Часто бомжи представляют реальную опасность как в социальном, так и в медико-санитарном плане и с большим трудом поддаются контролю и учёту
Энциклопедия «Рубрикон»
Светило светило. Спасаясь от невыносимой жары, Гарри забрался под крышу вокзала. Местное население неодобрительно уставилось на нахального молодого бомжа, забравшегося под их крышу. Гарри поежился. Окружающие отскочили от острых иголок.
— Это место для бомжей, а не место для ежей (перевод с английского примерный), — обратился к мальчику самый грязный из присутствующих здесь магглов. Внешне он очень походил на Роберта Бернса.
— Извините, — буркнул Гарри.
— Понаехали тут, — со злостью произнес сосед «поэта», — лимита поганая! Англия для английских! — с гордостью проскандировал он, и толпа дружно подхватила этот призыв.
Ситуация накалялась. Гарри прекрасно понимал, что находиться в обществе этих было чуть ли не так же опасно, нежели находиться среди Упивающихся Смертью, но другого выхода не оставалось — снаружи было слишком небезопасно. И жарко.
За две недели, проведенные здесь, Гарри научился как можно реже появляться на людских лицах. Теперь его можно было заметить всего лишь на двух-трех физиономиях проходящих пассажиров. Порой ему казалось, что в толпе он видел знакомые лица, разыскивающие его — Люциус Малфой, Вольдеморт, Петтигрю, Джон Ф. Кеннеди, в самые удачные дни ему удавалось заметить Элвиса Пресли и Джима Моррисона.
Но местное население так и не сумело ужиться с новым соседом. Он казался им чересчур подозрительным. Он всюду таскал за собой гроб на колесиках (на самом деле это был чемодан, подаренный Хагридом) и клетку с канарейкой какой-то немыслимой породы. Иногда странный мальчик заводил долгие беседы с не менее странной птицей, чем окончательно подтвердил свой статус умалишенного. Но одну вещь обитатели вокзала знали точно — до того, как попасть сюда, странный молодой человек работал электриком, о чем красноречиво говорил шрам в виде молнии на его лбу. По выходным дням, шрам не просто говорил, а начинал грязно ругаться и принимал самые неприличные формы. Нельзя было упустить из виду и тот факт, что мальчик повсюду носил собой палочку, из которой поздно ночью сыпались фиолетовые искры. Решив, что сие устройство не что иное, как высоковольтный электрошокер, соседи Гарри по вокзалу пришли к выводу, что рядом с ними находится законспирированный полицейский, пытающийся сдать их властям.
Однако эта теория требовала доказательств, и вокзальная община постановила:
1.1. Вокзальная федерация — Кингс-Кросс есть анархическо-монархическое государство с непонятной формой правления.
1.2. Наименования «вокзальная федерация» и «стайка бомжей» равнозначны.
1.3.
9.75. В целях обеспечения безопасности вокзальной федерации, постановляем: проверить странное очкастое существо на предмет принадлежности к правоохранительным органам.
Для реализации этого плана было решено пойти на обман. Наиболее радикально настроенные бомжи предлагали пойти на кое-что другое, но, к счастью, их никто не послушал.
Как полагали жители вокзала, настоящий служитель закона не сможет остаться равнодушным к взятке в 10 000 фунтов стерлингов. Но такой суммы у бомжей не было. Самые оптимистические подсчеты показали, что для того, чтобы собрать хотя бы 10 фунтов, несчастным обитателям Кингс-Кросс потребуется целый месяц активной и непрерывное работы. Поэтому всеобщим тайным равным голосованием был выбран план Б — инсценировать самоубийство. Добровольцев немедленно вытолкнули вперед. Не мешкая, добровольцы ответили тем, что вытолкали всех остальных. Окончательное решение по данному вопросу было перенесено на следующий день.
К несчастью для Гарри следующий день все же наступил. Заседая с самого раннего утра, заседавшие разработали и окончательно утвердили план Z (так как неожиданно оказалось, что буквы в английском алфавите закончились). Это был настолько жестокий и коварный план, что Вольдеморт удавился бы от зависти. Суть его заключалась в том, чтобы сообщить чуду об ограблении и посмотреть на его реакцию. Если чудо лениво зевнет и скажет: «Пишите заявление», это будет означать, что оно — настоящий полицейский. А если стремглав кинется на помощь пострадавшему, все подозрения с него нужно снять — он обычный человек.
Гарри Поттер. Чем же занят наш маленький герой в этот скорбный для него час? Судьба готовится нанести ему еще один удар, а он даже не подозревает об этом. О, как печальна участь одинокого сироты! Двуокие и треокие сироты более счастливы! Кто защитит его в этом пошлом мире? Никто. Кто придет к нему на помощь в трудную минуту? Бэтмен и Зорро, вы скажете. Но они уже нашли другой объект для защиты его интересов в суде. Вы подумаете — бред! И будете абсолютно правы.
Был мирный летний денек. Гарри сидел на мусорном баке и размышлял о смысле жизни и пользе йогурта. Время от времени из помойки выглядывало страдальческое лицо Хедвиги. Поскольку Гарри никому не отправлял писем, сова болталась без дела: Гарри привязал к ее лапе веревочку и периодически дергал за нее, чтобы не было так скучно. Однако сама Хедвига почему-то скучала, и чтобы как-то приободрить свое домашнее животное, Гарри научил ее нырять на глубину от трех до пяти метров мусора и доставать со дна бака всевозможные полезные прибамбасы. В свое первое погружение Хедвига очень волновалась, и даже просила привязать ее обратно, но Гарри был неумолим. На второй день сова вынырнула в пятидесяти метрах от точки своего погружения и долго качала головой и шеей. И все-таки в клюве у нее были зажаты две лапы. Собственные. Гарри ужаснулся. С Хедвигой такое происходило крайне редко. Третий день наконец-то принес желаемый результат — Хедвиге удалось достать половину гамбургера и всех проходящих мимо людей. Окрыленная этим успехом сова начала усиленно прогрессировать и приносить Гарри такие редкие вещи как сдувшийся футбольный мяч с автографом Дэвида Бэкхема (согласно другим источникам, это был сдувшийся Дэвид Бэкхем с автографом мяча), кепку с надписью «25 лет Уральскому вагоностроительному комбинату имени Крупской», солидный кусок поролона (чему Гарри несказанно обрадовался — ведь теперь не нужно было искать подарок Гермионе на Рождество), портрет короля Джона Безземельного во весь рост и древний манускрипт с Великой хартией вольностей.
Внезапно за спиной Гарри раздались крики. Он резко обернулся, и его глазам предстала следующая картина. Один из бомжей по имени Мэрдок отнимал у другого бомжа по имени Беккет ноутбук фирмы Hewlett Packard.
— Дай сюда, грязное животное, — орал Мэрдок, умудряясь одновременно с этим пить молоко.
— Да забери! — воскликнул Беккет, быстро подхватив пробегавшую мимо пыльную и потрепанную собачонку и впихивая в руки Мэрдока. — Что просил — то и получил!
Собака недоуменно смотрела то на одного, то на другого.
Наконец Мэрдоку это надоело. Он сунул недопитый пакет молока собаке в зубы, нахлобучил кепку ей на голову и с диким воем бросился на Беккета. Тот со всей силы огрел его ноутбуком по голове. Начиналась драка.
— Мой дед копил на ноутбук всю жизнь, — рассказывал свою историю Беккет в перерывах между зуботычинами. — Мой отец продолжил дело деда, а я продолжил дело отца. И вот теперь какой-то псих хочет отнять его у меня!
Гарри нахмурился. Было очевидно, что вокруг него творилась страшная несправедливость. Необходимо было срочно вмешаться, чтобы в вокзальной общине вновь восторжествовал мир и порядок. Он решительно одернул Хедвигу за хвостовые перья и скомандовал:
— Фас!
Сова одобрительно щелкнула пальцами по клюву и ринулась исполнять команду. В пылу драки Мэрдок и Беккет даже не заметили, что к ним вразвалочку нетвердой походкой подкрадывается странное существо странного существа. Когда же они увидели Хедвигу, было уже поздно. Издав боевой клич куриц-самоубийц, сова легким движением крыла выхватила ноутбук у ошарашенного Мэрдока, и, грациозно опустившись на одно колено, преподнесла почти утерянный компьютер его законному хозяину.
Беккет прослезился. Он порывисто шагнул вперед и крепко обнял сову.
— Спасибо тебе, добрая птица! — дрожащим от счастья голосом прошептал Беккет задыхающейся в объятиях сове, — семья Беккетов никогда не забудет тебя! В знак благодарности ты удостаиваешься великой чести — стать чучелом и символом нашего рода.
Но Хедвиге совсем не улыбалась перспектива становиться Кристиной Орбакайте. С гораздо большим удовольствием она превратилась бы в Вольдеморта: он, по крайней мере, не скрывал того факта, что не умеет петь. Шпионы в стане Вольдеморта не раз доносили, что перед тем, как закрыться в ванной комнате, Темный Лорд предупреждал своих добиградов (как выяснилось впоследствии, это производное от бодигардов — прим. авт.), что у него нет голоса. После этого вечер проходил под шум воды и песни, доносящиеся из душа. Наиболее часто Вольдеморт исполнял ныне хорошо известную всем песню, начинающуюся со слов:
Oops! I did it again,
I played with your heart in football,
And I lost this game.
Oh, Potter, Potter,
Oops! You think I’m in love with your owl,
That I’m sent from a bath
I’m not that innocent (since 1981)
Однако вернемся к нашим баранам. То есть — главным героям. Жители вокзала и его окрестностей убедились, что странное очкастое существо не принадлежало к правоохранительным органам. В ознаменование события такой величины было решено устроить грандиозную гулянку.
Гарри с радостью влился в коллектив теперь уже дружелюбных соседей и принял непосредственное участие в бурном и продолжительном застолье. Проводя время подобным образом, мальчик даже не заметил, как пролетело лето, и наступило первое сентября.
В первый день нового учебного года Гарри неожиданно проснулся из-за дикой боли в шраме — бомж, лежавший неподалеку, разбудил всех своим диким криком из-за внезапно разболевшегося шрама, который он получил еще во время англо-бурской войны. Гарри поморщился, отыскал взглядом Хедвигу, которая по обыкновению доставала еду и посетителей вокзала. «Кажется, пришла пора учиться», — пробормотал мальчик хриплым голосом.
Теперь ты видишь, дорогой читатель, что в нынешнем Гарри Потере осталось совсем мало от того героя предыдущих пяти книг, которого мы все знаем и любим. Неоправданный риск стать бомжом почти уничтожил в нем его магическую сущность, заставил забыть о своем великом предназначении. И кто знает, не явился ли этот его шаг гибельным для всего человечества, ведущим к бездне забвения в царстве мрака и в империи зла?
Выбравшись из-за мусорного бака, Гарри осмотрелся. Всюду сновали люди — большие и маленькие, средние и повыше. И тут внезапно в толще людских тел Гарри увидел бирюча. Мальчик испугался, одел очки и вздохнул с облегчением — на самом деле это была Гермиона. Рядом с ней вышагивал Рон, не похожий ни на кого вокруг благодаря своей темной коже. Гарри обрадованно рванул к друзьям и прыгнул на них обоих.
— Рон! Гермиона! — завопил он.
— Гарри! — завопили они.
— Хватит орать! — завопили люди вокруг.
Наконец Гарри отпустил шеи друзей и внимательно посмотрел на них. Рон ничуть не изменился — он по-прежнему улыбался во все свои 32 негритянских зуба, а его рыжая шевелюра еще больше оттеняла черный цвет кожи (удивлены, что Рон — негр? Пардон, афроангличанин Но разве хотя бы в одной книге было сказано, что Рон НЕ негр? — прим. наблюдат. авт.). А вот с Гермионой произошли те чудесные изменения, которые происходят с девушкой в 16 лет. Ее талия стала обрисовываться под одеждой еще лучше и теперь значительно выступала за бедра. Ножки выпрямились и теперь составляли прямой угол с бедрами. Подростковые прыщи на лице исчезли, вежливо уступая место юношеским. А грудь за прошедшее лето так и осталась лишь в мечтах Гермионы. Редкий человек не спутал бы ее с бирючом.
— Ну давай, рассказывай, что ты тут делаешь, — Рон хлопнул Гарри по спине, потом достал рюмку и хлопнул еще раз, но уже за спиной своего друга.
— Да вот, — смущенно отозвался Гарри, — бомжую помаленьку. Но по вам тем не менее очень соскучился.
— Мы тоже скучали, — затараторила Гермиона, откидывая со лба прядь редких волос. — Мы тебе написали целую кучу писем, но так и не успели их отправить. Неужели ты не получил ни одного? А о чем думает Дамбльдор? Почему он оставил тебя без присмотра? Тебе опасно находиться одному — Вольдеморт не оставляет попыток убить тебя.
При упоминании имени Темного Лорда Рон поморщился, и его лицо стало похоже на лицо Гермионы.
— В новостях вчера передавали, — испуганно произнес он, — что Сам-Знаешь-Кто охотится на людей со шрамами, и охранники госпиталя св. Топинамбура устали отгонять Упивающихся Смертью от ворот.
— Не может быть! — ошарашенно воскликнул Гарри.
— Ты не веришь мне, потому что я черный? — обиженно произнес Рон.
— Что ты друг, — проникновенно начал оправдываться Поттер, — твой цвет кожи не имеет для меня никакого значения!
— А вот мои черные братья — Рон не закончил свою мысль, потому что его взгляд неожиданно наткнулся на подозрительно странную вещь.
— Смотрите, что это такое? — удивился он.
— Это русская обувь, — объяснила Гермиона. — Называется валенки. Интересно, откуда они здесь?
— Какая-то женщина вчера оставила их на платформе, а затем прыгнула под поезд, — сказал Гарри.
Мальчик-Который-Выжил достал из мусорного бака две гвоздики, поставил их в валенки и почтил память Женщины-Которая-Умерла.
— Мерлин, мы ведь опаздываем! — всплеснула руками Гермиона и нетерпеливо вспляснула ногами, — Гарри, скорее бери Хедвигу и бежим!
Сова в это время лакомилась кусочками плутониевых отходов, которые ей щедро подсовывали дружелюбные бомжи и радостно курлыкала — ведь рядом стоял еще целый состав отработанного урана-238, украденного бомжами вчера.
— Друзья, я должен уезжать! — запыхавшись пробормотал подбежавший Гарри, — спасибо, что накормили мою сову и предоставили мне ночлег и дневлег! Прощайте!
Он схватил Хедвигу, чемодан и бросился к барьеру, отделявшему этот мир от волшебного.
Через 15 минут Хогвартс-Экспресс испустил протяжный гудок и тронулся в путь. Он вез сотни юных волшебников, полных надежд и ожиданий и худых, а также 52 вагона с отработанным ураном-238, которые незаметно прицепила к составу Хедвига.