Последние изменения: 27.11.2004    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Противостояние

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 8. Последствия


— Профессор! Профессор Поттер! — услышал Гарри.

Его кто-то явно искал.

— Черт! — донеслось с края поляны вместе с хрустом ветки.

Гарри, кажется, узнал голос… Но все еще не отзывался.

— Профессор Поттер, — раздалось совсем рядом, и в воздухе появилась голова.

— Алерт, — выдохнул Гарри, — сними плащ.

И тут же появилась вся фигура Андре Алерта, к ногам которого упал плащ-невидимка.

— Сэр, что с вами? — Андре бросился к Поттеру.

— Осторожней, вниз не свались, — остановил его Гарри.

— А где профессор Снейп, с ним ничего не случилось? — задал следующий вопрос Андре.

Гарри подозрительно уставился на парня:

— А почему ты здесь ищешь профессора Снейпа?

Андре отвернулся.

— Андре, посмотри на меня! — приказал Поттер. Парень неохотно развернулся. — Признавайся, откуда ты знаешь, где нас искать?

— Так не только я знаю, — не поднимая глаз, ответил Алерт. — Сюда все наши идут, — Андре помолчал и тихо добавил: — И директор тоже.

— Откуда профессор МакГонагалл знает? — испугался Гарри.

Алерт уже чуть бодрее ответил:

— Так Лиз ей сказала, когда все уже собрались на ваши поиски. Все бы было тихо. Но Илмар, знаете, с первого курса, подслушал, как слизеринцы хвалились, что подменили вам палочку… Ну вот, тогда наши все решили идти вас искать. А Лиз побежала к директору. Скоро все здесь будут, — закончил рассказ Алерт.

— Слушай, я не буду сейчас тебя ни о чем расспрашивать, хоть что-то и подсказывает мне, что ты обо всем этом знаешь больше, — сказал Гарри. — Андре, уведи их отсюда. Пусть в другом месте ищут.

Парень кивнул и встал на ноги.

— Да, вот плащ, — протянул он серую мантию Гарри. Потом быстро пошел к кромке леса.

Удастся ему увести ребят и директора в сторону или нет, Гарри гадать не стал. Он наклонился над краем оврага.

— Профессор Снейп, — позвал он.

В ответ ему послышалось хриплое бормотание.

— Профессор, вы меня слышите? — все приставал Гарри.

— Слышу, — отозвался Снейп.

— Если вы не хотите стать развлечением этого и всех будущих поколений Хогвартса, то выбирайтесь оттуда.

Снейп пошевелился и очень медленно стал приподниматься.

— Быстрей, профессор, — торопил его Гарри. — Давайте руку, вы сами не вылезете.

— Нет, — отказался от помощи упрямец.

— Профессор, сейчас здесь будет директор. Давайте руку, я вам помогу вылезти, — Гарри сердился на копошащегося внизу Снейпа.

Но тот по-прежнему не оставлял попыток вылезть из оврага своими силами. И то, что обледенелые стенки не давали ему такой возможности, Снейпа не волновало ни в малейшей степени.

— Профессор, вы проиграли выполнение моего условия. Давайте немедленно руку.

И только после этого Снейп потянулся к нему. Гарри вцепился в тонкую руку зельедела и потащил к себе изо всех сил, рискуя ее и вовсе оторвать. Совсем рядом с поляной раздались оживленные голоса. Гарри сразу распознал недовольный голос МакГонагалл и оживленно внушающего ей что-то Аллерта. Тянуть время было нельзя, вот-вот директор выйдет на поляну, и никакие уговоры Андре не помогут. Гарри уперся коленями в какой-то выступающий корень и продолжал тянуть. Жаль, что левая рука по-прежнему висела плетью. При любой попытке пошевелить ею в плече вспыхивала ослепляющая боль. Снейп перевалился через край оврага. Гарри оттащил его немного в сторону и завозился с плащом-невидимкой.

— Быстрей, — теперь уже Снейп на него покрикивал.

Он потерял терпение и сам накрыл себя и Гарри плащом. Было довольно тесно. Этот плащ не был рассчитан на человека такого роста, как профессор Зельеделия, и тому пришлось сгибаться, чтобы спрятать ноги.

— Тихо, директор здесь, — шепнул Гарри, возня Снейпа могла их выдать.

Сквозь ткань плаща все окружающее было как в дымке, но она не мешала увидеть, как на поляне появилась группа ребят. Среди них были не только гриффиндорцы. Гарри точно различил парочку рейвенкловцев, а за их спинами — и нескольких слизеринцев во главе с Альмирой Малькольм.

— Нет никого, — разочарованно протянула девушка, — я была уверена, что они сюда пойдут.

Гарри сердито сжал кулак.

— Как староста хорошо вас знает! — не удержался он от ехидства. В ответ Снейп закрыл рот Гари рукой, тем самым вызвав у него новый приступ негодования. Гарри уже подумывал, не укусить ли профессора, но тот, видимо, почувствовал намерение Поттера и убрал руку.

Андре прошел вперед:

— Нет здесь никого. Я же говорил, что проверил эту поляну. Нужно идти дальше. Они, наверное, вглубь леса ушли.

С того места, где находились профессора, было хорошо видно, как Андре топчется на мантии Гарри, сброшенной последним по приходу на поляну. Мантия по цвету уже смешалась с талым пожухлым снегом.

Теперь заговорила МакГонагалл:

— Но никому не разбредаться. Всем держаться вместе. А лучше бы вы вернулись.

— Но, профессор, это же мы вам сказали о дуэли. Если бы не мы, вы бы ничего и не знали, — теперь заговорила гриффиндорская староста, а у Снейпа на лице появилась ехидная улыбочка.

«Если он заговорит, я ему тоже рот заткну», — решил Гарри. Но осуществить запланированное ему не удалось, потому что директор ушла с поляны, а за ней — и весь выводок хогвартских воспитанников.

— И долго вы еще будете валяться? — первым зашевелился Снейп.

— А вы уберите с меня руку, — отозвался Гарри.

Профессор Зельеделмя вскочил на ноги и потянул за собой Поттера. И, конечно, за левую руку. Гарри зашипел от боли.

— Плечо, — он снова опустился на снег.

Снейп снова присел рядом. Его руки ощупали больное плечо.

— Только не кричи, — предупредил он и резко дернул руку.

Гарри почувствовал, как у него из глаз посыпались искры. Он глухо охнул:

— Садист.

Но Снейп только ухмыльнулся в ответ. Он снова поднялся.

— Вставайте, Поттер. Нужно выбираться отсюда

Гарри, покряхтывая, поднялся и заковылял к своей многострадальной мантии. Выбить из нее снег было трудно.

— Ну и вид, — прокомментировал Снейп.

— А у самого-то, — отозвался Гарри. — У меня хоть мантия целая.

Снейп проследил за взглядом Гарри и заметил порванный рукав.

— Репаро, — сказал он, а потом развернулся и пошел с поляны.

Гарри, стараясь не хромать, пошел следом. Свернул отцовский плащ и взял его под мышку. Походка слизеринца была почти такой же легкой, как и всегда. Ну, разве ступал он не так уверенно. Но если не присматриваться, то можно и не заметить. Он был почти таким же, как всегда: летит, будто ничего не замечает вокруг. Ну и ладно. Гарри ковылял следом, и мысли его повернули в другое русло. Чертова дуэль. И почему слизеринцы никогда не дерутся честно? Красивые жесты, благородные слова, а на деле — подлость, чуть спрятанная под маской. Вторая дуэль в его жизни — и второй раз он был вынужден бегать. От Лорда он уворачивался, потому что ничего не умел, от Снейпа — потому что ничего не мог сделать. Да вот оба ошиблись немного, недооценив противника. Малфой оказался умнее — вовсе на дуэль не явился. Гарри все больше мрачнел.

Как ни удивительно, но до замка побитые герои добрались без приключений. Как бы ни хотелось сейчас вернуться к себе, Гарри не мог не думать, что же делать дальше. Поэтому, когда они в молчании проделали всю дорогу до школы, он и внутри уверенно пошел за Снейпом. А когда тот дошел до своих комнат, молча вошел следом.

— И как это понимать? — зельедел сердито смотрел на незваного гостя.

— Обыкновенно, Северус, — пожал здоровым плечом Гарри, — мне кое-что еще от тебя нужно.

Снейп медленно закрыл дверь:

— Поттер, я вам не разрешал называть меня по имени.

Гарри хмыкнул:

— Ну, знаешь ли, я по-другому считаю. Ты же проиграл мне на дуэли по условию, — напомнил Гарри.

Снейп сердито обернулся:

— Проваливай из моих комнат. Убирайся.

— Бог ты мой, как будто с Сириусом разговариваю, — пробормотал Гарри, прошел вперед и сел возле камина. — Ты не забыл, что твое условие я не обязан выполнять? Может, мне и самому противно здесь быть. Но не могу я уйти, — сказал он твердо. — Пока не разберемся со всем, что случилось — не могу. Так что смирись.

Снейп яростно сверкнул глазами. Но тут же погасил вспышку. К нему вернулось спокойствие.

— Как же я тебя ненавижу, — и сказано это было так буднично, так просто…

Снейп, не обращая больше внимания на Поттера, достал с полки какое-то зелье и ушел в ванную комнату. Вскоре оттуда раздался шум воды.

Гарри устроился поближе к камину. Снег, который набился в ботинки, давно растаял. А ходить столько времени с мокрыми ногами — удовольствие сомнительное… Снейпа не было довольно долго. Зато потом появился с влажными волосами, держась уже как обычно. Теперь по нему было не видно, что его недавно, гм…, крепко побили.

— Ты все еще здесь? — равнодушно спросил он. — Что тебе нужно? В чем ты надумал разбираться?

Он подошел к бару и налил себе чего-то в стакан. Судя по всему, это было отнюдь не пиво.

Гарри хмыкнул:

— Я же сказал, что мне от тебя еще кое-что нужно.

Снейп поболтал жидкость в стакане, принюхиваясь. Видимо, аромат его удовлетворил. Он сделал маленький глоток. Медленно опустил руку со стаканом на колено и насмешливо посмотрел на уставившегося на него Поттера.

— Я весь во внимании, мистер Поттер, что вы мне еще хотите сказать? Хотите знать подробности моих отношений с Лордом? Хотите знать его любимое проклятие? Или вас еще что-то интересует?

— Главное, что меня интересует, — где моя палочка?

— Что? — Снейп не донес стакан до рта.

— Что слышал, — Гарри сердито засверкал глазами. — Ты всегда на дуэли дерешься с безоружными?

Рука Снейпа дрогнула, но он спокойно отпил глоток.

— Поттер, это не смешно. Можно подумать, ты меня не заклинаниями в овраг сшиб.

— Сшиб, — согласился Гарри, — потому что ты не все точно рассчитал. Я смог и эту палочку использовать. Правда, всего одно заклинание получалось, — Поттер вынул палочку и покрутил ее в руках. — Так что верни мне мою палочку и забирай эту, — он кинул волшебную палочку Снейпу.

Тот не спеша допил свой напиток. Покрутил в руках полученный кусочек дерева и ушел.

В этот раз он вернулся гораздо быстрей. Он протянул Гарри другой кусочек дерева, внешне мало отличавшийся от того, что недавно забрал. Гарри взял его и с удовлетворением понял, что это его палочка. Ну что ж, можно было уходить. Гарри встал и пошел к двери, стараясь ступать твердо, как обычно.

— Поттер, — раздался голос сзади, — я не знал.

Гарри обернулся:

— Ой, только не надо. Я же не вчера на свет родился. Кто ж у меня палочку украл? Опять что ли Пивз виноват? А как я по поляне от тебя бегал — ты тоже не видел? Не стоит врать… Профессор. От кого твои ребятишки о дуэли узнали? Я за эти два дня к подземельям и близко не подходил. Только сегодня твоя Альмира меня вызвала. Чья идея была первокурсников использовать: твоя или ее? Да ладно, сам виноват — подумал, что мы не враги теперь.

Больше Гарри здесь не задерживался.

Когда он шел через холл первого этажа, его из горьких раздумий вывели суматошные голоса:

— Вот он! — первой закричала какая-то девица, и Гарри тут же оказался плотно окружен кольцом своих гриффиндорцев.

— Профессор, где вы были?

— А мы вас в лесу искали.

— А Лиз споткнулась и в канавку упала. Крис ее оттуда вытаскивал.

— А с нами и слизеринцы ходили, только они почти сразу вернулись.

Вопросы и сообщения сыпались со всех сторон. Самое приятное, что забота о нем была от всего сердца. Жаль, что пришлось тут же всех обманывать.

Гарри постарался изобразить искреннее изумление:

— А почему вы меня в лесу искали? Ходил я немного прогуляться. А потом у меня были дела с профессором Снейпом. По поводу моего нового факультета. Знаете, там много проблем.

— Так вы же со Снейпом вместе в лес ходили… — черноглазая девчонка тут же получила подзатыльник, чтобы поменьше болтала.

— Да, мы все знаем. И про Снейпа, и про дуэль. Нам Андре сказал, — и тут же красного Алерта вытолкнули вперед.

— Андре, что ты наговорил? — сердито спросил Поттер.

— Да ничего я такого не говорил. Пошутил только, что вы со Снейпом так поссорились, что, того и гляди, дело до дуэли дойдет. А они уже сами все насочиняли, — Андре несчастными глазами смотрел на своего бывшего декана.

— Так-так-так, — раздался неожиданно голос директора. — Значит, это Алерт все начал? А я все никак не могла добиться — от кого пошли эти росказни. Выходит, ты это так пошутил. Пятьдесят баллов с Гриффиндора. Месяц без Хогсмида и, — директор задумалась, — неделя отработок у Филча.

— Мадам, — вмешался Гарри, — не у Филча, у меня.

— Хорошо, — согласилась МакГонагалл, — неделя отработок у профессора Поттера. Так, — директор осмотрелась, — и что вы все здесь стоите? Быстро разойтись.

Толпа рассосалась, и Гарри заметил Снейпа, стоящего возле лестницы в подземелья. Увидела его и директор.

— Северус, подойдите, — позвала профессора женщина.

Когда он подошел ближе, МакГонагалл сурово посмотрела на обоих профессоров.

— Вы сами ни в чем не хотите сознаться? — спросила она их.

Но оба промолчали.

— Хочу вас предупредить, я сильно подозреваю, что шутка Алерта была очень похожей на правду. Ваше счастье, что вы не попались. Но если у меня появятся доказательства, вы дорого заплатите за эту, — МакГонагалл указала в том направлении, куда исчезли гриффиндорцы, — тревогу.

Оба снова промолчали. Директор вздохнула:

— Профессор Поттер, у вас нет никаких больше дел к профессору Снейпу? — Гарри отрицательно качнул головой, — Тогда давайте я вас провожу. Мне нужно вас кое о чем спросить. А что это — вы хромаете? Вам не нужно обратиться к Поппи?

— Что вы, мадам, ничего серьезного. На лестнице неудачно споткнулся.

МакГонагалл довела Гарри до самых его комнат. Кажется, директор решила больше не оставлять их со Снейпом наедине.


До вечера Гарри пробыл у себя, никуда больше не выходя. Но около восьми вечера он заглянул в свой кабинет. Туда и пришел Алерт. Парень замялся у входа. И это было так на него не похоже: Андре, кажется, никогда раньше не терялся.

— Что стоишь, проходи. Садись, — Алерт сел на самый краешек стула, ближайшего к столу профессора. — Рассказывай. Конец я и сам видел. Теперь мне о начале поведай. Откуда ты все узнал?

Андре опустил голову.

— Я хотел испытать плащ…

— Ну, это мне понятно, долго такая вещь пролежать не могла. Дальше, — поторопил Гарри.

— Я вечером надел его и пошел по Хогвартсу. После отбоя, — Гарри хмыкнул: это тоже было понятно, зачем же иначе плащ. — Все уже спали. Было тихо. Я хотел пройти к подземельям. Но тут открылась дверь, и из кабинета директора стали выходить…

Да, вот когда все началось. В Хогвартсе только приняв надлежащие меры, да и то не всегда, можно быть уверенным, что тебя никто не видит и не слышит. А Андре все продолжал говорить:

— … но профессор Снейп все не появлялся. Идти в подземелье, когда он за спиной, глупо. Вот я и решил еще подождать. Он и появился. Бледный, злой. Я думал, сейчас пойдет к себе, а он встал возле горгульи и стал ждать.

Андре перевел дух, коротко посмотрел на Гарри и опять опустил голову:

— Потом появились вы. Я слышал, как вы сказали о дуэли…

Алерт замолчал, а Гарри покачал головой.

— Хорошо, что ты больше ничего не слышал, — Андре мгновенно вскинул глаза. — С этим все понятно. Теперь я знаю, откуда пошли слухи. А дальше что было. Откуда узнали все?

Андре покраснел:

— Я Кати сказал.

— Так… — прервал его Поттер, он поставил на стол руку и потерся о нее лбом, помолчал. — Значит, так обо всем узнали слизеринцы.

— Она обещала, что не проговорится. А потом пришла и говорит, что так это все нельзя оставлять. Что если со Снейпом что-нибудь случится, то она будет себя считать виноватой… И сказала, что Альмира уже все знает.

— А потом? — опять поторопил Гарри.

— Потом… мы поругались. Но что я мог сделать — слизеринцы все равно уже были в курсе… Я сказал Лиз. Но она нашим ничего не говорила. А сегодня Илмар прибежал и рассказывает, что там две девчонки трепались, будто у вас палочку стащили. Я и внимания не обратил, а Лиз как закричит… Мальчишка со страху замолчал. А она его давай трясти: «Ну-ка повтори, что ты сказал!».

А тот говорить ничего не может. А кто бы смог, когда так трясут? Потом Лиз нашим… о дуэли рассказала… Мы сообразили, почему слизеринцы у вас палочку стащили. Думали, чего делать, ну и решили в лес идти. А Лиз захотела еще и к директору сходить. Я ее отговаривал, да она и слушать не стала.

— Подожди-подожди, — остановил парня Гарри, — Что-то не сходится. А откуда вы знали, куда и когда идти?

Алерт возмущенно посмотрел на старшего мага:

— Вы что ж думаете, когда я услышал, о чем вы сговаривались, спокойно в спальню вернулся?

Гарри схватился за голову:

— Ты и к Снейпу за мной ходил?

Алерт кивнул.

Гарри застонал:

— Вот черт. Теперь я понимаю профессора Снейпа, который так ненавидел этот плащ. Ну давай, заканчивай.

— Так мало чего осталось. Мы пошли, да все поджидали, когда Лиз нас догонит. Она и догнала. Да не одна. С ней профессор МакГонагалл была, и слизеринцы тоже пристроились. А когда к избушке Хагрида подходили, еще и парни из Рейвенкло прибежали. Директор их хотела обратно отправить. Да они ее уговорили. Ну, стоим мы там, в лесу, не знаем куда идти. Тут Альмира и говорит, что знает, куда Снейп мог пойти, и направление показала. Директор стала допытываться у нее, откуда такие сведения, а я в сторонку отошел. Плащ развернул и вперед побежал. Сначала сомневался, а потом ваши следы увидел. И свои там же оставил, чтобы запутать. А потом на поляну к вам прибежал. Вот.

Гарри молчал, глядя в окно. Парень тоже, и только изредка вздыхал.

— И зачем я дал тебе этот плащ? Думал, тебе он поможет с Кати видеться.

— Не нужно больше. Не хочу я с ней больше встречаться. Я же ее предупредил, что это секрет. А она…

Алерт замолчал.


* * *

После всего, что произошло в лесу, да и позже, Гарри долго не мог успокоиться. Он ходил по комнате взад и вперед и клял слизеринцев, больших и маленьких. Хорошо, пусть Снейп не виноват в том, что у Гарри стащили палочку. Ну и что? Все равно вся эта история очень дурно пахла. Только-только Гарри попытался относиться к ненавистному факультету, как к нормальным людям. И вот — такая подлянка. Но он сам-то хорош! Умудрился так расслабиться, что не заметил, как у него стащили палочку! Стыдно. Перед своими гриффиндорцами стыдно. А что скажет Рон, когда узнает! Ой, уши начинают гореть при одной мысли о его насмешках. Гермиона может его понять. Гарри же хотел для слизеринцев добра, хотел помочь разобраться с трудностями. Он отнесся к ним с доверием. А они… все… Ведь самое противное, что именно ВСЕ повели себя одинаково подло. … И Альмира, если это все была ее идея… и Кати… даже те первокурсники… весь факультет. Точно говорят, что яблоко от яблони… Каков декан, такие и ученики. Гарри из-за него с аврорами разругался, чуть с Роном не поссорился. Почти готов был увидеть в нем человека. Идиот. Кому собирался поверить? Снейпу! Видел ведь он прекрасно, что заклинания не получаются. А палочка? Как он ее быстро нашел! Знал, где искать — вот в чем дело!

Все воскресенье Гарри даже не заглядывал в подземелья. Хватило того, что встречал этих маленьких интриганов в большом зале во время еды. Когда он входил в зал, изо всех сил старался забыть, что они тоже здесь. Для того, чтобы не портить себе аппетит, нужно было еще и не смотреть в сторону их стола. Гарри проходил к своему месту, быстро ел и чуть не первым выходил из зала. Но так долго продолжать было нельзя: в понедельник — уроки у слизеринцев, шестой курс… Они вошли в кабинет небывало тихие и расселись по местам. А дальше… как ни странно, пошел обычный урок. Оказалось, что совсем не обязательно любить или хотя бы интересоваться своими учениками. Совсем не обязательно объяснять им трудные места по несколько раз, совсем не обязательно отрабатывать каждое заклинание, каждое движение руки. Не успели записать за учителем — это ваши проблемы, не поняли, что вам сказали — мне-то что, не получается нужное движение — иди и учись. Оказывается, что можно учить и так. Желание поправить, повторить еще раз появлялось и не раз, но вместе с ним вспоминалась и обида. И Гарри молчал. Он только предупредил, что следующий урок начнется с проверки, и отпустил всех с урока. А потом ушел к себе и долго-долго смотрел на квиддитчное поле. Ну что ж, попробуем теперь так, не хотите быть своими — будете чужими.

Так и пошло дальше — день за днем. Гарри отгородился ото всех стеной. Он бы и хотел поговорить по душам хотя бы со своими гриффиндорцами, но и с ними все было так не просто: ну нельзя же, в самом деле, рассказывать о дуэли. Эдак потом придется по всему лесу собирать пострадавших. Лучше дождаться, чтобы слухи затихли. В том, что Снейп будет тоже молчать, Гарри был уверен. Сейчас нужно молчать обоим. Вот он и молчал… Три дня молчал, до того дня, когда на уроке у первокурсников Слизерина заметил палочку — двойника своей. Он взял ее из рук белобрысого остролицего пацана, покрутил в руках. Остролист, одиннадцать дюймов, упругая.

— А что внутри? — равнодушно задал он вопрос.

Мальчишка вскинулся и вызывающе посмотрел на профессора:

— Перо гиппогрифа.

— То-то она такая упрямая, — Гарри положил палочку и прошел дальше вдоль ряда столов. Подозрительные, исподтишка, взгляды его оставили равнодушным. Все, что могли, эти ребята уже сделали. В углу за чужими спинами сидела и та троица. Но лишь один из них казался смущенным — Регул Свифт, тот, кого он первым пропихнул в дверь. Парень имел совесть хотя бы глаза отвести. Зато остальные двое смотрели на профессора хрустально чистыми глазами, незамутненными никакими признаками неспокойной совести. И глаза-то у них были похожими: одинаково светлыми на невинных мордашках.

— Далеко пойдете, — сказал им декан, — только не оступитесь. Воров никто не любит, — и добился своего: Регул еще больше помрачнел. А эти двое не удержали своих невинных масок, мелькнуло и у них что-то жесткое, настороженное. Далеко пойдут, на самом деле.

Поттер прошел к своему столу и начал диктовку. И этот урок прошел в его новой манере: тихо, спокойно и… скучно.

А на четвертый день, когда Гарри хотел — по своему новому обычаю — удрать побыстрее с завтрака, его остановил профессор Флитвик. Маленький рейвенкловский декан успел схватить Гарри за мантию.

— Профессор Поттер, — сказал он, так и не удержав разогнавшегося коллегу.

Гарри обернулся с досадой: ну что еще? Но разве можно было иметь что-то против Флитвика? И пришлось ему вернуться:

— Я слушаю, профессор.

— Профессор Поттер, вы в курсе, что одна ваша ученица уже три дня не посещает занятия? Мы на этой неделе проходим сложный материал. Если она и завтра не появится, то потом будет трудно нагнать… без дополнительных занятий.

Гарри опешил. Он как-то и не собирался интересоваться делами своего нового факультета. Сами они к нему не обращались. Нет, он не в курсе пропусков занятий кем бы то ни было. Признаться в этом не очень-то приятно. Что подумает о своем молодом коллеге декан Рейвенкло? Сам он своими обязанностями никогда не пренебрегал. Но, к счастью, Флитвик и не дожидался ответа Гарри, он продолжил сам.

— Хорошая девочка, всегда была такой аккуратной. На шестом курсе и так ваших учеников мало. Я спрашивал их, куда Кати делась и появится ли в пятницу, ничего определенного мне ответить не смогли. Гарри, если она заболела, то… с Поппи дело иметь трудно. Но, может, она ее на завтра отпустит? Узнайте, хорошо? — Флитвик вдруг засмущался. — И еще, вы уж не сердитесь, но я по привычке к Северусу обратился. Совсем из головы вылетело, что вас Минерва переставила. Хорошо, что он напомнил и к вам послал.

Гарри украдкой бросил взгляд на другой конец стола. Снейп еще не закончил есть, и на них с Флитвиком не обращал никакого внимания.

Профессор Чар продолжил:

— Гарри, вы не обижайтесь, но я вам дам совет. Если будут проблемы с Поппи, учтите, что Северус с ней в прекрасных отношениях.


Гарри пошел на урок, раздумывая, что же делать. Вот и рухнул весь бастион, которым он так тщательно отгораживался от слизеринцев. Это хорошо, что еще так. Хорошо, что Гарри о положении на факультете спрашивал Флитвик! А если бы о том же самом спросила МакГонагалл? Да… Приятного мало. Но прежде, чем отправляться на розыски старосты, можно было кое-что разузнать и стороной. У заинтересованных лиц, вернее, у одного лица. А именно — у Андре, главного эксперта по слизеринским вопросам. И после окончания занятий Гарри пошел в гриффиндорскую башню. Возле портрета Толстушки он замялся. Пароли он знал все, но вот можно ли ими пользоваться? Вроде бы неудобно незваным появляться! Вышел бы кто-нибудь, что ли. Или вошел… Гарри оглянулся — никого. А из-за двери послышались голоса. И самым громким и требовательным был, конечно, голос старосты.

— Линда, почему у тебя опять нет эссе по истории магии? Знаешь ведь, завтра будет некогда. И чего ты тянешь? Давно на отработках не была?

— Не горячись, Лиз, — а это уже Майкл Монтескью. — Я ей обещал дать списать. Проспорил.

— Ты что говоришь, совсем ничего не соображаешь?

— А чего, тут все свои. Двойной агент еще не скоро придет. А до вечера Линда все спишет, успеет. Так что он не подкопается.

Гарри замер. До него не сразу дошло, о ком только что говорил Майкл. Но ведь никаких сомнений не было, кого парень назвал двойным агентом. Гарри отбросил колебания в сторону…


Когда он вошел в гостиную, к своему удовлетворению понял, что таким уж нежеланным здесь не был. Крис, конечно, отвернулся, а остальные оторвались от своих дел. Лиз первая кинулась на встречу:

— Профессор Поттер, как хорошо, что вы пришли. У нас столько новостей! Представляете, вчера нас двой… профессор Снейп всех вечером к собакам отпустил. Вы с ним поговорили, да? А у моей Чаинки нос был горячий. Но ведь это ничего? Сегодня, если все сделают домашнюю работу, мы снова к Хагриду пойдем…

— Лиз, а помедленней нельзя? — остановил трескучий словесный поток Гарри. — С профессором Снейпом я говорил. Рад, что вы нашли способ сократить отработки. То, что нос у собаки горячий, это плохо. Нужно бы Хагриду сказать. И еще, Лиз, как ты профессора Снейпа назвала?

— Двойной агент, а что? — ответила радостно староста. — Кажется, ему очень подходит. Он же и у нас, и у слизеринцев бывает. Да и во время войны… сами знаете, кем он был.

Гарри нахмурился:

— Знаешь что, Лиз, вы ведь не маленькие и должны кое в чем в жизни разбираться. Я с вами о войне мало говорил. Не из-за того, что не доверяю или думаю, что вы не поймете, — Гарри окинул взглядом насторожившихся ребят. — Просто вспоминать о ней лишний раз не хочется. Уж больно это паршивая вещь — война. Да ведь вы и сами знаете. Может, лет через пять появятся детишки, которые будут в нее играть. Для них она будет вроде сказки. А для нас с вами она останется тем, чем и была — горем и смертью.

Тишина, в которой раздавались слова Гарри, была тяжелой. Кто же из присутствующих не помнил того, что происходило совсем недавно. У многих глаза стали печальными. Гарри заметил напрягшуюся спину Корта. Замершего над тетрадью Эриса.

— Неужели кто-то будет к ней относиться, как к игре? — негромко спросила Сандра. Ее волосы, стянутые в неизменный хвостик, мягко скользнули с плеча.

— Будут, — подтвердил Гарри. — Ведь уже и вы так просто даете ей оценки. Той работе, которая велась. Говорите, двойной агент? Да, о сложной работе профессора Снейпа знают почти все и при этом не знают ничего.

Гарри прошел к камину, потрогал его теплый бок. Настороженное молчание прервал Крис:

— А что же тут можно не знать? Работа на две стороны сразу — слизеринская изворотливость. Вот и все.

— Так просто? Крис, а с каких пор ты людей за дураков принимаешь? Поверь, люди совсем не так глупы и доверчивы. И таких двойных агентов, за одного из которых ты принимаешь профессора Снейпа, быть не может. Ну, разве что в тех же сказках, — Гарри хмыкнул. — Мне кажется, что ты не в том возрасте, чтобы в них верить.

Оживление сопровождало эту подколку профессора.

— Ну вы тоже не особенно-то веселитесь, — согнал улыбку с лица Гарри. — Хорошо, точно о работе профессора мало кто знает. А расспросить его вряд ли найдутся желающие, — Сандра снова фыркнула, подтолкнув в бок стоящую рядом старосту. — Кое-что я бы вам мог рассказать. Но вы же и сами должны все понимать. Вы же ведь знаете, что профессор Снейп был и остается членом Ордена Феникса. Думаю, этого факта достаточно для того, чтобы не верить ни в какую работу на две стороны? А, Крис? — парень в ответ промолчал, упрямо сдвинув брови. — Ясно, думаешь, что там мало было проницательных людей. Ладно, как-нибудь я тебя познакомлю с Хмури Диким Глазом. Тогда ты узнаешь, что такое неусыпная бдительность. А остальным я предлагаю поверить мне на слово, что Орден Феникса ОЧЕНЬ серьезная организация. И ее успехи во время войны во многом зависели от работы одного человека — профессора Снейпа. Но дело даже не в том, сколько полезной информации он дал, и не в том, сколько людей благодаря ей удалось спасти. Конечно, именно ради этого он работал. Но… я предлагаю вам подумать, каково изо дня в день, из месяца в месяц быть под постоянной угрозой смерти. И очень мучительной смерти. Идя на бой нетрудно преодолеть свой страх. Можете мне поверить. Но постоянно жить и знать, что в любой момент Вольдеморт может вызвать к себе на расправу… Каждый раз отправляться к нему и знать, что, может, вернуться в этот раз не удастся… Впереди — только пытки и смерть… Но все равно идти. Потому что больше некому, больше никто этого не сможет сделать

Гарри замолчал. Молчали и ребята.

— Знаете, я тоже учился забывать на время страх. Но жить так, как жил все это время профессор Снейп, я бы не смог, смелости бы не хватило. И мне не стыдно в этом признаться, потому что я знаю: таких бесстрашных людей больше нет. Я знаю, что он один из самых смелых и умных людей, которых я встречал в жизни. Вот так-то, — Гарри грустно улыбнулся. — А вы говорите — «двойной агент».

— Да, вы, занимайтесь, занимайтесь! Что вы все уши развесили? Задания он у вас сегодня все равно проверит, — Гарри прошел через враз загалдевшую гостиную к Алерту. — Андре, ты мне нужен. Время есть?

Алерт кивнул и пошел за Гарри. Когда они покинули гостиную и щли по коридору, Андре все поглядывал на идущего рядом профессора, а потом не выдержал и спросил:

— Если вы так сильно уважаете профессора Снейпа, то почему вы с ним рассорились?

Гарри помолчал, а потом честно ответил:

— Да я и сам не понимаю.


Автор: Галина,
Бета-ридеры: Nyctalus,
Anna Gutin,
Подготовка данной редакции: Eva,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001