdenganpisang. Попробуй, только листья не ешь. Они вместо тарелок.

Гермиона развернула зеленый сверток и осторожно лизнула содержимое. На вкус оно оказалось похожим на мокрую сахарную пудру, такое же сладкое и нежное.

Рон с подозрением наколол на деревянную палочку, которую Эрна предложила ему вместо вилки, желтоватый квадратик чего-то, сильно напоминающего недоваренный сыр.

— Это tahu, соевый творог, — тут же пояснила девушка. — Он довольно безвкусный, поэтому его едят с вот этим соусом. Только брать соус надо пома…

Она не успела договорить. Рон щедро полил кусок творога предложенной приправой и отправил в рот. В следующую секунду он выскочил из-за стола и, вытаращив глаза, забегал по комнате.

— …леньку, — запоздало закончила Эрна. — Он очень острый.

Споткнувшись о Косолапсуса, мирно поедавшего свою порцию куриного мяса, Рон растянулся на полу. Эрна и Гермиона вскочили и бросились ему на помощь. Гермиона усадила его на место, а Эрна налила из графина какой-то жидкости и ткнула кружку Рону под нос.

— Выпей, — велела она.

Рон сделал судорожный глоток. Кровь тут же бросилась ему в лицо и глаза совсем вылезли из орбит, но через несколько минут он расслабился и задышал ровнее.

— Клин клином, — резюмировала Эрна. — Этот напиток всегда помогает, хотя тоже настоян на перце.

— И на что это было похоже, Уизли? — с любопытством настоящего исследователя поинтересовался Драко. — Судя по твоему глупому виду, это что-то потрясающее… Впрочем, у тебя всегда такой вид, так что я могу и ошибаться.

— Сам попробуй, — буркнул Рон, откидываясь на спинку кресла.

Драко осторожно обмакнул кусочек курицы, который как раз собирался съесть, в злополучный соус и отправил его в рот. Гарри и Гермиона с интересом следили за ним. Малфой поперхнулся и закашлялся, на глазах у него выступили слезы.

— Уизли, беру свои слова обратно, — с трудом выдавил он. — Это просто живой огонь.

— Это sambal, — покачала головой Эрна. — С ним надо обращаться очень осторожно. Бунг, — она с сочувствием посмотрела на Рона, — ты просто молодец. Нет, правда. Ты замечательно держался. Однажды я сама видела, как одного американца, съевшего намного меньшую порцию, увезли в больницу с инфарктом.

— А ты, — удивилась Гермиона, — ты же сама спокойно ешь этот соус.

— Мы с детства привыкли к острой пище, — весело пояснила Эрна. — В Канаде отец всегда придерживался национальной кухни.

— Я это больше есть не буду. — Рон исподлобья посмотрел на свою тарелку. — У меня до сих пор внутри всё горит.

— А ты попробуй sate с соевым соусом, — заботливо предложила Эрна, протянув ему короткую палочку с нанизанными на неё аккуратными кусочками мяса.

Рон чуть из кресла не вывалился, дернувшись прочь от стола.

— Да он не острый, а наоборот, сладкий, — принялась уговаривать его девушка.

— Дай-ка мне, — решился Гарри.

Положив себе на тарелку немного вареного риса, несколько кусочков творога и куриного мяса, он обильно полил всё соевым соусом. Взглянув на Эрну ещё раз, он, на всякий случай, уточнил:

— Значит, это можно есть без опасности для жизни?

— Верно, — ответила та, энергично закивав головой.

— Ну, ладно… О! Рон, это действительно очень вкусно!

Рон с подозрением оглядел друзей и осторожно принялся за еду. Вскоре на его веснушчатой физиономии расплылась довольная улыбка.

— Если без этого, как его, самбала, — сказал он, — то местная еда мне нравится!

Обед растянулся часа на три. Эрна попросила друзей рассказать об их злоключениях, и те с удовольствием исполнили её просьбу, умолчав лишь о храме в лесу. Гарри и Гермиона сами ещё не решили, верить ли в то, что с ними случилось или нет.

Драко в разговор практически не вмешивался, изредка лишь вставляя ехидные замечания и неторопливо поглощая сатэ. Давно управившийся со своей порцией, обжора Косолапсус долго кружил вокруг него, настойчивым мурлыканьем напоминая, что неплохо было бы и о голодном котике подумать, но Малфой упорно не обращал на него внимания. Наконец, Косолапсусу это надоело, и он с громким мявом запрыгнул Драко на колени, походя задев его раненую руку.

— О, черт! — Драко скривился от боли и столкнул кота на пол. — Толстое, неуклюжее животное!

— Что случилось? — стремительно обернулась к нему Эрна.

— Да, ерунда, — равнодушно отмахнулся Драко, — руку слегка поцарапал.

— Дай-ка я посмотрю, — девушка поднялась со своего места и решительно закатала рваный рукав джемпера Малфоя.

Увидев воспалившийся красный локоть, она только присвистнула и выволокла сопротивляющегося Драко из-за стола, громко взывая при этом:

— Pak Gusti! Mari ke sini!

— Мне ничего не нужно, — Драко решительно высвободился из цепких рук индонезийки.

— В некоторых случаях, — сердито ответила та, — неуместная гордость может сослужить плохую службу… Дедушка Густи! Дедушка Густи! Да где же ты?!

Объяснив появившемуся в дверях старику, что ей нужно, Эрна подтолкнула Драко к кухне.

— Ну же, мас. Не упрямься! Густи вылечит тебя. Он настоящий волшебник!

Драко лишь презрительно хмыкнул в ответ.

— Тогда мне придется самой тебя лечить, — упрямо тряхнула головой Эрна.

Забрав у приблизившегося старика какую-то склянку, она зачерпнула из нее немного зеленоватой мази и начала осторожно втирать её в воспаленную ссадину. Драко больше не сопротивлялся. Он с удивлением прислушивался к своим ощущениям. Боль, донимавшая его с самого утра, становилась всё слабее по мере того, как прохладные пальцы Эрны касались его локтя. Драко на секунду прикрыл глаза. Даже мадам Помфри, школьная медсестра, которой положено быть ласковой со своими пациентами, никогда не обращалась с ним так. Да что там, прикосновения Эрны были чертовски приятны ему. Девушка тем временем взяла бинт и принялась бинтовать рану, стараясь причинить как можно меньше боли. Перехватив её руку, Драко тихо, так чтобы слышала только Эрна, сказал:

— Спасибо.

Удивленно посмотрев на него, девушка кивнула и сказала:

— Это волшебное средство, мас. Оно всегда помогает. Завтра ты будешь здоров.

Возвращаясь к столу, Драко прошел мимо узкой полочки на стене и тут же вернулся обратно. Его внимание привлекла стоявшая на полке статуэтка. Ослепительно белая обезьяна из слоновой кости держала в воздетых к небу лапах странный меч, лезвие которого было причудливо изогнуто, напоминая танцующий язык пламени. Фигурка была вырезана так искусно, что, казалось, ещё немного, и она оживет. Драко протянул руку и снял статуэтку с полки. Яркий луч солнца, упавший из окна, осветил пламевидное лезвие, и оно вспыхнуло матовым блеском. Как завороженный, Драко легко коснулся его, но тут же отдернул руку. На поднятое кверху лицо обезьяны упало несколько алых капель крови. Малфой с недоверием взглянул на свои пальцы. Подушечки пересекал тонкий ровный порез. Костяной меч был таким же острым, как и настоящий.

— Это Хануман, — сказала неслышно приблизившаяся Эрна, — предводитель могучего обезьяньего войска. Он помог царевичу Раме победить злобного демона Равану и спасти Индонезию от вечной ночи. Я не знаю существа благороднее и прекраснее, чем Хануман.

Драко повертел в руках статуэтку. Ему показалось, что наощупь она стала теплее. Приглядевшись внимательнее, он обнаружил, что кость по-прежнему сияет ослепительной белизной. Кровь исчезла. Странное чувство шевельнулось у Драко в глубине души.

— Расскажи мне о Ханумане, — попросил он.

Глаза девушки радостно блеснули:

— Он тебе понравился, да? Тогда ты должен поехать вместе со мной на Бали. Только там ты услышишь подлинную его историю и увидишь победный танец белой обезьяны, который исполняют только у подножия горы Агунг.

Когда Драко вернулся к столу, у него был такой решительный вид, что Гарри , Рон и Гермиона невольно замолчали и вопросительно посмотрели на него.

— Мы едем на Бали, — объявил Драко. — Собирайтесь.


Автор: Макс,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001