Последние изменения: 29.07.2004    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Том Реддль и зеркальный коридор

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 4. Первые разочарования, первые надежды


— Добро пожаловать в Хогварц, — торжественно произнес Даблдор, пропуская их в замок. Первогодки оказались в холле, таком огромном, что захватывало дух. Его освещали сотни висящих на стенах факелов, но ни дыма, ни запаха гари не было. Отблески пламени бросали причудливые тени на каменные стены и стоявшие вдоль них в нишах рыцарские доспехи. Казалось, сам воздух был наполнен чем-то необычным. Огромная, сверкающая чистотой белая мраморная лестница с позолоченными перилами вела на второй этаж. Первоклассники по указанию Дамблдора проследовали за ним в комнату, достаточно просторную, чтобы вместить их всех, но совсем крохотную по сравнению с холлом.

— Тысячу лет назад четверо величайших магов: Годрик Гриффиндор, Ровена Равенкло, Хельга Хуффльпуфф и Салазар Слизерин основали нашу школу. Четыре факультета, на одном из которых каждому из Вас предстоит учиться, носят их имена. Каждый год, перед началом учебы, в Хогварце проводится праздничный пир, на котором мы с радостью приветствуем новых студентов. Перед тем, как он начнётся, вам предстоит пройти церемонию сортировки. Вы будете распределены по факультетам в соответствии с Вашими внутренними склонностями, характером и способностями. Смею Вас заверить, за тысячу лет существования школы еще ни разу не было ни одной ошибки. Ваш факультет станет Вашей новой, дружной семьей, и я надеюсь, Вы не посрамите его славное имя. Запомните, у каждого факультета особенная история и традиции, достойные уважения. А сейчас приготовьтесь к сортировке и поднимайтесь в большой зал на втором этаже.

Том заметил, что он единственный, кто до сих пор оставался в обычной, вернее, абсолютно нелепой в этом мире одежде. Он развязал свой сверток. Сверху действительно лежали какие-то черные тряпки, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся старыми наволочками с прорезями для головы и рук. Вместо котла Каннингем положила ему дырявую кастрюлю с оторванными ручками, в которой лежало несколько флакончиков из-под дешевой парфюмерии, а телескоп заменяла половинка театрального бинокля с выбитым стеклом. Кровь прилила к щекам мальчика. Он некоторое время соображал, что же хуже: оставить все так, как есть, или нацепить старую наволочку, но в конце концов решил, что она хотя бы подходит по цвету. Когда он, сгорая от стыда, нацепил свое одеяние, дети разразились хохотом.

— На какой свалке ты это подобрал? Боюсь, в этом году нам понадобится не только чеснок, но и средство от блох,- высокомерный мальчик, которого Кай назвал Лестранжем, презрительно сморщился.

— Том, не обращай внимания, — Ориель взяла Тома за руку, пытаясь его подбодрить, — ты не виноват, что живешь в приюте и некому купить тебе одежду.

— Ой, я сейчас умру от смеха: муглокровка — покровительница нищих! — надрывался круглолицый дружок Лестранжа.

— Постройтесь, сейчас начнется сортировка, — услышал Том спасительный голос Дамблдора, раздавшийся как нельзя более вовремя.

Когда они поднимались по освещенной лестнице, Том больше всего на свете мечтал провалиться сквозь землю. Ему было уже не до проверки и какой-то там сортировки. В огромном зале, освещенном тысячами висящих в воздухе свечей, стояло пять длинных, изысканно сервированных столов — четыре были покрыты скатертями цветов факультетов Хогварца. Потолок невероятно убедительно воспроизводил картину звездного неба в ясную безлунную ночь. Том непременно подумал бы, что он сделан из стекла, если бы не помнил точно, что купол, над которым они пролетали, не был прозрачным. В конце зала, на возвышении, стоял стол для учителей. Во главе его на золотом кресле сидел мужчина с длинными черными волосами, стянутыми золотым обручем, и пронизывающим взглядом блестящих чёрных глаз. Поверх черной мантии была наброшена пурпурная лента, придававшая ему очень строгий и официальный вид.

Дамблдор построил первоклассников перед преподавательским столом лицом к остальным студентам, которые уже заняли места за столами своих факультетов. Тому казалось, что на его лохмотья глазеет вся школа.

Перед строем новичков стояла небольшая табуретка, на которой лежала невероятно старая шляпа, такая грязная и потрепанная, что могла бы составить хороший ансамбль с наволочкой, служившей Тому робой.

Неожиданно на полях шляпы образовалось некое подобие рта, и она запела мягким голосом:



Как-то в полдень, полдень ясный, храбрый Годрик средь озёр
И крутых шотландских гор на совет созвал друзей.
И промолвил: «Нас мудрей
Мир не видел до сих пор. Храбр я, Слизерин хитёр,
Равенкло умна, красива, Хаффлпафф — трудолюбива.
Коль своё искусство ценим, если в будущее верим,
Должны детей мы обучать, свои уменья передать».

И Ровена синеокая, ведьма мудрая и строгая,
Чуть подумав молчаливо, согласилась с ним учтиво:
«Здесь построим школу мы, тогда дети всей страны,
Что волшебный дар несут, здесь приют себе найдут.
Стоит пусть Хогварц тыщу лет и никаких не знает бед.
Различны мы, как лёд с огнём, искусен каждый лишь в своём,
И каждый волен выбирать, кому искусство передать».

Слизерин, хитрец великий, властолюбец многоликий,
Согласился сразу с ней: «Не придумать слов мудрей.
Дом власти будет у меня, а покровителем — змея.
Кто к славе хитростью идёт, пусть в Слизерин и попадёт».
Хельга кротко отвечала, друзей тут же поддержала:
«Усердным я открою двери, кто в магию добра поверит.
И кто трудолюбив, не слаб, тому дорога в Хаффлпафф.
Здесь будет дом умелых рук, а покровителем — барсук».

«Что ж, сговорились мы, друзья, дом мудрых будет у меня.
Орла я в помощь позову, пусть зоркий глаз узрит сквозь тьму.
Чей острый ум осилит зло, тому дорога в Равенкло».
Благородный Гриффиндор улыбнулся: «С этих пор
отважных привечаю я, дом славы будет у меня.
Коль сердцем чист, душа светла — добро пожаловать в дом льва».
Союз наш будет нерушим, его сквозь время сохраним.

Он шляпу с головы сорвал и ей навеки приказал:
«Ты слышала наш разговор, твоя работа с этих пор -
учеников сортировать и по домам распределять».
Вот история моя, всех насквозь Вас вижу я.
Подходите, не робейте и меня быстрей примерьте.
Здесь Вас ждут четыре дома, всё в них мне давно знакомо.
Но лишь в одном судьба твоя, в каком — узнать сумею я.


Зал разразился аплодисментами. Когда они стихли, Дамблдор объявил:

— Сейчас Вы все по очереди примерите сортировочную шляпу. Итак, начнем. Аль-Маррест, Абигайль.

Голубоглазая девочка с собранными в конский хвостик волосами вышла вперед и, зажмурив глаза, надела шляпу:

— Равенкло!

Синий стол взорвался аплодисментами, приветствуя новенькую, поспешившую занять свое место.

— Алдридж, Аллен!

— Гриффиндор!

— Беттельгейз, Патрисия!

— Хуффльпуфф!

Потом сортировочную шляпу примерил Блек, Динус, круглолицый приятель Лестранжа, который был немедленно определен в Слизерин. Кальванти, Андрес отправился в Хуффльпуфф. Он передал шляпу де Бойя, Ориель. Том ничуть не удивился, когда она присоединилась к красному столу Гриффиндора. Оттуда девочка, улыбаясь, помахала ему рукой. Куда же шляпа определит его? Скорее всего, если она действительно может читать мысли, выкрикнет что-нибудь вроде: «Он самозванец! На нём старая наволочка вместо робы, у него дырявая кастрюля вместо котла, а свою волшебную палочку он отломал от вяза в приюте Босоногого Патрика! Ему не место здесь». Вот было бы здорово попасть в Гриффиндор, вместе с Ориель.

— Ласкер, Саломея!

— Равенкло!

— Лестранж, Людвиг! — высокомерный мальчик как-то брезгливо взял шляпу.

— Слизерин!- выкрикнула она сразу же. «Только не в Слизерин, подальше от Блека с Лестранжем», — взмолился Том

— Локсли, Локки!

— Гриффиндор!

— Нейс, Сандра!

— Хуффльпуфф!

Скоро уже его вызовут. Гриффиндор, пожалуйста, Гриффиндор!

— Перри, Сьюзан!

— Гриффиндор, — неуверенно произнесла шляпа, но потом как будто бы опомнилась: «Хуффльпуфф»!

В зале повисла тишина. Пухленькая краснощекая девочка так и застыла на табуретке.

— Хуффльпуфф! — повторила шляпа. — И не надо на меня взирать таким взглядом, посмотрим, что будет с Вами, когда отпразднуете свое тысячелетие!

Стол Хуффльпуффа разразился особенно громкими аплодисментами — они хотели поддержать девочку, попавшую в столь неловкое положение.

— Реддль, Томас, — услышал Том. Сердце бешено забилось, он на негнущихся ногах направился к шляпе и дрожащей рукой надел ее.

— Гриффиндор, говоришь… Ну уж нет, больше ты меня не одурачишь, и так опозорилась из-за тебя. Это же надо — иметь такую силу мысли! Орёшь на весь зал, — в голове он слышал недовольное ворчание шляпы. Похоже, она обвиняла его в том, что чуть не ошиблась с распределением Сьюзан Перри. — Старик Годрик перевернется в гробу, а потом съест собственную шляпу, то есть меня, если ты попадешь в его колледж. Хотя даже в Равенкло будут завидовать твоей голове, никогда у меня не было столь очевидного выбора. СЛИЗЕРИН!

Том медленно, переваривая услышанное, снял шляпу, к которой уже приближался мальчик-вампир, Ривейра, Кай. Зеленый стол хранил зловещее молчание. Видимо, они были не особенно рады своему новому сокурснику. Только суровый взгляд черноволосого колдуна заставил их поприветствовать Тома жидкими хлопками.

— Слизерин! — снова провозгласила шляпа, на сей раз Каю Ривейре, но здесь уже ничто не могло заставить публику за зеленым столом аплодировать.

Кай присел с краю стола. Лицо его было абсолютно непроницаемым. Сортировка продолжалась:

— Стейтон, Брендон!

— Равенкло!

— Стюарт, Глория!

— Гриффиндор!

— Толлифер, Дениза!

— Гриффиндор!

— Винтон, Доминика!

— Слизерин!

— Вот здорово досталось слизеринцам: отхватили муггловского оборванца и вампиренка сразу! Посмотрим, что теперь запоют Малфои и Лестранжи с Блеками про чистоту магической крови! — довольно громко сказала девочка постарше за синим столом.

Сортировка еще не закончилась, но Том не слушал — это его уже не интересовало. Итак, ему предстоит учиться с Лестранжем и Блеком, которые явно презирают его за лохмотья и немагическое происхождение. Белобрысый мальчик, старше его года на три, скривившись в презрительной усмешке, протянул ему два листочка бумаги:

— Ваши расписания, — он кивнул в сторону Ривейры, — голодранец, ты хоть читать умеешь?

Том боязливо оглянулся на Кая и дал ему один листок.

— Эй, упырёнок, во вторник у нас защита от темных сил, ты готов стать нашим наглядным пособием? Мы вобьем осиновый кол тебе в глотку! — изголялся Лестранж.

Том почувствовал тошноту. Он так мечтал вырваться из ненавистного приюта, так надеялся, что в волшебной школе все будет по-другому! Там они все были сиротами, все ходили в одинаковых лохмотьях и никому не приходило в голову над этим смеяться. Не то чтобы ему захотелось обратно в карцер к Кобыле Броди, но разочарование от несбывшихся надежд на нормальную жизнь с нормальными людьми было неимоверным. Интересно, что у него общего с ЭТИМИ? Шляпа сказала, что она абсолютно уверена, значит, его внутренние наклонности именно такие. Том вспомнил, как натравил змею на ябеду Кони, и с горечью подумал, что Шляпа, возможно, в чем-то была права.

В это время Зильберг, Лаура присоединилась к ним за зеленым столом, и сортировка наконец-то завершилась.

Шляпа и табуретка куда-то исчезли.

Черноволосый колдун с золотым обручем поднялся и оглядел зал горящими черными глазами. Том заметил, что он сжимает в руке рукоять шпаги.

— Дорогие педагоги и студенты «Хогварца», я поздравляю Вас с началом нового учебного года. Я счастлив сообщить, что пост декана Слизерина в этом году займет профессор Клио Кривелли!

Две сотни голов повернулись к высокой даме с очень гибкой фигурой. Том никогда не думал, что женщина может так выглядеть. На голове профессора Кривелли не было ни единого волоска. Лицо ее в свете свечей казалось белым, на нем выделялись только неестественно большие горящие темные глаза и губы, будто нарисованные черной краской.

— О нет, — прошептал мальчик со значком старосты, который дал Тому расписание, — прощай, кубок школы.

Слизеринцы выглядели обескураженными.

— А что такое? — тихо спросил Том.

— Она же страгийка, придурок! Она никогда не поставит нам ни одного балла! А все остальные деканы подыгрывают своим колледжам!

Том так и не понял, что ему пытались втолковать, но подумал, что учитель, который не ставит оценок — это не так уж плохо.

— Ну, теперь я совершенно довольна: они получили не только оборванца с вампиренком, но ещё и страгийку в деканы! Все-таки есть справедливость на свете, — раздался голос за желтым столом. Том понял, что слизеринцы не пользуются особой популярностью в школе, но, несмотря на это, осознавать себя чем-то вроде позорного наказания для факультета было очень обидно.

Вдруг мальчик увидел, что столы, на которых только что не было ничего, кроме начищенных приборов, уже ломятся от обилия вкусной еды. Здесь были стейки, бекон, жареные сосиски, картофельное пюре, макароны с сыром, жареная рыба, цыплята, тарталетки с икрой и ещё много-много вкусных вещей. Том только сейчас понял, как он голоден. Он положил себе на тарелку все, что только могло там поместиться, и жадно набросился на еду, по привычке поглядывая по сторонам, не собирается ли кто-нибудь ее отобрать.

— Эй, чучело помойное, тебя что, месяц не кормили? — фыркнул Лестранж.

— Там, где я был, тебя не кормили бы никогда, — огрызнулся Том.

Кай, наоборот, без аппетита ковырял кусок стейка.

— Эх, тебе бы свежей кровушки, Ривейра, — не унимался Лестранж.

— Да. Твоей, — тихо ответил Кай.

Том очень быстро наелся, как всегда бывает с теми, кто недоедал в течение долгого времени. Он отыскал глазами Ориель, которая оживленно болтала с Глорией Стюарт, кудрявой темноволосой девочкой с глубоко посаженными глазами. И с чего он решил, что она будет дружить с оборванцем с другого факультета? Чтобы отвлечься от грустных мыслей, Том развернул расписание. На завтрашний день были назначены совместные заклинания с факультетом Равенкло (проф. М. Айзенгрим) и совместные занятия алхимией с Гриффиндором (проф. Н. Фламель). Последней новости Том немного обрадовался: там он сможет поболтать с Ориель. Тем временем, основные блюда сменились десертами: на столе появились всевозможные виды мороженого, шоколадные кексы, торты с взбитыми сливками, пудинги, фруктовое желе и многое другое, чего Том никогда в жизни не пробовал.

После ужина он вместе с проклятым свертком (он заставит Каннингем не только ослепнуть, это слишком мягкое наказание!) поплелся в общую гостиную Слизерина. Это оказалось очень ухоженное подземелье (при всей кажущейся нелепости такого утверждения) с большим камином и удобными креслами. Поленья в камине уютно потрескивали, и Тому было уже не так зябко. Пол гостиной покрывал пушистый ковер с изображением змеи. Мальчик пристроился на кресле, поближе к огню, и задремал.

— Эй, ты, быстро спать, не хватало еще потерять из-за тебя баллы, — белобрысый мальчик со значком старосты на робе тряс его за плечо.

— Оставь его, Малфой, он привык валяться под заборами, — раздался ещё чей-то голос.

«Глупость какая, я и так сплю», — подумал Том, сонно жмурясь.

— Бегом в спальню, — Малфой показал ему на дверь справа. Том зашел в комнату, где стояло пять кроватей с бархатными балдахинами. Он всегда отличался острым зрением, поэтому даже в темноте смог различить, что только на одной кровати, второй слева, балдахин не задернут. Ясно, на крайней спит Ривейра, а Тому оставили место рядом с ним, но выбирать не приходилось. Мальчик быстро лег и задернул балдахин, тревожно прислушиваясь к звукам с соседней кровати, но оттуда доносилось самое обыкновенное тихое посапывание.

На следующее утро, собираясь на урок заклинаний, Том опять с отвращением нацепил старую наволочку. Он с подозрением достал из своего тюка палочку. Она была длиной около десяти дюймов, немного кривая и сучковатая. Кора была срезана неаккуратно. Том готов был поклясться, что недавно она выла веткой одного из дубов или вязов в приютском парке, но выбирать не приходилось.

Профессор Айзенгрим, гладковыбритый, ухоженный мужчина средних лет с лучистыми золотисто-карими глазами, носил серебристую мантию, расшитую полумесяцами. Тому он показался похожим на фокусника, что, впрочем, было не очень далеко от истины. Русые с проседью волосы колдуна были аккуратно зачесаны назад.

— Вы здесь для того, чтобы постичь великую магию слов, которые в самом прямом смысле могут убить и спасти. Наполненные магической силой заклятия отточены до совершенства поколениями великих волшебников. Запишите: заклинание — это особая вербальная формула, произнесение которой производит заранее обусловленное воздействие на объект, противоречащее законам физики и биологии. Волшебные палочки создают направленные потоки магической энергии, необходимые для действия почти всех заклинаний. По типу воздействия заклинания делятся на боевые (атакующие и защитные), исцеляющие, ментальные (воздействующие на сознание жертвы, например, заклинание забвения или хахачары), трансформирующие (изменяют свойства неодушевленных предметов), проклятия и заклинания перемещения. Все известные магические культуры используют заклинания, за исключением лишь страгийских адептов, которые в совершенстве владеют ментомагией, но не могут использовать никакие артефакты, даже волшебные палочки. Сегодня мы изучим простейшее из заклинаний перемещения, «Вингардиум левиоза», которое позволяет преодолеть силу тяготения. Смотрите:

— Вингардиум левиоза! — Айзенгрим направил палочку на стоящий в углу шкаф, резко размахнулся и как будто стегнул что-то невидимое, парящее в воздухе. Шкаф оторвался от пола и повис в воздухе.

— Вы начнете с более мелких предметов. Чтобы добиться успеха, нужно хорошо представить, как предмет отрывается от поверхности, и положить его на воображаемую плоскость. Не забудьте про изящный поворот запястья, нужно резко размахнуться и легко стегнуть, запомнили? — профессор снова взмахнул палочкой, произнес заклинание и пуговицы из коробки, стоящей на его столе, поднялись в воздух и опустились на парты учеников.

Том направил палочку, представил, как пуговица отрывается от стола, прочертил мысленную линию в нескольких дюймах выше, произнес заклинание, но ничего не произошло. Из всего класса только у Салли Ласкер пуговица подпрыгнула, но тут же упала и с глухим стуком покатилась по парте. Том попробовал ещё несколько раз, но безрезультатно.

— Что, оборванец, ничего не выходит?- язвительно прошептал Лестранж. Том с яростью произнес заклинание, и в следующую секунду пуговица оторвалась от стола и повисла в воздухе. Том победоносно сверкнул глазами, и пуговица больно ударила Лестранжа по лбу и отскочила обратно.

— Я сказал бы: «Отлично», Реддль, но скажу, что это низко — использовать магию для щелчков по лбу. Не говоря уже о том, что на уроке такое поведение недопустимо. Минус один балл со Слизерина.

— Но Лестранж обозвал Реддля оборванцем! — вмешалась Салли.

— Минус ещё один балл со Слизерина, Лестранж. Реддль, настоящий маг должен уметь контролировать свои чувства и использовать свою силу разумно. Надеюсь, это послужит уроком вам обоим.

Мальчики переглянулись, и во взгядах их царила настолько неприкрытая неприязнь, что, казалось, во-вот посыпятся искры.

Алхимия прошла просто ужасно. Лестранж и Блек чуть не скатились под столы от хохота, увидев его дырявую кастрюлю и флакончики, а профессор Фламель сказал, что, если на следующее занятие у него не будет всего необходимого, ему придется покинуть класс.

После обеда они с Ориель гуляли в школьном парке.

— Не расстраивайся из-за алхимии, хочешь, я дам тебе денег, и ты купишь всё, что нужно. Отдашь потом, когда сможешь. В конце концов, это из-за моего отчима ваша директриса ничего тебе не купила.

— Ориель, я никогда не смогу отдать. Я уже должен тебе за билет.

— Но как ты собираешься учиться дальше?

— Я придумаю что-нибудь. Слушай, а кто такие страгийские адепты? Говорят, наш декан страгийка, а сегодня на заклинаниях Айзенгрим говорил, что они колдуют, не произнося заклинаний и без волшебных палочек.

— Минерва МакГонаголл вчера во время ужина говорила, что это очень могущественный магический орден, они охраняют время.

— Что за ерунда? Кто может напасть на время?

— Не знаю. Она ещё сказала, что страгийские адепты никогда ни во что не вмешиваются, если это не угрожает течению времени. Поэтому Кривелли не ставит и не снимает баллы. МакГонаголл вообще жутко умная.

— Здорово, а со мной никто не разговаривает. Как с Ривейрой, но я ведь не вампир.

— Он тоже, Том. Если бы он был настоящим вампиром, его никто не взял бы в Хогварц. Ален Алдридж вчера говорил, что слизеринцы бесятся из-за того, что в вашем колледже всегда учились представители знатных и богатых колдовских фамилий.

— А тут я из муггловского приюта и Кай, матери которого в сердце вбили осиновый кол. Можно подумать, я хотел в Слизерин! Лучше б в Гриффиндор, — Том болезненно поморщился. — Слушай, дашь мне свой учебник по заклинаниям на вечер?

— Конечно.

Тут они увидели Ривейру, который в полном одиночестве сидел на скамейке и читал книгу.

— Том, мне его очень жалко, никто не заслуживает такого отношения, — Ориель решительно направилась к скамейке, на которой сидел Кай, потянув его за собой.

— Привет, — она улыбнулась, — можно мы присядем? Я Ориель де Бойя, а это Том Реддль. Красивая роба, тебе нравятся драконы?

Кай смотрел на них полными недоумения глазами:

— Не знаю. У моего отца драконьи фермы, — он будто бы извинялся за серебристых дракончиков на своей робе.

— Правда? — Ориель смотрела на него с интересом и восхищением, — а вот я никогда в жизни не видела дракона, только на картинке. А они добрые?

— Нет. Их запрещено держать дома, и только отец получил особое разрешение в министерстве. Только самые мощные барьерные заклятия и магия холодного железа удерживают их на фермах. Огненное дыхание драконов разрушает все, кроме зачарованного железа. Их почти нельзя приручить, но отец здорово умеет. Он даже добился, что драконы высиживают яйца и растят детёнышей в неволе. У нас есть золотые чешуйчатые виверны и два лазоревых иглохвоста — это самые редкие драконы, их нет даже в справочнике Скамандера.

Том увидел, что к ним подходит Глория Стюарт.

— Ориель… — она замолчала, увидев Кая, и повернулась, чтобы уйти.

— Ребята, я, наверное, пойду, — Кай вздохнул и поднялся. Из книги, которую он держал, выпала небольшая карточка.

— Стой. Или ты, как и все остальные в твоем колледже, считаешь позорным разговаривать с муглорожденными? — Ориель вперила в него гневный взгляд и схватила за руку.

— Я?! — воскликнул Кай с искренним удивлением и возмущением.

— А если нет, запомни: я не считаю, что от кого-то нужно шарахаться только из-за глупых предрассудков, — Ориель подняла на сокурсницу обжигающий взгляд. — Глория, кажется, в наш колледж принимают отважных и благородных. А отважные и благородные не травят людей без всякой причины.

Глория повернулась, красная от стыда:

— Ты не из нашего мира, Ориель, и тебе еще много нужно узнать, — неуверенно начала она.

— Я достаточно знаю, чтобы самой разобраться, с кем дружить, а с кем нет, — запальчиво прервала Ориель и наклонилась, чтобы поднять карточку, выпавшую из книги Кая. На ней была изображена светловолосая красавица с бездонными зелеными глазами. Кай тут же схватился за картинку, пытаясь выдернуть ее из рук Ориель, но девочка крепко её держала.

— Это твоя мама, Кай? Она очень красивая, — тихо сказала Ориель и разжала пальцы. Том впервые увидел, как Кай улыбается.

— Не обращай на них внимания, хотя кто бы говорил… со мной ведь тоже никто не хочет разговаривать, — Том чувствовал себя как-то неловко.

— Просто ты первый за последние двести лет ну… не совсем чистокровный волшебник, кого взяли в Слизерин. Вот Лестранж и бесится. Его брат Орландо и Клавдий Малфой, староста Слизерина, создали что-то вроде клуба чистокровных волшебников. И ещё, Лестранжи сами страшно боятся оказаться на твоем месте, — выражение лица Кая снова стало грустным и задумчивым.

— В каком смысле? У них есть родители, ты сам сказал, что они чистокровные волшебники, и, похоже, богатые.

— Богатые… Лестранж-старший разорился. Он должен отцу миллион галеонов. И если не отдаст в будущем году, сядет в долговую тюрьму.

После ужина они долго сидели с Каем в слизеринской гостиной, наблюдая за языками пламени в камине, разговаривали, и Хогварц уже не казался Тому таким чужим.


Автор: BRITVA,
Редактор-корректор: Маргарита,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001