Драконы всегда путешествуют над горами — хребты и вершины служат им путеводными вехами, подпитывают древней силой земли. Расстояние от северо-западного Китая до Англии дракон преодолевает меньше чем за треть суток. Максимум, потребуются сутки — если отдыхать ночью, а днём в своё удовольствие отклоняться в стороны, чтоб попробовать нечто вкусное или разглядеть нечто любопытное. Именно так Старейший и летел, никуда не спеша.
Оставшийся далеко позади Чарли только мысленно чертыхался:
И зачем вообще дракону провожатый?! Как исчез из виду, едва взлетев, так больше и не показывался — при всей любви к драконам этот ящер вызывал у него устойчивую антипатию, и Чарли был бы счастлив не видеть Старейшего совсем: — если понадоблюсь, он сам меня отыщет
Человеку на гружёной метле, чтоб добраться от Китая до Англии, требуется чуть больше двух суток непрерывного полёта. Но лететь без отдыха невозможно — магические силы расходуются на поддержание скорости и обтекаемого защитного купола, который даёт невидимость, согревает и защищает от встречного ветра.
Как нас учили — долгие перелёты и долгие остановки Помнится, профессор Скуттерс любил устраивать беспосадочные марш-броски над Запретным Лесом, после чего ходить получалось только на полусогнутых, — Чарли усмехнулся. — А как мы гоняли из Румынии во Францию на уик-энд к девочкам — воспоминание о друзьях, о драконоводческой станции в румынских Карпатах мгновенно стёрло улыбку, губы сжались, он распластался на метле, ускоряясь.
Обычно путешественники делают пяти-шестичасовые перелёты и, как минимум, трёхчасовые остановки. Чарли летел по восемь часов кряду, выделяя два часа на отдых, еду и сон.
Он гнал и гнал себя на запад, не давая ни единой передышки, ни единой свободной минуты, точно пытался убежать от чего-то позади или что-то догнать. Он пришпоривал своё тело, с каким-то злорадством ощущая боль в сведённых напряжением мышцах, не сокращая длительность перелёта ни на секунду. На привале Чарли с осторожностью тяжелобольного делал минимум необходимых движений, произносил минимум заклинаний — экономя силы и магию, и проваливался в сон — недолгий и беспокойный. Он не желал видеть никаких сновидений, но они всё равно приходили через два часа он поднимался, закреплял на метле драгоценный груз, и вновь мчался вперёд, ощущая вибрацию натянутых мышц и скрученных нервов. А мысли неумолимо толпились, обгоняя одна другую, как ни старался он не думать ни о чём:
я хотел в Китае найти способ избавить драконов от проклятия Думал, если не исправить, то хотя бы искупить вину перед ними и перед погибшими друзьями, которых тоже не защитил Не вышло — я так и не нашёл контрзаклятие. И теперь за мной ещё одна смерть — мальчишки, только-только начинавшего жить, которого я не спас Хотя мог и был обязан
Тело, привыкшее к нагрузкам, вработалось в беспощадный режим, заданный разумом, но сам разум не смог отрешиться от мыслей, разъедавших его сто крат сильнее усталости, отупения и боли. Убегать от себя так же бессмысленно, как и идти к себе, когда сам себе ненавистен.
Перелёт, на который требовалось четверо суток, Чарли сделал меньше, чем за три, не ощутив при этом ни гордости, ни удовлетворения. Пролив Ла-Манш встретил его холодным ветром, рваными лохмотьями серых туч и неопрятной водной гладью, испещрённой неровными острыми волнами с потрёпанными клочьями пены на макушках. Ветер был встречным, и Чарли понял, что не осилит последний беспосадочный рывок без немедленного, хотя бы краткого передыха. Под ним проносились угрюмые кряжи Бретани, поросшие тёмным густым лесом, — крутолобые и неприветливые. Отколовшаяся от берега, одиноко торчащая в пенной круговерти прибоя замаячила бурая скала, лишенная растительности, — Чарли отчётливо потянуло к ней, он почувствовал идущую из глубины камня позитивную энергию земли. На радостях резко спикировал и почти упал — уставшие ноги и руки не очень слушались.
Солёные брызги влажной сеткой облепили лицо, но камень встретил дружелюбно, подставив гладкий гранитный бок, к которому Чарли с наслаждением припал. Сила и магия медленно вливались в тело, ветер трепал мантию, бросал в лицо обрывки пены, взбитой прибоем. Впереди насколько хватало глаз расстилалась суровая водная равнина, всхолмлённая фиолетово-серыми волнами, столь же равнодушная, сколь и беспощадная в своём вечном движении. Чарли закрыл глаза:
всё правильно. И не смей жалеть себя! — Флёр мелькнула перед мысленным взором, и тут же исчезла. — Разве сумеешь ты её уберечь?!.. — навалились тоска и безысходность, тут же переплавляясь в нечто иное. — Всё правильно. Что бы ни посылала судьба — ты не имеешь права прятаться или отступать. За ошибки надо платить исправить их невозможно, ведь мёртвых не вернуть и время не прокрутить назад. Остаётся только драться, защищая тех, кто нуждается в защите искать способ помочь драконам делать всё, что потребуется даже если ты ничего особенного не умеешь, даже если совсем немногое можешь — камень, придавивший грудь, не исчез, но дышать стало легче.
Весь путь, невзирая на быстроту передвижения, Чарли ощущал себя мухой в янтаре, зависшей между оставшимся позади и ждущим впереди, — настоящего не существовало, только будущее и прошлое. И лишь здесь, у самой кромки неприветливого прибоя, он окончательно похоронил все потери и взглянул в настоящее — без особой радости, но и без чувства обречённой беспомощности. Только вина и горечь остались с ним, в нём, как старые раны, которые болят даже когда заживают.
Свист и тугой удар ветра вернули Чарли в реальность. Паря на широко раскинутых кожистых крыльях, переливающихся алым и золотым даже в сером свете туманного дня, его разглядывал Старейший:
— Не ожидал я здесь Того-Кто-Спорит увидеть место как нашёл это, человечишка?
— Нужно было восстановить магические силы, — Чарли опустил раскинутые в стороны руки и отлепился от скалы, краснея и ощущая глупую неловкость, словно его застали за каким-то очень личным делом.
— Скалу сию отыскал я назад тому пять тысяч земли оборотов в три раза тогда была выше она
— Полагаю, каждый может пользоваться положительной энергией этих камней? — буркнул Чарли и занялся грузом — перед очередным перелётом следовало согреть драконьи эмбрионы.
— Никто о месте сём не ведает откуда знание тебе открыто? — дракон, уже приземлившийся на утёс, склонил круглую голову.
— Просто почувствовал, пролетая над горами
— Всего лишь?! Ещё примитивней ты, чем Старейшему думалось
Не дракон, а чучело карнавальное! Павлин чешуйчатый! — от нелестных эпитетов, пусть и не высказанных, сразу полегчало, раздражение сдулось.
— Глупый червяк честь великая тебе выпала — сопровождать Старейшего, дабы он мог на землю твою с почестями надлежащими ступить
— Почестей не гарантирую, — усмехнулся Чарли. — Границу бы пересечь благополучно. Ни один объект даже с минимальной концентрацией магии не сможет проникнуть через Защитную Стену где-нибудь, кроме установленных мест. Так что придётся проходить таможню Как сделать это дракону, ума не приложу!
— Ум свой не утруждай, Тот-Кто-Спорит, — дракон выгнул хвост и встряхнул крыльями. — В помощи Старейший не нуждается человечьей
— Вот и славно!
Чарли закрепил груз на метле, проверил балансиры и, привычно игнорируя сопротивление натруженных мышц, взмыл в серое небо. Дракон не торопился следом, задумчиво облизывая бурый утёс.
— Почто так спешишь ты? Не мудрее ли ночь переждать на скале этой, чем в темноту кидаться?
— Перелёт совсем не долгий. Для дракона тем более — удивился Чарли, растерявшись от неожиданной прихоти ящера.
— Дневное село уже светило расправляет ночь крылья свои не любит лететь в темноту Старейший
Надо же: дракон, оказывается, предпочитал путешествовать при свете дня.
он ведь действительно невероятно стар - вдруг осознал Чарли — и, скорее всего, плохо видит в темноте к тому же ночью солнца нет — а терморегуляция у стариков уже не та он, похоже, чертовски мёрзнет по ночам! — и от внезапного осознания этой слабости такого могучего на вид существа его пронзило сочувствие, и вся неприязнь, всё раздражение разом куда-то исчезли, будто их и не было. Чарли, не говоря ни слова, возвратился на каменную площадку и вновь зажёг магический костёр — чтоб кладка набрала побольше тепла, и Старейший смог устроиться поближе к огню, сделав вид, будто заинтересовался валуном с подветренной стороны
Чарли лёг на расстеленную мантию, приказав себе проснуться на рассвете. Между сном и явью он видел сквозь ресницы ярко-оранжевое пламя и дракона, которого пляшущие тени делали похожим на гигантскую фантасмагорическую кошку, свернувшуюся у огня Его охватило дежа-вю, будто всё это уже было когда-то — тысячелетия назад или совсем недавно Он увидел Флёр — она всегда первая приходила в снах — вспомнил ночь под звёздами пустыни на плоском камне, воздвигшемся алтарём на древнем холме и вдруг узнал дракона — именно этого, который охранял тогда Флёр, не выпуская её из магического огненного круга:
так это был Старейший?.. — хотел уточнить Чарли, но губы уже не слушались, сон смежил их, как и веки. Неожиданное открытие не вызвало досады, напротив — он заснул с чувством сопричастности некой древней тайне, которая так и останется нераскрытой.
С первыми лучами солнца дракон и человек взлетели над серыми волнами, уже почти утихомирившимися и выглядевшими сегодня гораздо опрятней, синей и приветливей, чем вчера — видимо, благодаря ясному небу. Дракон парил, пытаясь уровнять свою скорость с человеком, который нёсся стрелой, на пределе собственных сил.
Через несколько часов Чарли ощутил неприятное покалывание в теле — приближалась Защитная Стена, блокирующая государственную границу от магического проникновения. Если не спуститься к единственному открытому на этом участке проходу, то вскоре может наступить паралич и временная потеря магических сил, что чревато падением.
— Нужно снижаться. Старейший видит внизу городок? Там таможня! — прокричал Чарли.
— Старейший пролетает там, где путь проложить свой решил преград не бывает драконам — загрохотал словесный «камнепад». — Тот-Кто-Спорит Старейшего на вершине круглой найдёт, что у горизонта синеет
Как Чарли ни напрягал зрение, на которое, вообще-то, никогда не жаловался, так и не смог обнаружить куполообразную вершину. Оставив попытки, решил положиться на выбор ящера — потом он уж как-нибудь разыщет эту злополучную скалу. Главным сейчас была таможня
— О! Какой ранний посетитель у нас сегоднячко! Как вы удачненько зашли — в это время года путешественников немножечко, а уж чтобы с багажом, так и вовсе нет. Сейчас я с вами подробненько внимательненько всё по порядочку — суетился за стойкой низенький человечек в форменной мантии таможенника.
Человечек был пузат, коротконог, лыс и совсем не имел шеи — казалось, всё его тело идеально вписывалось в вертикальный эллипс. При этом пухлые ручки порхали легко, но вцеплялись намертво.
— Мистер Уизли? Угу-угу Как поживает ваш батюшка? Наслышан о его выступлениях в Министерстве Как здоровьичко достопочтенной матушки? Наверно, вся в трудах, вся в трудах, аки пчела А что тут у нас? О-о-о! Какой-то непонятненький у вас груз — кругленькие, как он сам, слова таможенника цокотали орехами, расскакавшимися по каменному полу. — Но какая метла! Завидую молодёжи! В наше времечко на таких не летали — всё больше старенькие добрые Кометы помнится, они всё норовили завалиться на бок, если несли многовато поклажи, — не прекращающееся словоизвержение сопровождалось быстрыми хлопотливыми движениями. — Так что же у вас за грузик такой странненький? Какие-то камни или нет?
— Это драконьи эмбрионы яйца — с чувством падающего в пропасть проговорил Чарли.
Человечек остолбенел, вытаращив колючие глазки:
— Что-что вы сказали?! Не ослышался ли я Отложенные драконами яйца?!! Но это же это же просто вопиющее нарушеньице преступное безобразьице как же
— Вот бумаги. Все необходимые письма и разрешения, подписанные Советом Магов, лично Министром Магии. Вот запрос и пояснительная записка от Института Драконоведения. Это запрос из Хогвартса и договор о предоставлении территории для размещения ящеров. Здесь «добро» от Гильдии Авроров — они подтверждают мою благонадежность. — Чарли неспешно выкладывал бумаги на стойку одну за одной, не сводя глаз с таможенника.
Тот сложил ручки на круглом брюшке и благоговейно встречал появление каждого нового пергамента, запечатанного сургучом или официальными печатями с объёмным изображением герба Министерства. На лице его застыл почти мистический ужас перед таким количеством «верительных грамот» — когда он начал перебирать их, ручки заметно дрожали.
Чарли позволил себе вздохнуть и немного расслабиться. В это время по лицу «круглого» метнулась тень, и на мгновение озарила невыразительные черты гримасой злобного торжества — будто кто-то на миг выглянул из-за театрального занавеса, и вновь спрятался в глубине души. В следующую секунду вернулся благоговейный трепет и глуповато помаргивающие глазки Чарли стало здорово не по себе. А таможенник продолжал болтать без умолку:
— Интересненько! Потрясающе! Значит, разрешеньица и письма угу-угу И даже пропуск, подписанный Гильдией Авроров О! Это великолепненько! — человечек всплеснул руками. — До чего же вы тщательно подготовились, мистер Уизли Но и на старуху, как говорится Ну да ничего — дело молодое, да и отец в Министерстве — как тут не счесть себя неуязвименьким — успокоившийся, было, Чарли опять напрягся. — Всё отличненько! Замечательно! Только груз должен быть освидетельствован экспертами на предмет наличия микроорганизмов и эпидемиологической опасности увы-увы! Это непременное правило! Грузик придётся задержать.
— Это совершенно исключено! — отрезал Чарли. — Сроки вылупления на исходе — кладка в самое ближайшее время должна быть в Хогвартсе!
— О, я очень хорошо вас понимаю, любезнейший мой дружочек! Сроки вылупления — это святое! Но увы-увы! Наши правила так строги Побеседуйте с моим начальником — он вам всё объяснит. Может, и договоритесь с ним. Я бы рад помочь, но никак не могу — человечек я маленький, подневольный, ничего не решаю — пухленькие ладошки прижались к груди в жесте отчаянья, глазки выкатились на лоб, демонстрируя искреннее участие.
— Хорошо. — Чарли стиснул зубы. — Где этот ваш начальник? Проводите меня к нему немедленно!
— Не так быстро, дружочек! Не так быстро Пожалуйте вашу палочку для начала, а то не ровён час молодые вы все горячие дровишек наломаете, самим же потом всю жизнь расхлёбывать
— Вот, держите. Только извольте мне её вернуть в целости и сохранности, — Чарли уже начинало потряхивать от волнения, тревоги и раздражения. Он выложил на стойку лишь одну волшебную палочку, решив приберечь вторую на всякий пожарный случай.
— Непременно-непременненько, мой дружочек! Конечно, верну — мне-то она зачем? Я лишь исполняю приказы, мне самому-то думать не положено — таможенник резво выскочил из-за своей загородки и подбежал к Чарли, глядя снизу вверх и непроизвольно поднимаясь на цыпочки. — Приказы — они такие против них не попрёшь Нас — простых смертных — не спрашивают, когда государственные мужи вершат свои многомудрые делишечки, пишут законы и директивочки от нас требуется лишь выполненьице, и никого не интересует наше желаньице. А долг свой служебный выполнять бывает так трудненько Уж как мне жаль но правила требуют и я должен непременно обязан вас обыскать Это просто формальность, не более того! Такие уж порядочки
Чарли побелел:
— Что?! Я не первый раз на таможне, и никогда не слышал о таком правиле! Это произвол!
— Как я вас понимаю, дружочек! — ручки всплеснулись, а глазки затянуло слезой сочувствия. — Но время сейчас непростое тяжёлое времечко мы должны обезопасить границы спокойствие наших граждан мирный сон наших детишечек вы должны понять
— Какие детишечки?! Тьфу — какие дети?!! Что вы несёте? При чём тут дети?!
— Спокойствие наших границ, я говорю мирненький сон — «круглый» настойчиво теснил Чарли. — Порядочки едины для всех И то, что ваш батюшка — работник Министерства не даёт вам права вы обязаны подчиниться на общих основаньицах Иначе я не смогу доложить о вас начальству, и вы не сдвинете отсюда свой незаконненький груз в ближайшие сто годков
Юркие глазки блеснули, ручки сжались, и Чарли отчётливо понял, что так оно и будет. А времени совсем не оставалось. Он с тоской вспомнил о перстне-портшлюзе, который дал Дамблдор и который мог бы вмиг перенести его в Хогвартс из любой точки и с любым грузом (в отличие, кстати, от аппарирования), вспомнил, как использовал портшлюз, умирая от желания встретиться с Флёр и, решив, что сделанное всё равно того стоило, кивнул:
— Ладно действуйте.
Единственным утешением послужила быстрота процедуры. Правда, в результате Чарли лишился второй волшебной палочки, но это меньше задело его сознание, чем унижение от уверенных прикосновений бесцеремонных рук, ощупавших с головы до ног. Дрожь отвращения мерзким холодком пронзила тело. Потребовалось несколько секунд и почти вся сила воли, чтобы перевести дух, разжать кулаки и избавиться от желания выкинуть таможенника в окно.
— Вы выполнили все инструкции? — под ледяным взглядом чёрненькие глазки заметались. — Я могу, наконец, предстать перед вашим начальством?
— О да! — круглый человечек разулыбался. — Непременненько! Зря, конечно, вы пытались утаить запасную волшебную палочку Но Уорвика не проведёшь Уорвик подвох за милю чует думаете, вы самый умненький? Всех может перехитрить?
— Не думаю, — отрезал Чарли. — Куда идти?
— Пожалуйте-пожалуйте! По коридорчику и направо да и я с вами буду — провожу! — таможенник по имени Уорвик сгрёб в одну руку все бумаги Уизли, в другую — обе волшебные палочки и со счастливым видом служаки, разоблачившего преступника, засеменил впереди по узкому кишкообразному коридору.
как-то неудачно всё складывается — кусал губы Чарли. — Мне надо любой ценой вывезти отсюда драконью кладку — осталось не больше пары дней до того, как дракончики вылупятся Надо успеть подложить эмбрионы Корус
— Вот! Мистер Элиот, полюбуйтесь, до чего докатилась наша молодёжь! — круглый Уорвик застыл на пороге кабинета коменданта таможни, театрально потрясая многочисленными пергаментами.
— И до чего же? Бесконтрольное расходование государственной гербовой бумаги? Или злоупотребление сургучом?
Человек, сидевший за обшарпанным столом был худ, носат и производил впечатление педантичного зануды. Письменные принадлежности и папки с делами покоились перед ним в идеальном порядке. Рукава мантии были украшены на локтях аккуратными заплатками. Большие руки с узловатыми пальцами возлежали поверх зелёного сукна, а цепкий взгляд глубоко посаженных тёмных глаз из-под кустистых бровей напоминал незабвенного хогвартского зельевара.
Мантикраб меня забодай! Прям кунсткамера, а не таможня! — поразился Чарли.
— Присаживайтесь, — мужчина кивнул на стул перед собой. — Фрэнк Элиот — комендант таможенного пункта, — жёсткая ладонь протянулась навстречу.
— Чарльз Кеннет Уизли — специалист по драконам, Институт Драконоведения.
— Уорвик, какие там проблемы у молодого человека?
— Он везёт драконью кладку!!! — вытаращился «круглый». — Куча сопроводительных документиков, но все не действительны в связи с последними директивочками! К тому же, на мою просьбочку сдать волшебную палочку, он утаил запасную. Преступленьице на лицо — контрабанда драконов! Вопиющее безобразьице!
— Хорошо, Уорвик. Я понял. Будем разбираться, — длинный нос Элиота уткнулся в сопроводительные бумаги, едва ли не обнюхивая строчки.
Чарли похолодел: контрабанда — не самое приятное обвинение, хоть и вполне логичное в его случае И что прикажете делать?! Минут через десять Элиот поднял голову:
— Скажите, мистер Артур Уизли вам не родственник?
— Он мой отец.
— Вот как — комендант вновь погрузился в изучение бумаг.
— Хотелось бы уточнить — устав разглядывать унылые стены, Чарли попытался вытащить таможенника на разговор, — что значит «бумаги не действительны»?! Они выдавались не на какой-либо срок, а на всё время моей экспедиции.
— Это понятно — Элиот отложил пергаменты и уставился на свои руки. — Дело в том, что неделю назад вступил в должность новый Министр Внутреннего Спокойствия. Энергичный, полный идей Своей главной задачей на первое время он объявил — ни больше, ни меньше — «сокращение многочисленной армии чиновников, бесконтрольно и безобразно расходующих деньги налогоплательщиков», — таможенник, цедя сквозь зубы, с омерзением процитировал предвыборный слоган. — Для этого Министр намерен объединить Гильдию Авроров и Таможенный Департамент под единым руководством Министерства Внутреннего Спокойствия, сократив большую часть старых кадров
— Ничего себе! — впечатлился Чарли.
— Да-да На фоне явного популизма открыто провозглашаемых целей идёт скрытая «работа на себя». Старые кадры он намерен заменить новыми — своими выдвиженцами Совет Магов пока не утвердил ни один из его далеко идущих проектов, но ведь прошла всего-то неделя За это время энергичный Министр провёл только одну Директиву за номером 001/1, в которой жёсткому контролю Министерства Внутреннего Спокойствия вверяется всё, что имеет хоть малейшее касательство к драконам и драконоведению. Наш Департамент и Гильдия Авроров обязаны в этом вопросе подчиняться Министру Внутреннего Спокойствия и проявлять неусыпную бдительность — нарушители считаются пособниками Тёмного Лорда. Институт Драконоведения теперь работает под эгидой Министерства, которое составляет и контролирует планы исследований, экспедиций и научных работ. Новый Министр Внутреннего Спокойствия помешан на борьбе с тёмными силами как-то уж очень слишком помешан, — Элиот недобро усмехнулся, не глядя на собеседника. Пальцы его переплелись, и большие завращались один вокруг другого, словно комендант вознамерился соткать некую замысловатую пряжу.
— В общем, эта директива аннулировала все выписанные ранее разрешения, запросы, договора, так или иначе, — даже косвенно, — связанные с драконами, и теперь Министр подписывает такие бумаги лично. Любой вопрос, относящийся к области драконоведения, проходит только через его руки и без его одобрения не может быть решён. Таким образом, хоть я и вижу, что ваши сопроводительные документы подлинные и оформлены в надлежащем порядке, но фактически, согласно Директиве 001/1, я обязан признать их недействительными и доложить по инстанции — в свой Департамент и в Министерство Внутреннего Спокойствия. Груз необходимо задержать до того момента, как новый Министр соизволит лично подписать бумаги, разрешающие провоз, — таможенник расцепил пальцы и с треском опустил ладони на стол, поставив однозначную и не подлежащую обжалованию точку.
Совершенно ошарашенный Чарли тупо смотрел на загорелые обветренные руки с синими верёвками вен, словно эти руки только что раздавили драконью кладку, уничтожив четыре эмбриона.
— И сколько — в горле пересохло, — на это потребуется времени?
— Месяца два, я думаю может, чуть меньше. — Элиот захрустел суставами. Судя по выражению его лица, таможенника не слишком радовали все эти нововведения.
— Великий Мерлин! Но это это же невозможно!!! Эмбрионы без драконихи погибнут в самое ближайшее время! — Чарли вскочил. — Сэр, вы должны понять! Вы же видите — это никакая ни контрабанда! Не зря солидные учреждения и даже сам Совет Магов одобрил мою экспедицию и выписал разрешение значит, по сути, всё законно! Пожалуйста, не задерживайте груз! А меня при необходимости вы найдёте в Хогвартсе.
— Понимаете ли, мистер Уизли — Элиот поднялся, неторопливо поправил огонь в камине, разворошив поленья. Сноп ярких искр вырвался на свободу и огненной жар-птицей выпорхнул в дымоход. — Закон есть закон. Я не могу его нарушать, даже если лично мне вы внушаете доверие, даже если у вас столь уважаемый отец. Могу лишь посоветовать написать в Институт Драконоведения и мистеру Дамблдору, чтоб они похлопотали за вас и ваш груз. И ещё не помешает подать прошение лично Министру Внутреннего Спокойствия — изложить ему ваши особые обстоятельства и попросить сделать исключение, ускорив процесс оформления провозных документов.
— Прошение? Вы думаете, это сработает? — Чарли был рад уцепиться за любую возможность.
— Со своей стороны обещаю экстренную доставку писем
— Что ж — спасибо и на этом На чьё имя писать?
— Министр Внутреннего Спокойствия, сэр Люций Цезариус Малфой.
Уизли остолбенел. Обшитый тёмными дубовыми панелями кабинет вмиг стал тесным, как деревянная шкатулка, в которой он ощутил себя куклой, запертой на ключ.
— Вот значит как — он медленно опустился на стул. — Думаю, в этом случае мне никогда не дождаться разрешения от господина Министра. Вряд ли я вообще смогу въехать в страну
— У вас личные счёты с мистером Малфоем? — поднял бровь Элиот.
— Счёты — не совсем подходящее слово — глаза Чарли сузились, он уставился в камин. Продолжительную паузу прервал комендант:
— И что же вы намереваетесь делать?
— Не знаю отправлю сов в Институт и в Хогвартс — изложу ситуацию может, Дамблдор сумеет хотя бы получить разрешение на груз — кладку надо забрать как можно скорее, тут промедление смертельно.
— Угу — кивнул Элиот, — я пошлю ваши письма по своим каналам — так будет быстрее, чем совиной почтой.
— Спасибо!
— Поверьте, я очень уважаю вашего отца, но даже ради него не могу пропустить вас — словно оправдываясь, проговорил таможенник.
— Понимаю Да и в контексте личности нового министра, вам не стоит выказывать мне расположение — оно может обернуться против вас.
— Ну, это пусть вас не беспокоит, — усмехнулся Элиот. — У меня богатый опыт общения с разнообразными чиновниками
— В голове не укладывается! — Чарли вновь вскочил, в два шага пересёк кабинет от окна до двери, на обратном пути споткнулся о стул, подхватил его, развернул спинкой вперёд и оседлал. — Недавно Малфой был совсем в другой стране Как он умудрился, едва вернувшись, стать министром?!!
— Вы не правы — это случилось совсем не быстро и далеко не сейчас похоже, вы, давненько не были в Англии?
около двух месяцев, — хотел ответить Чарли, вспомнив Флёр и Рождество, и всё, что этому предшествовало. Но ведь за те несколько коротких праздничных дней после побега из Зиккурата Тьмы, он нигде кроме Хогвартса не был, и ничем не интересовался кроме очень личных вопросов А ежели посчитать с того момента, когда он последний раз был дома, урвав дней десять на отпуск, или приезжал в Лондон, в Институт Драконоведения для согласования новой стратегии румынского филиала, выходит никак не меньше трёх лет — Тремудрый турнир не в счёт, тогда он ни на шаг не отходил от драконов
— Да пожалуй, я действительно пропустил несколько лет.
— Вот-вот, много чего произошло в последнее время Если интересуетесь, могу изложить вкратце, каким, например, был для нас прошедший год, — кустистые брови насупились, глаза Элиота мрачно сверкнули, а крючковатый нос выгнулся ещё больше, делая его похожим на изрядно подросшую ворону.
— Конечно!
— В январе прошлого года двадцать наших школьников отправились на экскурсию в экваториальную Африку. Непонятно отчего забарахливший портшлюз выбросил их в океан Выжил учитель и несколько старшеклассников, которые не запаниковали — большинство учеников просто захлебнулось Весной, когда горожане немного отошли от трагедии с детьми, неизвестные злоумышленники отравили систему водопроводных акведуков всего Южного Уэльса только в нашем городке похоронили больше пятидесяти человек, пока было найдено противоядие — в дымоходе ветер затянул унылую песнь, пламя присело, собираясь с силами для очередного броска на дальнее полено.
— Злоумышленников так и не нашли. Возмущению граждан не было предела. Больше всего досталось Гильдии Авроров — за неспособность предотвратить трагедию. Глава Гильдии Аластор Хмури неоднократно выступал с резкими заявлениями, чем только подливал масла в огонь, — узловатые пальцы коменданта сжались в кулаки, но он всё так же сухо перечислял факты. — Лето у нас прошло относительно мирно, хотя газеты пестрели сообщениями о несчастных случаях, нападениях и исчезновениях магов по всей стране — нас до поры до времени обходило стороной
Из огня стрельнул уголёк и звонко цокнул о лист металла перед каминной решёткой, словно звякнул буддийский поминальный колокольчик. Чарли задохнулся, неожиданно вспомнив чистый звон монастырского колокола, с каждым ударом которого жизнь безвозвратно покидала Чуэя.
— Не думал, что всё настолько серьёзно Об отравлении водопровода, кажется, что-то писали, но в карпатскую глушь, где я тогда работал, новости едва доходили, да и то с искажениями
Элиот разжал скрюченные пальцы и, достав из верхнего ящика стола волшебную палочку, наколдовал старомодный платок с бахромой, который сам заботливо промокнул ему лоб.
— К осени исчезновения докатилась и до нас — летучие отряды авроров по три-четыре человека десантировались в городе без предупреждения и без предъявления каких-либо ордеров арестовывали жителей целыми семьями и уводили их в неизвестном направлении, мотивируя свои действия интересами безопасности страны и строжайшей секретностью. До сих пор никто ещё не вернулся назад. Наш мэр неоднократно обращался в Министерство Магии, но не услышал ничего вразумительного в ответ. Аластор Хмури страшно злился и с пеной у рта доказывал, что его люди не причастны к этим таинственным рейдам. Но мы-то видели форменные аврорские мантии, соответствующие рангам знаки
Комендант усмехнулся одними губами, глаза оставались холодными и непроницаемыми. Чарли смотрел в окно, за которым раннее зимнее утро обещало быстро перетечь в серый промозглый вечер, оставив всего несколько часов на краткий день, подобный тающей со всех сторон льдинке.
— А когда в октябре случился пожар в кружаной сети, только в нашем городе погибли десятки это произошло в час пик — люди возвращались с работы или отправлялись с вечерними визитами Окровавленные обгоревшие тела вываливались во все камины подряд, и с этим ничего нельзя было поделать — началась паника
Платок вновь меланхолично взмахнул бордовой бахромой и обтёр лоб Элиота. Тот досадливо скомкал его и кинул на край стола, поверх большого жёлтого конверта с какой-то депешей. Бордовое на жёлтом Чарли затрясло — он до боли отчётливо увидел, как расплывается кровь на шафранной накидке Чуэя
— После пожара горожане создали отряд Самосохранения, ведь спасение утопающих — дело рук самих утопающих. В то, что наши министры способны навести порядок в стране, уже никто не верил. Министру Внутреннего Спокойствия стукнуло двести пять лет, и он давно впал в маразм, сосредоточившись исключительно на коллекционировании орденов различных государств. Народ требовал назначить молодого и энергичного министра, способного сильной рукой прекратить этот кошмар Имя Малфоя всплыло как-то само собой — в связи с появлением ещё летом новой общественной организации — Стражей Спокойствия, провозгласивших своей задачей борьбу с происками тёмных сил. Их тут же окрестили «рыцарями порядка» и «гвардией Малфоя» — по имени отца-основателя — а сей муж стал просто всеобщим кумиром. Его имя больше уже не сходило ни с уст, ни со страниц газет, ни из приёмников Колдовского радио. Особенно превозносила его молодёжь вкупе с ревнителями чистоты крови. Малфой выступал с очень продуманными речами, умело сочетая пафосность и прагматичность, — кривая усмешка рассекла узкогубый рот, но по-прежнему не достигла глаз Элиота. Он смотрел в камин, будто в изменчивой вязи пламенного арабеска видел картины недавнего прошлого
— Отряды малфоевских Стражей Спокойствия патрулировали улицы магической части Лондона, Ливерпуля и Бирмингема, обещая навести на них порядок раз и навсегда. И там действительно прекратились нападения, сошли на нет несчастные случаи Зато в провинции развернулись с новой силой — магические пожары, неисправности портшлюзов, аварии кружаной сети, непонятные аврорские рейды Вскоре возмущённые и перепуганные люди вышли на улицы, и на волне этого ажиотажа Малфой очень быстро выбился в главные кандидатуры на выборах Министра Внутреннего Спокойствия. Каковым в итоге и стал. Теперь на него молится больше половины населения, уверенная, что только он и его «гвардия СС» в состоянии обеспечить мир и благоденствие. Вот так всё и сложилось, — мрачно закончил комендант.
— А я ничего не знал и даже не пытался разузнать — собственные нерадостные воспоминания померкли перед открывшейся Чарли картиной.
Хлопья тишины заполнили кабинет, будто слежавшаяся по углам серая пыль.
— Понимаете, в Румынии мы забирались в самую глушь, подальше от населённых пунктов — с драконами в городе не разместишься. Почта туда доходила с большим опозданием, а то и просто терялась. Кое-что я слышал — про отравление акведуков и про пожар в кружаной сети Но всегда считал подобные «новости» утками охочих до скандалов журналистов из Колдо-Ньюс и Ежедневного Пророка Да и, сказать по чести, не очень-то стремился уточнять, правда это или нет, занятый своими делами.
— Ну вы-то в чём виноваты? — вздохнул таможенник. — У вас была своя задача — и достаточно важная, иначе Дамблдор лично не курировал бы этот вопрос. Полагаю, Малфой тоже неспроста решил взяться за драконов, они его, похоже, очень интересуют, и поэтому он пытается контролировать всё, связанное с драконоведением.
— Сдаётся мне, не только Малфоя интересует все эти трагедии срежиссированы Тёмным Лордом, — проговорил Чарли после краткого раздумья. — И затеяно это, видимо, для того, чтобы Малфой стал министром Внутреннего Спокойствия, а следующим шагом будет Министерство Магии Хотя зачем это Тёмному Лорду — Малфой вполне способен обстряпывать свои делишки и за его спиной
— Вы явно не симпатизируете сэру Люцию, — констатировал Элиот.
— Не то слово! Вы, как мне показалось, тоже не питаете к нему нежных чувств?
— Верно! Скорее, прямо противоположные
— И в чём причина? Если, конечно, мне позволено будет задать этот вопрос
— У меня жена — маггла. Даже не магглорождённая ведьма, а самая обыкновенная маггла. И у нас трое детей А один из «проектов», уже озвученных новым министром Внутреннего Спокойствия, предусматривает выявление всех волшебников с «нечистой» кровью, стерилизация их и переселение в закрытые резервации — дабы генофонд не портили. Так что, сами понимаете, порядок малфоевского розлива мне не радует.
— То, что вы рассказываете — Чарли обнаружил, что не находит подходящих слов, — это это
— Не имеет названия, — кивнул Элиот. — Только мало кто задумывается о сути. Сейчас Малфой — герой и спаситель, а какими методами и для каких целей он ведёт свою игру — кого сие интересует?! Когда станет ясно, что это касается всех — народ запаникует, но будет уже поздно
Чарли встал и подошёл к окну. Воздуха не хватало, стены давили, а от каминного чада першило горло и чесалось в носу. Ему безудержно захотелось взлететь в синее небо, захлебнуться колючим морозным ветром, умчаться куда-нибудь далеко-далеко и не думать ни о чём Однако небо за окном оказалось уже не таким синим, как утром, когда он прибыл в этот маленький городок. Тяжёлые тучи заволокли горизонт со всех сторон, суля снегопад И только в одном месте били в землю солнечные лучи — тучи ещё не сомкнулись здесь окончательно, и прозрачные струи света поливали подёрнутый инеем ландшафт, уверяя, что весна и тепло не за горами. Он перевёл дух.
— Тут вот ещё что Мистер Элиот, вы в курсе, что в конце прошлого года Тёмный Лорд захватил всех имевшихся в распоряжении Института Драконоведения магических ящеров?
— Нет. Я ничего не слышал Думаете, это как-то связано с Малфоем? Или?.. Хотя лично я всегда считал одиозную фигуру Тёмного Лорда вымыслом.
— Э-э, нет, к сожалению, он вполне реален и силён И стремится к ещё большему могуществу, при этом прячется во тьме, словно кукловод за ширмой, умело дёргая за ниточки своих марионеток. А драконы это ведь совершенное оружие, которому магический мир ничего противопоставить не способен. Маггловские бомбы и ракеты тоже не в силах уничтожить дракона. Тёмный Лорд сумел полностью подчинить их и теперь управляет почти двумя десятками неуязвимых, смертоносных, готовых всё разрушить по одному его слову орудий — Чарли вжался лбом в холодное стекло. — Эти четыре эмбриона, которые я вёзу, да одна беременная дракониха в Хогвартсе — единственная надежда хоть что-то противопоставить силам Тёмного Лорда. Защитить хотя бы детей
— Та-а-ак — пришла очередь Элиота подыскивать слова, — я никогда не рассматривал проблему в таком ракурсе да и не знал ничего про драконов. В последнее время почти не читаю газет — они слишком много врут И всё же. Закон есть закон, он един для всех. Если даже мы — служители порядка, станем его нарушать — пусть даже ради самых благих и благородных целей — наступит хаос, который разрушит всё Уверен — любое зло необходимо уничтожать немедленно, только как его распознать, подобраться к нему и искоренить, чтобы не пострадали невинные?
— Не знаю Я не просил вас об одолжении, только ситуацию обрисовал — он ощутил опустошённость и усталость. — Могу я считать себя свободным? Мне необходимо выйти на улицу, здесь слишком натоплено Или мои передвижения ограничены?
— Идите — комендант бросил на собеседника цепкий взгляд, который тут же занавесил кустистыми бровями. — Никто вас не арестовывал. Вы не контрабандист и не преступник. В сложившейся ситуации я обязан задержать груз, но не вас.
— Спасибо и на том, — невесело усмехнулся Чарли. — Всё равно я никуда не денусь без драконьей кладки, да и бдительное око Министра Внутреннего Спокойствия не позволит мне долго разгуливать на свободе.
— Что за пессимизм, молодой человек! Вот ваши волшебные палочки, ступайте проветритесь. И не забудьте вернуться, тогда мы подумаем, как составить прошение в Министерство и добиться для вас свободного коридора.
— Благодарю — Чарли пожал протянутую руку. — Ваша помощь даёт мне надежду.
— Идите-идите Да! Не удивляйтесь, если к вам подойдут и начнут расспрашивать, кто вы и откуда. Я уже упоминал про отряд Самосохранения — в нём состоят почти все взрослые жители нашего города Мы стараемся быть бдительны и опасаемся чужаков, поэтому ради безопасности не стесняемся расспрашивать незнакомцев прямо на улицах — и пусть это невежливо, но к подобному нас вынудили обстоятельства. Если что — просто покажите патрулю эту записку, — комендант протянул Чарли небольшой листок, исписанный мелким корявым почерком. — Меня выбрали командиром отряда, так что моей подписи будет достаточно — Уизли поблагодарил, про себя в очередной раз удивившись этому человеку, и с облегчением выбрался на улицу. Свежий воздух сразу взбодрил, прогнав безысходность, заставив перебирать в уме варианты возможных действий.
Что можно сделать в сложившейся ситуации? Попробовать подкупить коменданта? Я больше чем уверен — он не продаётся. Конечно, есть вещи, на которые можно поймать каждого, как рыбу на крючок, но это не для меня. — Чарли медленно брёл по узким незнакомым улочкам, бросая взгляды по сторонам с видом скучающего туриста, но вряд ли действительно видел то, на что смотрел. — Или разыскать Старейшего? Неизвестно ещё, удалось ли ему пробраться сквозь Защитную Стену Хотя если бы дракона засекли, переполох на таможне поднялся бы ого-го. Ну и дальше что — уговорить Старейшего спалить таможню, предварительно уведя оттуда людей, и забрать драконью кладку? Но это значит продемонстрировать общественности неизвестного дракона, разгуливающего на свободе и сжигающего всё подряд. Поднимется паника, ящера станут ловить не имею я права подвергать опасности людей, и за дракона отвечаю Ну и какие ещё имеются варианты? Оставить кладку на попечение Элиота, благо он, кажется, проникся важностью ситуации, а самому аппарировать в Хогсмид, добраться до Дамблдора и помощи попросить? Но комендант вряд ли меня отпустит, он ведь человек долга. Что же ещё? Непростительные заклятия?! Чур меня! И, значит, выхода нет
Чарли вздохнул, времени на подготовку какого-либо вразумительного плана не оставалось, а с наскоку ничего подходящего не придумывалось. Он огляделся по сторонам в поисках паба или похожего заведения, где можно было бы выпить горячего кофе или чего-нибудь покрепче, согреться и немного поразмышлять. Да и позавтракать, кстати, потому что, невзирая на навалившиеся проблемы, желудок весьма жизнерадостно требовал пищи.
Улицу обступали разнокалиберные дома, с негостеприимно прикрытыми ставнями, и среди них не просматривалось ни одного мало-мальски похожего на какую-либо едальню. Чарли, только сейчас вынырнувший из своих невесёлых раздумий, с удивлением отметил, что вопреки предупреждениям Элиота к нему, уже довольно долго бредущему, куда глаза глядят, не подошёл ни один человек. Улицы вообще как-то подозрительно опустели:
а где же обещанные бдительные расспросы? Где патрули самосохранения?!
Он неспешно вывернул из-за угла и воочию увидел ответ на свой вопрос — плотная толпа, состоящая, видимо, из всех незанятых на данный момент жителей, клубилась на небольшой площади, образованной пересечением двух основных улиц городка. Люди обступили коменданта Элиота, выражая ему всяческую поддержку и потрясая кулаками в сторону небольшой живописной группы, которая воздвиглась напротив — четвёрка авроров в форменных серых мантиях во главе с предводителем в чёрной. За их спинами, у стены аккуратненького домика, скованные Связывающим заклятием сидели несколько человек — двое мужчин, заплаканная старушка, молодая женщина и трое или четверо детей разных возрастов — Чарли не разглядывал их пристально, сосредоточившись на мистере Элиоте:
— не предъявили ордер. Повторяю в сотый раз — сама по себе подпись господина Хмури мне ничего не говорит, без личного заверения вышеупомянутого господина. Подпись главы Гильдии Авроров подделать не намного сложнее, чем мою, например Я представляю жителей этого города, господин мэр делегировал мне часть полномочий по их защите — для чего мы и организовали отряд Самосохранения, поэтому я со всей ответственностью заявляю, что не позволю вам безосновательно арестовывать этих людей. Не стоит доводить дело до конфликта — лучше освободите их
Чарли понял, что наблюдает одну из тех самых акций летучих аврорских отрядов, в результате которых бесследно исчезают целые семьи. Он сделал шаг назад, дабы остаться незамеченным, и попытался оценить ситуацию.
Переулок, приведший его сюда, примыкал к невысокому домику, у стены которого оцепенело замерли арестованные и — полукругом перед ними — пятеро авроров. Чарли оказался сбоку от этой мизансцены. Комендант Элиот также стоял к нему в профиль. Горящая негодованием толпа бурлила позади Элиота, в опасной близости от зоны досягаемости аврорских волшебных палочек. И почти каждый из жителей держал наготове свою. Взаимное напряжение наэлектризовало воздух, казалось, достаточно крошечной искры, чтоб началось неконтролируемое побоище.
— Вновь прошу вас удалиться, господа. И доведите до сведения вашего руководства, что мы чтим закон и ждём того же от всех без исключения граждан, — комендант Элиот говорил подчёркнуто негромко и сдержанно, дабы ничем не спровоцировать бойню.
— Мы чтим закон не меньше вашего, — неторопливо отозвался старший аврор, — но на нас возложена забота о безопасности — он вещал хорошо поставленным голосом нечто весьма впечатляющее о готовящихся диверсиях.
Со своей удобной для наблюдения позиции Чарли хорошо видел изготовившихся к атаке четырёх авроров — он отлично знал эту слегка небрежную позу, когда вес тела перенесён на выставленную чуть вперёд левую ногу, а свободно опущенная правая рука с волшебной палочкой готова по команде мгновенно вскинуться вперёд. Чарли не был аврором, но, являясь одним из лучших драконоводов, иногда выступал в качестве эксперта в запутанных делах Гильдии, умудрившись при этом побывать в нескольких серьёзных передрягах. Поэтому атакующая стойка говорила ему очень много, повергая в трепет, — неужели авроры готовы применить заклятия Боевой Магии против мирных жителей?! И что тогда делать? Чарли прикинул — даже если он, благодаря внезапности, использует Разоружающее Заклятие с двух палочек, то всё равно не сможет обезоружить всех авроров одновременно, они обязательно ответят, и это спровоцирует перестрелку — чего категорически нельзя допускать при таком скоплении народа. Похоже, Фрэнка Элиота мучили те же опасения, поэтому он и пытался затянуть словесную баталию с предводителем авроров. А вот предводитель
Он стоял на шаг впереди своих подчинённых, и Чарли видел его почти со спины — правая рука чуть приподнята и волшебная палочка неприметно указывает в сторону коменданта, левая заложена за спину — вроде бы для сохранения устойчивого равновесия. И вдруг Пальцы левой руки аврора задвигались, изобразив несколько кратких знаков, понятных, как тот был уверен, только четверым его сподвижникам. Но Чарли знал эту систему кодового оповещения авроров — отданный только что приказ гласил: «единый залп по толпе; взрывное заклятие; нужна паника». Едва только смысл команды дошёл до Чарли, он начал действовать, даже не осознав до конца, что именно собирается сделать.
Мозг заработал с пронзительной отчётливостью, просчитывая расстояние, верхнее дыхание сменилось нижним, ци нарастало, наполняя каждую клеточку знакомой жёсткой вибрацией, и на выдохе он бросил тело вперёд
Окружающее резко замедлилось, будто всё вокруг утонуло в невидимой патоке, тормозящей движение как во сне, и только он двигался с нормальной скоростью — серые мантии скачком приблизились — грубое плетение ткани, выцветшей и полинявшей кое-где от долгой носки складки капюшонов напрягшиеся перед поворотом в его сторону плечи
Медленно! Слишком медленно!
Твёрдые ладони ребром вонзились в основание черепа одному, в гортань другому — двое ближайших авроров плавно осели с безмерным удивлением на лицах. Двое других заметили неладное с товарищами — они только начали оглядываться, когда Чарли, повернувшись, пронёсся между ними, ударив каждого сбоку по шее. Оба, не издав ни звука, зависли в падении.
Скорость реакция предводителя оказалась отменной — поворот, почти вскинутая палочка, заклинание, готовое вот-вот сорваться с губ Удар основанием ладони в лоб меж бровей — смятение в широко открытых глазах, и аврор потерял сознание ещё до того, как его спина коснулась земли.
Чарли пронёсся сквозь группу из пяти человек как невидимый вихрь, в миг повергнув авроров. Затормозил, закончив выдох, и, возвращаясь на вдохе к верхнему дыханию, припал на одно колено, упёрся кулаком в мёрзлую землю, останавливаясь и расслабляясь, — мир вокруг становился привычным, вновь обретая движение и звук. Вернее, звуков как раз не было — все потрясённо молчали.
— Впечатляет! — Элиот глядел на Чарли с недобрым прищуром. — А вы не так просты, как кажетесь Какой уровень боевой подготовки — пятый?
— Это восточные техники. Мастера постигают их с раннего детства. Я — дилетант, но кое-что освоить смог, — Чарли дышал ровно, с удовольствием ощущая в мышцах лёгкую остаточную дрожь.
— И что теперь? Вы убили этих авроров? А ведь они — представители власти — толпа позади Элиота очнулась, зашумела и придвинулась ближе. Чарли ощутил направленные на него волны острой неприязни — он был чужаком, имеющим странную силу и, следовательно, представляющим неведомую опасность.
— Они живы, — Уизли пожал плечами. — Отдохнут минут тридцать-сорок в зависимости от выносливости организма и будут вполне способны к дальнейшему существованию. Только вот не уверен, что они действительно авроры, — он вскинул глаза на Элиота. — Вы ведь тоже об этом думали? — таможенник неторопливо кивнул:
— И что с того?
— Мне кажется, стоит посадить их под замок на территории таможни, и наконец разобраться, кто они такие и по чьему приказу действуют. Пока будут очухиваться, отправьте запрос в Гильдию — интересно, имеются ли в их списках эти личности.
— Предложение не лишено разумности, мистер Уизли, — кивнул комендант. — Однако я с удовольствием посажу под замок и вас. Ваши таланты меня просто потрясли. Выходит, даже лишив волшебных палочек, вас невозможно полностью обезвредить! И, значит, Уорвик был не так уж неправ?
— Вы решили, что я не тот, за кого себя выдаю? Тогда поступайте, как сочтёте нужным, сопротивляться не буду. — Чарли протянул коменданту обе волшебные палочки. — Можете меня связать, если это вас успокоит. Только хочу, чтоб вы знали — предводитель этих «авроров» отдал приказ применить Эсплозио против мирных жителей, — толпа загудела.
— Откуда вы знаете? — кустистые брови сошлись на переносице, затеняя глаза.
— Он скомандовал жестом за секунду до того, как я вмешался.
— Левой рукой? Я видел — она чуть-чуть двигалась за спиной Мне известно, что у авроров имеются тайные жесты, которыми они общаются, если другие способы исключены — комендант пристально разглядывал Чарли. — Всё-таки вы что-то скрываете но, сдаётся мне, доверия заслуживаете. Спасибо за помощь! — комендант Элиот протянул руку, которую Чарли с удовольствием пожал. — И спрячьте свои волшебные палочки. Вы замечательно справляетесь и без них, как я погляжу, — крючковатый нос изогнулся, словно принюхиваясь. — Попробуем-ка разобраться с этими господами Мобиликорпус!
Сдвинув стопки папок, перевязанных трогательными цветными шнурочками, на дальний край необозримого письменного стола, Чарли пристроился с торца и дописывал письмо директору Хогвартса. Скрипящее впопыхах перо брызгалось чернилами так, что приходилось не выпускать волшебную палочку из левой руки, то и дело убирая кляксы. Чарли погрузился в процесс и вернувшегося коменданта заметил только тогда, когда тот заговорил:
— Я наложил Усыпляющее заклятие — хочу контролировать их «пробуждение».
— Они ж без сознания
— Ну и что! — дёрнул плечом Элиот. — Я же не в летаргию их закатал! Последствия, конечно, будут, но не тяжелее, чем после доброй попойки. Авроры — ребята крепкие, переживут — комендант, кряхтя, устроился за своим столом. — Вы дописали письма?
— Дамблдору заканчиваю ещё надо в Институт Драконоведения — сообщить о задержке груза, может, они смогут похлопотать о скорейшем продвижении — Чарли строчил, не поднимая головы.
— Ну, пишите. А я пока тоже рапорты набросаю. В Департамент, само собой. И запрос в Гильдию Авроров
— И в Министерство Внутреннего Спокойствия?
— Непременно! — отозвался Элиот. И продолжил секунду спустя гораздо тише: — только этот рапорт будет доставлен обычной совиной почтой — Чарли вскинул взгляд: таможенник недобро улыбался. — Министр нашего спокойствия подождёт, мне важнее выяснить, числятся ли задержанные авроры в Гильдии, и если да — то по какому ведомству Жаль, документы нашлись только у их предводителя, да и то какие-то подозрительные А у остальных — ничегошеньки! Придётся писать словесные портреты Эх, жаль, нет у меня хорошего специалиста-колдографа! — перо Чарли на секунду замерло над пергаментом, но таможенник этого не заметил. — Сделали бы снимки в разных ракурсах и послали Хмури на опознание, глядишь — многое бы и разъяснилось
— Вы думаете, мистер Хмури снизойдёт до проверки вашего рапорта?
— Уверен! Это ж его обязанность, — Элиот прищурился. — Отмахнуться от таможни не так-то просто Я опасаюсь другого, что Шизоглаз не станет ничего объяснять — тогда это действительно будет означать некую тайную игру Гильдии
— Думаю, это вряд ли возможно.
— Эх, молодой человек, вам кажется невозможным, чтобы такое достойное ведомство, с детства служившее нам примером самых героических деяний и самого беззаветного служения долгу, вдруг оказалось уличённым в грязных махинациях в борьбе за власть?.. Но поверьте, это более чем реально.
— Знаете ли, как-то не увлекался в детстве рассказами о героических аврорах, — хмыкнул Чарли, — всё больше про квиддич да про сражения минувших лет
— Ну-ну И что — никогда не мечтали доискиваться кто, где и почему у нас порой?..
— Вот уж увольте!
— М-да звучит неплохо, только ваш уровень боевого мастерства этому несколько противоречит.
— Может быть, — Чарли поставил размашистую подпись и взял новый лист пергамента, — считайте меня кладезем противоречий.
— Считайте своих тараканов сами, — подмигнул ему Элиот, — и не лезьте в мои дела? Так?
— Не так, сэр. Не так. Вы всё пытаетесь меня разгадать, а я куда проще, чем вам кажется, даже проще, чем мне самому бы хотелось временами
— Ну ладно, не буду вас больше мучить подозрениями, хотя вы заслуживаете пристального внимания
— Это у вас профессиональное, сэр. — Чарли улыбнулся. — Я не чемодан с двойным дном, поверьте.
— Профессиональное, говорите? — Элиот несколько оторопел. — Неужели я и к людям стал относиться, как к чемоданам?!
Уизли фыркнул и посадил кляксу на официальное обращение к дирекции Института Драконоведения:
— Ну вот опять!
— Сосредоточьтесь, — изогнул бровь комендант, — и не мешайте мне писать рапорт.
— Значит, это я вас отвлекаю?!
— Конечно, — таможенник занавесил кустистыми бровями смеющиеся глаза. — Дописывайте! Время не ждёт.
Чарли пробормотал что-то нелестное в адрес таможенника, но от пергамента больше не отрывался. Элиот тоже погрузился в дебри служебных формулировок. Теперь тишину нарушал только трудолюбивый скрип перьев. Правда, вскоре послышался другой звук — отчётливое бурчание пустого желудка. Уши Чарли порозовели, и он тут же сотворил горку сэндвичей.
— А вот это вы зря — комендант взмахнул своей волшебной палочкой, уничтожая съестное. — Угощайтесь!
На столе очутилась призванная с подоконника внушительных размеров корзинка, которую, судя по запаху, наполняли сногсшибательные кулинарные шедевры.
— Моя жена уверена, что магически созданная еда вредна для здоровья, чего-то важного в ней не хватает, по мнению моей половины. Не берусь отстаивать правильность этого, но всегда соглашаюсь с нею, дабы без помех попробовать очередную вкуснятину. И вы тоже присоединяйтесь.
— Благодарю — Чарли не надо было просить дважды, организм давно взывал к его вниманию и сейчас властно дал понять, что в ближайшее время не намерен отвлекаться ни на что иное. — Как вкусно! Даже моя мама не приготовила бы лучше!
— Надо понимать, в ваших устах это высшая похвала? — усмехнулся комендант, вгрызаясь в куриную ножку.
— М-м-м простите!
— Не за что извиняться! Миссис Уизли действительно настоящая фея кастрюль.
Чарли удивлённо воззрился на собеседника, не забыв при этом прихватить ещё кусочек.
— Я знаком с вашим отцом — продолжал Элиот. — Вернее, был Он руководил одним научным проектом и моей диссертацией.
— Вот как?!
Чарли не припоминал, чтобы мистер Уизли когда-либо рассказывал о своих аспирантах. Правда, отец вообще не стремился рассказывать детям о работе, даже когда они стали взрослыми
— Да. Была давным-давно такая шальная идея — разработать свод общих с магглами законов и создать свободные зоны, где наши миры могли бы ограниченно взаимодействовать Ваш отец работал в Отделе по связям с магглами в Министерстве, а я учился на отделении права в Магическом университете Но всё быстро заглохло — политики испугались возможной экспансии магглов, борцы за чистую кровь подняли шум — и проект закрыли. А я тогда только что женился, надо было зарабатывать на жизнь одним словом, наука отправилась ко всем чертям, вместе с диссертацией! — Элиот махнул рукой. — Но я не жалею. Мне нравится теперешняя работа! Полная неожиданностей, да и весьма важная а желающих работать в таких глухих местечках как мой родной городок совсем немного — так что, можно сказать, я здесь не последний человек, все меня уважают.
— Это я заметил, — кивнул Чарли, — там, на площади Люди безоговорочно признали за вами право вести переговоры, и слушали вас очень внимательно.
— Ну я отнюдь не народный герой. Просто в маленьком городе жители больше общаются между собой, пересекаются в совместных делах
— И чаще помогают друг другу.
— Пожалуй, вы правы. — Элиот улыбнулся, и улыбка впервые достигла его глаз, сделав хмурое лицо открытым и неожиданно доброжелательным. Но не надолго — в следующую секунду взгляд опять стал строгим: — Пора проведать «гостей» Как ваши образцы эпистолярного жанра? Готовы?
— Ещё пара фраз — Чарли дописал и быстрым заклинанием высушил излишки чернил. — Я закончил.
— Хорошо! — комендант свернул в трубочку свой краткий рапорт в Таможенный департамент и гораздо более длинный запрос в Гильдию Авроров, положил их рядом с письмами Чарли и поднялся. — Пойдёмте, мистер Уизли, разбудим наших «спящих красавиц» и попробуем с ними поговорить.
Авроров разместили в одном из таможенных складов — здесь дожидались отправки дипломатические грузы, поэтому степень магической защиты и надёжность Запирающих чар была самой высокой. Обычно склады не отапливались, но ради обеспечения сносных условий задержанным Элиот расставил по углам Согревающие заклинания. Повозившись с многоступенчатой охранной системой, комендант и его спутник, наконец, проникли внутрь. Пятеро человек лежали поверх мешков с дипломатической почтой и похрапывали, являя обманчиво мирную картину.
— Мистер Уизли, будьте добры, посчитайте пульс у тех двоих с краю, а я посмотрю вот этих, во главе с их начальником. Как говорится, «семь раз проверь, прежде чем один раз сказать «Энервейт».
— Ясно, — закатав рукав спящего, Чарли взялся за его запястье, — пульс стабильный, немного реже нормального, но это последствие вашего Усыпляющего заклинания.
Отрапортовав, он взялся за следующего, поднял рукав и оторопело уставился на проступающий прямо под его пальцами Смертный знак.
— Сэр — слова застряли в горле. — Подойдите сюда пожалуйста
— Что? — Фрэнк Элиот оказался рядом мгновенно. — Мерлин Всемогущий!!! Это же
— Клеймо Тёмного Лорда — Чарли всё никак не верил своим глазам. — Значит, аврорские мантии лишь маскировка
— Лица тоже меняются! — воскликнул комендант. — Я отлично разглядел этих субъектов, прежде чем писать запрос в Гильдию с их словесными портретами!
— Многосущное зелье они не приняли положенную через час дозу и возвращаются к своему настоящему облику! Однако Усыпляющие чары замедляют физиологические процессы, поэтому у большинства изменения пока не начались — Чарли обошёл всех задержанных, закатывая им рукава, — контур Смертного Знака обозначился ещё только у одного. Возможно, это и всё?
— Проклятье! Сколько раз я требовал от Департамента выделить постоянную ставку специалиста-колдографа для видео-фиксации подозрительных личностей!! — бушевал комендант. — Это же необходимо заснять! Все должны увидеть! Разгадка бандитских рейдов представителей Гильдии, которые на самом деле вовсе не авроры! Пока я разыщу подходящего человека (а тут нужен отличный специалист!), пока он явится со своими приборами а как бы здорово было запечатлеть всё именно в процессе, чтоб заранее отмести обвинения в мистификации!
— Высококлассный колдограф?.. — пробормотал Чарли. — Я знаю одного вернее, одну
— Вы можете её вызвать?! И как быстро?! — Элиот схватил его за рукав. — Чего же вы медлите!
— Если она заинтересуется — аппарирует сразу же. Однако — Уизли колебался, — я не настолько хорошо её знаю, чтобы быть уверенным в положительном ответе.
— Ну, так хотя бы попытайтесь! — комендант вытолкал Чарли в коридор, умудряясь точными движениями накладывать Запирающие и Охранные заклинания, и при этом задавать отрывистые вопросы: — Как зовут вашу знакомую? Она профессионал? Где работает? Как быстро сможет сделать эту важнейшую информацию достоянием общественности? Не продаст ли она её Малфою и прихвостням Тёмного Лорда?!
— Её зовут — имя давалось Чарли с трудом. Он и не предполагал, что неприятные воспоминания, связанные с нею, по-прежнему так живо отзываются в нём. — Хизер Бедфорд.
— Что-о?! — Элиот остолбенел. — Мисс Бедфорд? Дочь Хьюго Бедфорда — единоличного владельца медиа-концерна Колдо-Ньюс?! Самая скандальная журналистка магической Британии?! Вы удивляете меня всё больше и больше, мистер Уизли — ничего себе связи!!
— Мы познакомились больше года назад в Румынии, она делала репортаж о драконах, — будто в оправдание пояснил Чарли. — Прожила на нашей опытной станции неделю, всё требовала устроить какое-нибудь кровавое зрелище — скормить дракону парочку магглов, например, и прочий бред в таком же духе Вот уж мы с ней намучились! А потом гм ну, потом, когда материал вышел — она выразила нам благодарность за сотрудничество.
— Очень трогательно! — комендант резво потащил Чарли в кабинет. — Вот камин, там — на полке, кружаной порошок. Вызывайте мисс Бедфорд немедленно! И сделайте всё, чтоб она согласилась! Вы в курсе последнего новшества Колдо-Ньюс?
— Н-нет — Чарли был смущён натиском Элиота и сам не рад, что ляпнул про Хизер — как выяснилось, ему чертовски не хотелось видеть её вновь, и уж тем более о чём-либо просить.
— В борьбе с «Ежедневным Пророком» концерн Колдо-Ньюс, не имеющий конкурентоспособного печатного издания, недавно сделал убийственный выпад — запатентовал маго-экраны, устанавливающиеся прямо на улицах и позволяющие одновременно с трансляцией колдорадио транслировать видеоизображение!
— Здорово, — без энтузиазма промямлил Чарли.
— Потрясающе! — подхватил Элиот. — Особенно в нашем случае. Ведь если всё получится — проступающие на руках лже-авроров Смертные Знаки увидит сразу всё магическое сообщество! — комендант хлопнул Уизли по плечу, подтолкнул к камину, — вы уж не подведите! Не испортите такую замечательную комбинацию! А я тем временем отправлю нашу корреспонденцию по скоростной почте.
— Слушаюсь, сэр, — тихо сказал Чарли захлопнувшейся за комендантом двери, вздохнул, помедлив секунду, и бросил кружаной порошок в камин: — Лондон, Центральный офис Колдо-Ньюс, мисс Бедфорд!
Когда зеленоватое пламя стало почти прозрачным, в его ореоле обрисовалась боковина стола тёмного дерева, шашечки нежно-золотистого паркета, снабжённая колёсиками крестовина, поддерживающая основание кожаного кресла и женские ножки, закинутые на стол. Длиннющей шпилькой алых босоножек, отделанных мехом, их хозяйка отбивала какой-то залихватский ритм по полированной столешнице. Короткое красное платье от нетерпеливых ёрзаний в кресле поднялось на предельную высоту — Хизер Бедфорд отличалась любовью к кричащим нарядам.
— Эй, кто здесь?! Кому это я понадобилась, мешок злобных пикси ему в штаны! Или ей — под юбку? — хозяйка кабинета перегнулась через ручку кресла, и всё пространство каминного «экрана» заняло глубокое декольте, настолько обширное, что красный ободок остался где-то на периферии, и настолько глубокое, что Чарли против воли стало жарко.
— Мисс Бедфорд
— Что-о?! Кто это тут у нас мямлит?! Уж не померещилось ли мне — декольте отодвинулось на безопасное расстояние, и на Чарли уставились чёрные глазищи в пол-лица, затенённые пышными ресницами. — Такие люди! И ко мне, недостойной!
— М-мисс Бедфорд, — голос не очень слушался. — Я-я побеспокоил вас, помня о вашем горячем интересе ко всяким сенсациям
— С каких это пор ты мне «выкаешь», Уизли?! — полные ярко-красные губы гневно сжались. — А ну изволь немедленно назвать меня по имени!
— Но, мисс Бедфорд
— По имени!!!
— Хизер
— Так-то лучше, — она улыбнулась своей фирменной улыбкой, и у Чарли тоскливо сжались внутренности — оказывается, ему по-прежнему тошно от хищного изгиба её сладострастных губ.
— Значит, явился меня сенсацией заманивать? — она облизнулась, как кошка, и остро прищурилась. — И больше тебе нечего мне предложить? Совсем-совсем нечего? — пространство камина вновь заняло декольте, волна длинных волос цвета вороного крыла упала на белую грудь, а потом насмешливые чёрные глазищи вернулись в поле его зрения.
— Хизер Мы ведь договорились. Чтобы быть друзьями, надо оставить прошлое прошлому — он почти бессознательно сделал ударение на слове «друзьями». Глаза Хизер полыхнули:
— Это ты так решил! Я никогда не буду тебе другом! После трёх ночей в бухарестском отеле Другом?! Ха! Для этого я слишком хочу тебя. Невзирая на прошедший год
— Хизер, ты тогда сама сказала — это было временное помешательство, не имеющее ни продолжения, ни смысла. И, если ты помнишь, с ума сходил не я! — Чарли сердито глянул в жгучие чёрные очи, такие тёмные, что зрачок почти сливался с радужкой.
— Хорошо это было моё помешательство — она тряхнула волосами. — Ну так и катись ко всем чертям и к мерлиновой матушке впридачу!! Я не ждала вестей от тебя. И тебя не ждала. Но согласись, это довольно жестоко — исчезнуть на целый год, а потом появиться с какими-то просьбами как ни в чём не бывало!
— Давай не будем вспоминать о жестокости, — Чарли усмехнулся. — Как выяснилось, каждый понимает её по-своему.
— Хочешь об этом поговорить? — издевательским тоном психотерапевта переспросила мисс Бедфорд.
— Хизер, то, ради чего я к тебе обратился, очень важно. Только тебе по силам сделать всё быстро, красиво и именно так, как требуется, — я же знаю твои репортажи! Что бы между нами ни было, я запомнил одно — ты странный человек, но я хотел бы считать тебя своим другом.
— Хотел бы?.. — она посерьёзнела. — Честно говоря, я сильно удивлена тем, что ты обо мне вспомнил. Мне казалось, я оставила не самый приятный след в твоей жизни
— Речь не обо мне. Это очень серьёзно — то, ради чего я прошу твоей помощи. И только ты в силах помочь. Пожалуйста, приходи!
— Хорошо — я приду — отозвалась она после продолжительной паузы, и в чёрных омутах глаз заплясали чёртики. — Но при одном условии
— Каком? — Чарли напрягся. Хизер отвернулась, отдавая распоряжения находящимся в её кабинете людям, потом легко вскочила на ноги и исчезла из поля зрения
— Условие такое — она вернулась в сектор обзора, — ты выполнишь одно моё желание — одно, но любое. Идёт?
— Хизер, прекрати!
— Испугался? — она удовлетворённо улыбнулась, и он опять вздрогнул от её улыбки. — Подай даме руку, остолоп! Или твоё дело уже перестало быть таким серьёзным?
— Не перестало, — Чарли протянул руку, и мисс Бедфорд, с интересом осматриваясь, шагнула в кабинет коменданта таможни. — Какой мрачный дизайн!
— Хизер, я хотел бы уточнить
— Интересуешься, что я потребую в уплату? Тебя, конечно! — она засмеялась. — Ты давно не стригся
— Последнее время мне было не до парикмахера.
— Всегда говорила, что тебе стоит поменять причёску, — он не успел перехватить её руку, и она сдёрнула шнурок, удерживающий отросшие до плеч волосы. Тёмно-рыжие пряди упали на лоб и щёки, Чарли попытался отстраниться.
— Ой, как здорово! И ты всё так же забавно смущаешься! — растопыренными пальцами она взъерошила шелковистую рыжую шевелюру.
— Перестань! — он тряхнул головой, занавешиваясь от её взгляда, и отводя её руки. — Лучше послушай, зачем я тебя позвал
— Буду слушать только после того, как ты меня поцелуешь! — она сверкнула глазами. — Уму непостижимо, как у джентльмена с унылой длинноносой физиономией мог получиться такой сын! — пальчик с острым ярко-красным ноготком погладил изогнутую каштановую бровь, скользнул вниз по прямому носу и проследил изгиб упрямой нижней губы. — Я мечтаю тебя укусить — сообщила она, потянувшись к его рту.
— Хизер! — Чарли довольно сильно встряхнул её. При общении с мисс Бедфорд чувство юмора ему отказывало. — Да послушай же!!
— Нет, ну что это за несправедливость! — она взяла его лицо в ладони. — Почему единственный человек, в котором сочетается всё, что я хочу видеть в своём мужчине, упорно отказывается мне принадлежать?
— Я тебе не игрушка! Прекрати немедленно эту дурацкую болтовню и пойдём со мной! — Чарли крепко сжал её запястья и оторвал от лица маленькие ладони. Она зажмурилась.
— Как властно ты говоришь какие сильные руки сожми крепче! Сделай мне больно!
— Хизер я тебя умоляю! — прошипел Чарли. — Не начинай! Речь идёт о деле! Если ты быстро выложишь колдографии, ты станешь автором такого скандала, которого давно не знал магический мир!
— Скандала? — её глаза распахнулись, розовый язычок быстро облизнул ярко-красные губы. — Это интересно Ты знаешь, чем меня завлечь! Но сначала — поцелуй! — она изогнулась, оперлась на краешек письменного стола и, разведя в стороны свои руки, которые он крепко держал за запястья, дёрнула его на себя, запрокидываясь назад. Чарли почувствовал, как теряет равновесие и падает вперёд, — мелькнула грудь в глубоком вырезе и призывно приоткрытые губы. В это время дверь распахнулась, и на пороге кабинета застыл комендант Элиот — выпучив от неожиданности глаза и давясь словами. Хизер повернула голову, приподняла повыше согнутую в колене ногу, чтоб показалась кружевная резинка чулка и с благосклонной улыбкой взглянула на таможенника:
— Заходите, сэр, не стесняйтесь!
— МИСТЕР УИЗЛИ!! — от зычного окрика жалобно тренькнули оконные стёкла и высыпались из подставки перья. — У меня там люди в аврорских мантиях и со Смертным Знаком, а вы тут — негодование душило Элиота.
— Что вы говорите?! — заинтересовалась Хизер. — Пожиратели Смерти, маскирующиеся под авроров?! — надо отдать должное, схватывать на лету она умела. — Ну-ка, слезь с меня, Чарли — в следующую секунду её белая ручка уже была продета под локоть оторопевшего коменданта, глаза предано заглядывали ему в лицо, а полные губы улыбались очень многообещающе: — Пожалуйста, поведайте подробности, досточтимый сэр! Я уверена, вы отличный рассказчик И скорее покажите мне этих негодяев, посмевших выдать себя за доблестных авроров!
— М-мистер Уизли, — голос Элиота чуть вибрировал, но суровое выражение всё ещё держалось на его напряжённом лице, — сделайте одолжение, подождите нас здесь. Вернувшись, я бы хотел с вами побеседовать.
— Э-э, не-ет, Чарли пойдёт с нами. На всякий случай ведь он мне кое-что должен, — Хизер подмигнула и щёлкнула пальцами: — Вперёд, мой сладкий! Будь нашим проводником!
Красный, как рак, и проклинающий себя на чём свет стоит, Уизли бочком проскользнул в коридор мимо сверлящего его гневным взглядом Элиота и быстро пошёл в указанном направлении.
Через полчаса они возвращались назад почти тем же порядком, с той лишь разницей, что комендант таможенного пункта был переполнен благодушием и восхищением. Мисс Бедфорд своё дело знала — во всех смыслах. Глядя как быстро и чётко, красиво и точно она работает, Чарли простил ей даже оскандалившие его фокусы. Маленький серебристый колдограф и волшебная палочка порхали в её руках, как музыкальный инструмент в умелых пальцах виртуоза. Занимаясь любимым делом, Хизер была сосредоточенна и серьёзна, даже её яркая внешность немного поблекла. Но, закончив, прежняя Хизер тут же вернулась:
— Вы поняли меня, мальчики? — она бесцеремонно закинула руки на плечи обоим мужчинам. — Никакой самодеятельности в моё отсутствие! Пусть эти ребятки ещё поспят — крепкий сон оздоравливает организм, а я тем временем выложу колдографии на все наши маго-экраны и скажу от себя пару проникновенных слов. После этого я вновь примчусь сюда, мои сахарные, мы разбудим наших друзей, и я устрою им допрос с пристрастием — уж мне они выложат всё о том, кто и зачем их послал
— Звучит весьма впечатляюще, — благодушно улыбнулся Элиот.
— Эти люди были без сознания, когда к ним применили Усыпляющие чары, — мрачно встрял Чарли, — и теперь они уже слишком долго под заклятием могут быть проблемы с памятью
— Я освежу им память, — прищурилась Хизер, хищно улыбаясь. — Можешь не волноваться, ты же знаешь мои таланты, пупсик!
Уизли передёрнуло. Он хотел что-то сказать, но не успел — в коридор выкатился круглый Уорвик и залопотал, прижимая ручки к груди и старательно выкатывая глазки:
— Комендант Элиот, сэр! Это так неожиданенько просто нет слов я усердненько докладывал, что вы отбыли, но оне не желают слушать ничегошеньки
— И кто же эти «оне»? — кустистые брови сдвинулись, крючковатый нос повёл из стороны в сторону, благодушное выражение мгновенно стёрлось с лица коменданта. Признаться, Чарли вздохнул с облегчением — таким мистер Элиот вызывал у него гораздо больше уважения.
— О, сэр — мялся Уорвик.
— И?
— Министр Внутреннего Спокойствия Люций Цезариус Малфой вызывает вас по кружаной сети, — он в вашем кабинете, сэр комендант, — отчеканил служака.
— Благодарю! — Фрэнк Элиот прищурился и, не торопясь открывать дверь кабинета, внимательно вгляделся в подчинённого. — Что-то подозрительно быстро забеспокоился министр нашего спокойствия Уорвик! Я всегда знал, что вы лелеете надежду однажды занять моё место, однако не предполагал, что вы и доносом не побрезгуете — круглый Уорвик побелел, но Чарли в его глазах почудилось давешнее выражение злобного торжества, мелькнувшее на миг и тут же спрятавшееся.
— Хо-хо! Судя по всему, мальчики, вы не будете скучать в моё краткое отсутствие! — радостно констатировала Хизер. — Теперь игра пойдёт по-крупному