Последние изменения: 15.12.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Кот бежал, сова летела…

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 12


Волдеморт шёл на Хогвартс в полной уверенности, что там его никто не ждет. Все планы держались в условиях абсолютной секретности, и даже Пожиратели Смерти, за исключением Люциуса, до последнего не знали точного часа начала операции. Поэтому Волдеморт был спокоен: спящий Хогвартс и не подозревал, что готовит ему недалекое будущее.

Но Темный Лорд ошибался, думая, что его действительно никто не ждет. С высокой замковой стены за перемещениями Пожирателей внимательно следила крупная полярная сова, рядом с которой сидели две совы поменьше и взъерошенный старый филин, а внизу у ворот стоял сгорбленный, трясущийся от страха старик с полосатой кошкой на плече. У его ног восседали толстый рыжий кот и массивный лохматый пёс.

Несчастный Аргус Филч смирился, наконец, с мыслью, что, кроме него, сегодня некому больше встать на защиту Хогвартса, но спокойнее он себя от этого не чувствовал и ни на минуту не переставал бормотать проклятия в адрес всего мира, которые, к счастью, не имели реальной магической силы.

— Это ты во всем виновата, — трясущимися от ужаса губами укорял Филч Миссис Норрис, сидящую у него на плече. — Как, ты думаешь, я смогу противостоять этому исчадию ада? Я — сквиб! Ничто и никто!

Миссис Норрис тихонько мяукнула. Она была не в том настроении, чтобы начинать дискуссию.

Волдеморт со своим отрядом приблизился к главным воротам и остановился, удивленно глядя на Филча и его мохнатых помощников. Пожиратели темной, непроницаемой стеной встали за спиной своего господина. Люциус Малфой, держа волшебную палочку наготове, стоял по правую руку от Темного Лорда, Петтигрю, который трясся от страха не меньше, чем Филч, жался по левую. У ног Волдеморта с тихим шипением кружила Нагини, изредка поглядывая на замковую стену.

Миссис Норрис выгнула спину и мяукнула. Филч на подгибающихся ногах шагнул вперед. Волдеморт расхохотался.

— Да ты, никак, спятил, старик, — сказал он.

— Видимо, да, раз я здесь, — тихим дрожащим голосом, но всё-таки с вызовом ответил Филч, которому Миссис Норрис что-то мяукала на ухо. — Лучше бы вам уйти отсюда, в Хогвартсе и без вас достаточно грязи.

— Ты и твой зверинец всерьез намереваетесь остановить меня? — Волдеморт презрительным взглядом окинул кошек и собак, стоявших с гордо поднятыми хвостами. — Большего идиотизма я в жизни не видел. Правда, Нагини? — он посмотрел на кружившую у его ног змею, но та предпочла промолчать, а Темный Лорд продолжил. — Впрочем, это делает тебе честь, сквиб. Я уважаю смелость и в знак своего уважения повешу твою голову среди своих самых любимых трофеев… После того, как закончу дела, разумеется…

Ряды Пожирателей Смерти пришли в движение, кое-где послышались злобные смешки. Волдеморт поднял руку, и мгновенно вновь установилась тишина.

— Люциус, — сказал Темный Лорд, — пора начинать. Петтигрю, — он повелительно взглянул на дрожащего слугу, — разберись с этим стариком. Он мне надоел.

Петтигрю шагнул вперед, поднимая волшебную палочку.

— Авада… — начал было он, но тут же заорал от боли, потому что Миссис Норрис птицей слетела с плеча Филча и вцепилась когтями в лицо Петтигрю.

— Авада…

Крак.

Один из Пожирателей Смерти направил свою палочку на кошку, но бдительный Клык вихрем сорвался с места, и его острые зубы с легкостью перекусили прочное дерево.

— Авада

Крак.

— Авада

Крак.

— Авада

Крак.

Ещё трое Пожирателей остались безоружными. Остальные подняли палочки, твердо намереваясь разделаться со всей этой мохнатой мелюзгой. Замелькали в воздухе смертоносные зеленые вспышки, но в следующую секунду на темных магов обрушились военно-воздушные силы Хогвартса, возглавляемые Хедвигой. Четыре совы яростно налетали на людей, хлопая крыльями, срывая с них маски и капюшоны, мешая смотреть. Косолапсус метался между Пожирателями, которые, постоянно спотыкаясь об него, то и дело падали на землю.

Крак. Крак. Крак.

Клык под шумок продолжал перегрызать волшебные палочки, как и его друзья, ловко уворачиваясь от заклинаний, сыпавшихся со всех сторон.

Перед главными воротами Хогвартса началась невообразимая суматоха. И только два человека не принимали никакого участия в разворачивающихся военных действиях. Филч, который поскользнувшись от страха, съехал в какую-то яму и теперь лежал там, не смея дышать, и Волдеморт, который смотрел на всё происходящее с холодным презрением.

— Клянусь всеми силами ада, — прошипел он сквозь зубы, — меня окружает кучка тупоголовых болванов, которые не могут справиться с кучкой взбесившихся животных…

Петтигрю, наконец, оторвавший от себя Миссис Норрис, дико оглядывался по сторонам, в поисках старика, которого должен был убить.

— Мой Лорд, — дрожащим голосом обратился он к Волдеморту, — его нет! Он исчез!

— Всё приходится делать самому, — вздохнул тот и вытащил из кармана свою волшебную палочку. — Люциус, — он повелительно кивнул головой Малфою, — убери ворота. Мы должны войти внутрь, а я пока разберусь со всем этим.

— Да, мой Лорд, — поклонился тот, повернулся к воротам и поднял палочку. — Инсендио!

Замковую стену охватило пламя. Ворота с грохотом рухнули, и на фоне пляшущих огненных языков возникла хрупкая мальчишеская фигура. Серебристые растрепанные волосы отливали алым в свете пламени, шерстяной плащ хлопал на ветру, и ненасытный огонь уже начал лизать его края. Люциус растерялся. Среди ревущего огненного ада стоял его сын. Драко.

— Фините инкантатем! — инстинктивно воскликнул Малфой-старший, и огонь мгновенно погас.

Малфой-младший, лицо которого было перемазано сажей, сердито взглянул на отца. Глаза его гневно сверкали.

— Драко, — сурово сказал Люциус, пристально посмотрев на сына, — что ты здесь делаешь?

— Я ищу свою сову, — сердито ответил мальчик. — Ты обманул меня! Сказал, что убил Дану! Зачем ты это сделал, отец!?

— Драко, — не обратив внимания на слова сына, сказал Люциус, — немедленно отправляйся в подземелье. Там ты будешь в безопасности.

— Черта с два, — Драко упрямо тряхнул головой и скрестил руки на груди. — Черта с два, отец!

— Как ты не понимаешь, ты же мог погибнуть! — гневно сказал Люциус.

Сказал и вдруг понял: его сын, действительно, только что чуть не погиб в огне, созданном им же самим. Сердце сдавила уже знакомая пустота, но Люциус решительно взял себя в руки.

— Я сказал, отправляйся в подземелье. Мы потом с тобой поговорим!

— Черта с два! — опять повторил Драко, равнодушно глядя на то, как Пожиратели Смерти, преследуемые совами, один за другим опускают палочки и поворачиваются в сторону покрытой сажей стены Хогвартса, прислушиваясь к их разговору.

Старший Малфой бессильно оглянулся на своих подчиненных.

— Надеюсь, мой шалопай не носится посреди ночи по замку, который я собираюсь разрушить, — сказал один из них. — Я бы не хотел, чтобы с Винсентом что-то случилось.

— Ты прав, Краббе, — ответил ему другой, — Лорд обещал, что в подземельях дети будут в безопасности. Грегори мне ещё нужен пока. Я возлагаю на него большие надежды.

— Драко, — прошипел, выйдя из себя, Люциус, — последний раз говорю, марш в подземелье!

Драко даже не пошевелился.

— В чем дело, Люциус? — холодно спросил Волдеморт. — Почему ты отменил заклинание?

— Но… — неуверенно начал старший Малфой, — мой Лорд… там мой сын!

— И что же? — равнодушно пожал плечами Волдеморт.

— Я… Простите меня, мой Лорд, — твердо сказал Люциус Малфой и отступил на шаг, — но я не могу.

— Что значит — не можешь? — угрожающе поинтересовался Темный Лорд и поднял палочку. — Это что, Люциус, бунт?!

— Не заставляйте меня этого делать, — прошептал тот и отступил ещё на шаг.

— Предательство, — прошипел Волдеморт. — Ты слышишь, Нагини, нас предали!

На конце волшебной палочки засветился зеленый огонь. В тот же миг Хедвига метнулась на стену и крикнула:

— Аргус, лови!

— Аргус, лови! — повторила за ней Миссис Норрис.

Это был Алатырь, который Хедвига не успела вовремя передать Филчу, потому что старик появился под стеной Хогвардса лишь в последнюю секунду. На глазах противника Хедвига боялась бросить камень Филчу и все выбирала подходящий момент. Но теперь выбора не было. Алатырь, прочертив в воздухе сияющую дугу, упал старику в руки, но Филч, который по-прежнему дрожал от страха, не смог удержать его, и змеиный камень скрылся в густой траве. Стоя по пояс в глубокой яме, Филч безуспешно шарил руками по траве в поисках камня.

— Аргус!!! — в отчаянии взвыла Миссис Норрис.

Волдеморт направил волшебную палочку на Люциуса и сказал:

— Авада кедав

— Нет! — закричал Драко и рванулся к отцу.

— Нет!! — закричала Дана и рванулась к Драко.

— Нет!!! — закричал Свинринстель и рванулся к Волдеморту.

Волдеморт не успел договорить, Свин с размаху врезался в Темного Лорда и долбанул его клювом по голове. Не ожидавший нападения Волдеморт вздрогнул и разжал пальцы, пытаясь правой рукой защитить лицо от взбесившегося совенка. Лишившись прикосновения волшебника, палочка сразу же погасла.

Крак.

Теперь и Темный Лорд остался безоружным, а Клык, скривившись, выплюнул на землю мелкие щепки.

— Уберите от меня эту проклятую сову! — прорычал Волдеморт, безуспешно пытаясь избавиться от совенка, продолжавшего с остервенением долбить клювом его затылок. — Дайте мне кто-нибудь волшебную палочку!

— Ступефай! — дрожащим голосом крикнул Петтигрю, которому от страха не пришло в голову ничего более оригинального.

Занятый Волдемортом Свин не успел увернуться, и заклинанием его отбросило далеко в сторону. Дана, не помня себя от ужаса, сорвалась с места и полетела на помощь другу.

— Филч! Старый дурак! — Косолапсус скатился в яму к старику. — Где камень?!

— Хгехь! — раздалось рядом невнятное кваканье, и из травы выпрыгнул Тревор.

В широко разинутой пасти жаба мягко мерцал Алатырь. Когда ворота Хогвартса охватило пламя, вызванное заклинанием Люциуса, Тревор, все время прыгавший за Драко, с перепугу бросился не назад, а вперед и совершенно случайно оказался на краю ямы, в которой сидел Филч. И когда старик выронил камень, тот упал прямо в раскрытый от удивления рот любопытного жаба, притаившегося в траве.

— Аргус! — Миссис Норрис бросилась к хозяину. — Умоляю, просто возьми камень в руки — и всё!

Филч протянул дрожащую руку, и Тревор выплюнул ему в ладонь змеиный камень, который сразу же ярко засветился изнутри теплым алым светом.

— Скорее! — поторопила Миссис Норрис. — Аргус, скорее же!

— Петтигрю! — рявкнул наверху Волдеморт. — Палочку!

— Д-да, мой Лорд, — поспешно пробормотал тот.

— Авада кедавра!

И зеленая вспышка понеслась в сторону Люциуса Малфоя.

— Аргус, ну же! — крикнула Миссис Норрис.

Подоспевший Клык ловко ухватил Филча за шиворот и одним мощным рывком вытащил из его убежища. Словно во сне, старик бросился вперед, загородив собой Люциуса и вытянув перед собой руку с камнем. Заклинание ударилось о граненую поверхность и… погасло с мелодичным звоном. Зато Алатырь засветился ещё ярче. Он всё разгорался и разгорался… и вот из его глубин вырвалась алая стрела и ударила прямо в Волдеморта. Темный Лорд вскрикнул и упал в траву.

Несколько бесконечно долгих минут ничего не происходило, потом тело Волдеморта изогнулось в жестокой судороге… ещё раз… ещё… и… Огромный, потрясающей красоты змей с изумрудно-зеленой чешуей, поднял голову и оглядел окружающих ничего не понимающим взглядом.

— Что произошло? — растерянно прошипел он.

К нему уже спешила Нагини.

— Нагини? — змей недоуменно взглянул на неё. — Нагини, я как-то странно себя чувствую… Почему всё вокруг такое большое? Почему небо так высоко, а земля так близко?

— Всё хорошо, Том, — успокаивающе прошипела Нагини. — Теперь всё будет хорошо.

— Что со мной случилось? — спросил бывший Лорд Волдеморт и попытался рассмотреть себя. — Я стал змеей?!Нет, этого не может быть!

Он принялся кружить по траве, шипя различные заклинания, но ни одно из них не действовало.

— Нет! Нет! Нет! — Волдеморт попытался подняться, но бессильно рухнул в траву, потому что теперь у него не было ног. — Меня победили, — стонал он, — растоптали! Унизили! И кто?! Жалкий сквиб и кучка никчемных животных! Меня, самого Лорда Волдеморта! В отчаянии он хотел прикрыть глаза рукой, но рук у него тоже не было. Только хвост. Не прикрывать же глаза хвостом.

— Уйдем отсюда, Том, — вкрадчиво прошипела Нагини. — Эту битву ты проиграл. Все кончено. Тебе здесь больше нечего делать. Уйдем в Запретный Лес Там ждет нас большая уютная нора, которую я приготовила.

— Да, — ответил Волдеморт, бессмысленным взглядом обводя окружающее пространство, — уйдем отсюда.

После столь сильного потрясения, он никак не мог прийти в себя, и Нагини поспешила воспользоваться этим.

Две змеи неслышно заскользили по траве в сторону Запретного Леса.

— Надо будет проследить, чтобы Гермиона, Гарри и Рон не забирались дальше опушки, — проворчал себе под нос Косолапсус, задумчиво глядя им вслед. — На всякий случай.


* * *

Действительно, все было кончено. Видя, что произошло с их предводителем, Пожиратели Смерти в панике разбегались в разные стороны.

Филч продолжал сжимать в руках змеиный камень, который метал вокруг огненные стрелы. Старик больше не трясся от страха. Он твердо стоял на ногах и, казалось, даже горбиться стал меньше. Седые волосы развевались на ветру, глаза горели жаждой победы. Впервые в жизни Филч чувствовал себя человеком.

Те Пожиратели Смерти, которые не успевали укрыться от волшебных стрел, один за другим превращались в крыс, мышей, лягушек и змей. Некоторые, правда, становились белками, кроликами и хорьками. Алатырь ещё какое-то время продолжал мягко светиться в руках Филча, а потом вдруг рассыпался алмазной пылью.

— Ну, кажется, конец света снова откладывается на неопределенное время, — мяукнул Косолапсус и огляделся.

Пять или шесть крупных серых крыс, собравшись вместе, как будто что-то обсуждали. Косолапсусу одного взгляда было достаточно, чтобы определить, что это не просто крысы, а бывшие Пожиратели Смерти. В глубине души Косолапсуса проснулся охотничий азарт. Он присел на задних лапах, спружинился и прыгнул, свалившись сверху на стайку серых грызунов. Крысы в ужасе порскнули в разные стороны. Косолапсус прихлопнул лапой одну из них и с утробным урчанием подтянул к себе поближе. Крыса оказалась толстой и на редкость облезлой. Она тряслась от страха. Кот обнюхал её и скорчил брезгливую гримасу:

— Фу, Петтигрю! Опять ты!

— По-по-пожалуйста, не убивайте меня, господин кот, — с мольбой пропищал Петтигрю. — Я встану на сторону добра! Я обещаю исправиться!

— Что-то я в этом сомневаюсь, — презрительно фыркнул Косолапсус и перевернул его лапой. — Хотя ты всегда был куда лучшей крысой, чем человеком. Это все признают.

Под видом крысы слуга Волдеморта долгое время жил у Рона, который даже не подозревал об истинном происхождении своего питомца. Но животных обмануть не так легко, как людей. Как этой ночью плащи и маски Пожирателей Смерти не скрыли от пернатых и мохнатых защитников Хогвартса их истинные лица, так и крысиный вид Петтигрю в свое время не смог сбить с толку Косолапсуса. Человек, скрывающийся под видом крысы, сильно не понравился проницательному коту, и с первого своего дня в Хогвартсе Косолапсус начал на него настоящую охоту. Несколько раз ему почти везло, но в последний момент Рон умудрялся придти на выручку своему облезлому «питомцу». Не то, чтобы Косолапсус хотел тогда съесть Петтигрю. Брр, коту даже подумать о такой перспективе было противно, ведь он знал, что под звериной шкурой скрывается человек, но вот «поговорить по душам» он был не прочь. И вот теперь они встретились снова.

— Вы не станете меня есть, го-господин кот? — пискнул несчастный Петтигрю.

— Была бы охота, — скривился Косолапсус. — И вообще, какой я тебе господин?! Ты чего, без подхалимажа вообще жить не можешь?

— Д-да, — снова пискнул Петтигрю, — то есть н-нет… Т-то есть…

— Я понял, — нетерпеливо мяукнул Косолапсус. — Ты можешь убираться на все четыре стороны, хотя я тебе настоятельно советую не соваться в Запретный Лес. У Волдеморта сейчас плохое настроение, а змеи, знаешь ли, едят крыс… — Косолапсус приподнял лапу и, втянув когти, легонько подтолкнул Петтигрю. — Убирайся отсюда, чтоб духу твоего здесь не было!

Крыса еще больше задрожала от страха, пискнула и поспешно захромала прочь. Правая передняя лапа у нее была значительно короче остальных — напоминание о том, что Петтигрю отдал свою кисть ради воскресения Волдеморта. Сверкающая серебряная рука, которой наградил его Темный Лорд, исчезла без следа, когда в Петтигрю попала волшебная стрела.

Косолапсус провожал взглядом маленькую сгорбившуюся крысу, такую несчастную, прихрамывающую на одну лапу. Совершенно не к месту ему вспомнилось, что вот также совсем недавно он смотрел вслед прихрамывающей Миссис Норрис, которую побили мальчишки, и острая жалость шевельнулась в благородной душе Косолапсуса.

— Эй, Петтигрю, стой! — крикнул он вдогонку удаляющейся крысе.

Та вздрогнула и остановилась.

— Приходи завтра вечером после ужина на это же место, — ухмыляясь в усы, мяукнул Косолапсус, — я тебя куда-нибудь пристрою.

— Спасибо, господин кот, — обрадовался Петтигрю.

— А сейчас иди, иди, не раздражай меня.

Косолапсус задумался, какая-то идея возникла в его голове, он хмыкнул и пробормотал:

— Да, пожалуй, из этого должно что-нибудь получиться.

Рядом бесшумно опустилась Хедвига и озадаченно ухнула:

— Надо же, Нагини не предупредила нас, что Волдеморт превратится в змею, хотя меня это, если честно, ни капельки не удивляет. Он всегда был больше змеей, чем человеком… Как Петтигрю — крысой, — она помолчала и задумчиво добавила. — Этот камень — Алатырь — хитрая штука. Превращает людей в то, чем они на самом деле являются…

— Как думаешь, — спросил Косолапсус, — это заклятие можно снять?

— Наверное, как-нибудь можно, — ухнула сова, — но не думаю, что кто-то догадается, как это сделать. В конце концов, то, что рассказала нам Нагини о змеином камне не написано ни в одной книжке, так что, — весело закончила она, — даже Гермиона не сможет ничего сделать.

Косолапсус фыркнул и легонько шлепнул Хедвигу лапой:

— Но-но, полегче на виражах, Хедди!

— К тому же, — невозмутимо добавила сова, поправляя взъерошенные перья, — я не думаю, что Волдеморт сумеет избавиться от Нагини в ближайшем будущем. Эта змея своего не упустит…

— Что ж, так для него даже лучше, — заметил Косолапсус, — Том столько лет страдал от одиночества Даже когда он стал Темным Лордом, его все лишь боялись, но никто не любил, а это очень тяжело…

— Может, хоть теперь он станет чуточку счастливее и забудет о завоевании мира,- задумчиво ухнула Хедвига. — Нагини действительно его любит, а это немало.

Косолапсус согласно кивнул.


Автор: Макс,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001