Последние изменения: 29.01.2004    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Кот бежал, сова летела…

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 16


Драко Малфой неторопливо шел по школьному коридору. Окна были распахнуты настежь, и ветер гонял по полу желто-красные листья, залетевшие сюда из Запретного Леса. В конце коридора бесшумной тенью промелькнула Миссис Норрис, а потом Драко услышал возбужденные голоса Фреда и Джорджа Уизли.

— Эй, смотри-ка, — говорил Фред, — вон кошка Филча побежала! Интересно, этот старикашка тоже где-то поблизости крутится?

— Не обязательно, — отозвался Джордж. — Слушай, Фред, знаешь, что я тут подумал? Помнишь наше последнее изобретение? Ну, те ириски, которые должны красить волосы в ярко-синий цвет? Мы же их так до сих пор и не испытали…

— Ты думаешь… — в голосе Фреда послышались веселые нотки.

— Уверен, синяя кошка будет смотреться просто потрясающе! — с воодушевлением подхватил Джордж.

— Филча точно кондрашка хватит, — хихикнул его брат. — Где эта кошка?!

— Миссис Норрис! — принялись братья звать на два голоса. — Кис-кис-кис!!!

— Вот она! — воскликнул Джордж. — За портьерой спряталась, но я её вижу!

Миссис Норрис, которая прекрасно уразумела то, о чем говорили близнецы, и в самом деле спряталась за тяжелой малиновой портьерой, намереваясь незаметно улизнуть, когда мальчишки уйдут. Но ей не повезло, а поскольку Миссис Норрис совершенно не радовала перспектива сменить масть, кошка выскочила из своего укрытия и бросилась прочь. Однако ей не удалось далеко убежать. Фред поднял палочку и воскликнул:

— Ступефай!

Несчастная кошка неподвижно распласталась на полу.

Драко, который издали наблюдал всю эту сцену, будто кто-то толкнул. Выхватив свою волшебную палочку, он бросился на хихикающих братьев Уизли.

— Сейчас же оставьте её в покое! — раздраженно воскликнул он. — Что вы к ней привязались!

— Тебе-то какое дело, Малфой?! — огрызнулся Фред.

— Если я говорю, значит, мне есть до этого дело, Уизли, — холодно ответил Драко и быстро поднял Миссис Норрис на руки.

— Не лез бы ты, куда тебя не просят, — посоветовал Джордж и поднял палочку.

Злость придала Драко смелости, иначе он никогда не решился бы встать на пути Фреда и Джорджа Уизли, которые были и старше, и сильнее него. Не успели братья сообразить, что произошло, как их палочки покатились по каменному полу.

— Экспеллиармус! Экспеллиармус!

Драко стоял, прижав кошку к груди и угрожающе глядя на гриффиндорцев.

— Если вы сейчас же не уберетесь отсюда, — зло сказал он, — то можете попрощаться со своими палочками. Я их просто сожгу, а у вас вряд ли хватит денег на новые, — он замолчал и посмотрел на неподвижную кошку, а потом тихо произнёс. — Энервейт!

Миссис Норрис мяукнула и подняла голову.

— Да, и запомните ещё одно, — холодно закончил Драко, — если ещё кто-нибудь хоть пальцем тронет эту кошку, будет иметь дело со мной. Поняли?!

Возможно, у Фреда и Джорджа было, что возразить на такое заявление, но в эту минуту из боковой двери в другом конце коридора вышел Филч, вооруженный метлой, и братья, подобрав свои палочки, сочли, что лучше будет ретироваться, пока не поздно.

Глядя им вслед, Драко дивился сам на себя. Миссис Норрис приподнялась и благодарно лизнула его в лицо. Взгляды мальчика и кошки на секунду встретились, и Драко вдруг почувствовал, что плачет. Это были странные слёзы. Они уносили с собой тревогу и напряжение, которые не покидали мальчика на протяжении всего дня, и на сердце постепенно становилось необыкновенно легко. Драко Малфой плакал второй раз в жизни и не понимал, что с ним происходит.

— Миссис Норрис, — глухо пробормотал он, вытирая лицо взъерошенной кошкой, — что ты со мной делаешь! Малфои же не плачут!

— Мяу, — ласково ответила та и снова лизнула Драко.

Миссис Норрис чувствовала, что одним котенком в её многочисленном семействе стало больше, хотя этот котенок и был Малфоем.

«Никому его не дам в обиду, — решила про себя кошка, — он ведь такой ранимый!».

— Эй, ты! — раздался грозный окрик Филча. — Сейчас же отпусти кошку! Что это ты себе позволяешь!

Старик торопливо ковылял в их сторону, издали потрясая метлой.

— Но я ничего ей не сделал! — искренне возмутился Малфой.

— Ну, я тебе сейчас устрою! — рявкнул Филч, не желая ничего слушать.

Миссис Норрис мягко спрыгнула на пол и замерла перед стариком.

— Мяу, — доверительно сказала она.

— Что?! — Филч тоже замер с поднятой кверху метлой. — Ты в своем уме? За что это я должен его благодарить? Что за глупости?

— Мяу, — пояснила Миссис Норрис.

Филч нехотя опустил метлу и перевел взгляд с кошки на Драко. В эту минуту какой-то первоклассник из Хаффлпаффа влетел в распахнутые настежь двери и замер в нерешительности, заметив Филча, выражение лица которого не сулило ничего хорошего. С длинной мантии мальчишки стекала вода, оставляя на полу чавкающие лужи.

— Эй, ты! — сразу переключился на него старик. — Как там тебя?! Ну-ка, подойди! Если в прошлый раз я не успел тебя поймать, то не думай, что можешь безнаказанно таскать сюда грязь!!!

Хаффлпаффец неловко переступил с ноги на ногу, а Драко решил, что сейчас самое подходящее время, чтобы исчезнуть Кто его знает, что на уме у этого чокнутого старика.

— Ну, я кому сказал! — нахмурил брови Филч.

— Мяу, — мягко напомнила ему Миссис Норрис.

Старик покосился на кошку, вздохнул и велел совсем растерявшемуся первоклашке:

— Иди за мной!

Испуганный мальчишка нехотя повиновался.

— Ты чего это такой мокрый? — спросил вдруг Филч, когда они подошли к его кабинету. — В озеро, что ли, свалился?

— Н-нет, — пискнул мальчишка.

— Что ж тогда? — удивился старик. — Дождя-то, вроде, нету…

— Мы проверяли, как действует водоотталкивающее заклинание, — чуть осмелев, ответил первоклашка.

— И? — поинтересовался Филч.

— Не действует оно, — развёл руками мальчишка, — по крайней мере, у меня — не действует.

— Оно и не удивительно, — вздохнул Филч, — его ведь только на втором курсе проходят, — он подтолкнул мальчишку в свой кабинет и шагнул следом. — Подожди-ка минутку.

С кряхтением старик полез под стол и через несколько минут извлёк оттуда полную корзину крупных красных яблок, которые, казалось, светились изнутри теплым светом. Выбрав самое красивое и душистое яблоко, Филч протянул его хаффлпаффцу и, кашлянув, сказал:

— Вот. По случаю мне достались. Попробуй-ка…

Мальчишка, не веря своим ушам, робко потянулся за гостинцем. Филч хмыкнул и сунул яблоко ему в руку.

— Ты ешь, ешь… не бойся, — сказал он. — Яблоки — это полезно… Ну, ладно, а теперь беги, — добавил он, после того, как от яблока остался один огрызок. — На вот, возьми ещё парочку для своих приятелей… Да, и не забудь заглянуть к мадам Помфри. Пусть она даст тебе что-нибудь от простуды. На дворе не лето всё-таки…

Когда совершенно сбитый с толку хаффлпаффец убежал, унося яблоки, Филч погладил по голове Миссис Норрис, которая с довольным мурлыканьем крутилась у его ног, и вновь взялся за метлу, улыбаясь самому себе. Как это он раньше не догадался, что творить волшебство можно и не будучи волшебником?


Автор: Макс,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001