Еще ни разу на памяти Гарри на платформу 9 и 3/4 не собиралось ехать столько народу, сколько в этом году: Гарри, Рон, Джинни, Гермиона, оставшаяся гостить в Норе, миссис Уизли, которая всегда провожала детей в Школу, и мистер Уизли, решивший на этот раз, что без него никак не обойтись.
Вместе с близнецами, которые вызвались всех отвести, и неразлучным с ними Ли Джорданом получалась довольно приличная толпа. В Норе все сильно подозревали, что у этих троих имеется свой, корыстный интерес оказаться на платформе 9 и 3/4, но доказать это, увы, не могли.
Близнецы и Ли Джордан обзавелись для нужд магазина восхитительным фургоном, который по своему желанию могли в любой момент переделать в не менее восхитительный микроавтобус.
В него и погрузились все, включая кота Крукшанкса, две клетки — с Хедвигой и Пигвиджоном, три метлы и четыре сундука. Было тесно, и Мистер Уизли настаивал, что сам он вполне сможет проследить за студентами, но миссис Уизли наотрез отказалась остаться дома.
— Если бы это были Гарри, Джинни и наши любимые префекты, — она любовно окинула взглядом значки на мантиях, — я бы не беспокоилась. Но эти сорвиголовы, Фред и Джордж — при этом она покосилась еще и на Ли Джордана, — боюсь, они опять что-то затевают.
— Нет, я уверена, мое присутствие необходимо, — после короткой паузы решительно закончила она.
«Эти сорвиголовы» только широко ухмылялись и просили поторопиться занять места «согласно купленным билетам».
Джинни по секрету рассказала всем (разумеется, кроме родителей), что они везут к поезду несколько упаковок кусачих чернильниц, Прогулочные конфетки и еще целый список всякой ерунды, которую собираются распространять на перроне.
— Им это даже не для коммерции надо, — пожимая плечами, говорила она. — Хохмазин с самого первого дня работает с незапланированной прибылью. Это им для для паблик рилейшенз, — наморщив лоб, все же смогла выговорить она.
— Для чего? — вытаращил глаза Рон. — Публичное как?
— Связи с общественностью, — пояснила Гермиона.
— Общественность еще долго их будет помнить, — заверил ее Рон. — Без всякой связи!
— Не сомневаемся, братец Ронни, — оказавшийся поблизости Фред взлохматил Рону шевелюру. — Вот, держи, за твою веру в нас! — сунул он ему в руки небольшой кулек с Прогулочными конфетами.
— И мне, и мне! — захлопала в ладони Джинни.
— Лучше бы подслушей еще дал, — пробормотал Рон.
— Мы сегодня тронемся с места или нет? — высунулась с переднего сиденья миссис Уизли.
— Запросто! — залихватски выпалил Фред.
— Три пузырька белладонны смешать с порошком полыни и древесным грибом
— все это взболтать!
— и натощак, залпом
— Фред! — Гарри увидел, как миссис Уизли пытается спуститься на землю, но микроавтобус чуть качнулся и немного отъехал вперед. Миссис Уизли охнула, быстро поджала ногу и принялась возмущенно выговаривать что-то мистеру Уизли.
— Она ведь сама просила тронуться? — посмотрел на Фреда Джордж.
— Ну, хватит уже, — на этот раз заговорил мистер Уизли, высовываясь в окно. — Или мы немедленно отправляемся, или мы совершенно точно опоздаем.
Гарри улыбнулся и посмотрел на Гермиону. Та стояла нахмурившись: суматоха затягивалась, да и шуточки близнецов продолжались уже битый час.
— Не думаю, что папа сможет пригрозить Фреду и Джорджу хоть чем-то, действительно способным повлиять на их поведение, — хмыкнул Рон, и Гермиона тут же взяла все в свои руки.
— Я полагаю, если мы сию минуту не поедем, Гарри, Рон, — довольно громко проинформировала она пространство, — времени познакомить учеников с новой продукцией не останется.
Фред обеспокоенно посмотрел на часы.
— Ты считаешь, она права? — с сомнением спросил он Джорджа.
— Рон, Джинни, вас одних ждем, — закричал тот немедленно.
— Гарри, Гермиона!
— Я потерял свой значок, — с невинным выражением лица заявил Рон.
— Как? — вскинулась миссис Уизли. — Я немедленно иду наверх. А ты, Артур, посмотри в столовой, — и она снова попыталась вылезти из автобуса, — Гермиона, дорогая, не могла бы ты
— Минутку, мама, — твердо пресек ее активность Фред. — Ронни?
Рон выжидательно улыбнулся.
— Что ты хочешь за значок? За его немедленное нахождение, я имею в виду?
— Усовершенствованный подслуш, — ни секунды не размышляя, сказал Рон.
— Наша школа, — то ли посетовал, то ли восхитился Фред.
— Значит, так. Ты получишь
— этот подслуш, но только
— на перроне, во избежание
— дальнейших вымогательств.
— А сейчас мы немедленно трогаемся. Тьфу ты! Отправляемся.
Гарри почувствовал, как в бок ему въехал кулак Рона. Гарри хлебнул воздуха и вытаращил глаза. Друг сиял. Свой единственный супер-подслуш он подарил, как предсказывала Джинни, на День Рождения Гарри. Однако с тех пор донимал братьев на предмет обладания новым. Тщетно. До этого дня.
Не успели они усесться, как Крукшанкс сорвался с места.
— Не иначе, увидел гнома, — сказал Рон, а Гермиона выпрыгнула наружу и понеслась его ловить.
Затем мистер Уизли, извиняясь, бросился в дом и вернулся с тоненькой папочкой. Затем миссис Уизли захотела проверить, запер ли он дом. Затем Джинни побежала за забытым набором для ухода за метлами. И когда Гарри уже совершенно точно уверился, что им никуда не успеть, они поехали. Или, как говорила миссис Уизли, тронулись.
Платформа 9 и 3/4 встретила их своей обычной оживленной суетой. Гарри с каким-то щемящим, но радостным чувством огляделся. Только что прошел легкий, совсем летний дождик, и кусочек солнца сиял в каждой луже.
Оживленный гомон второкурсников, радостно хлопающих друг друга по спине, солидные разговоры стоящих группками учеников средних классов, а также крики сов, стук сундуков о перрон, свист, с которым вырывался пар — все создавало тот неповторимый, волшебный фон, который отличал платформу 9 и 3/4 от всех остальных платформ в мире.
И даже выбивающиеся из общей картины, слегка пришибленные на вид первогодки, по-одинаковому молча вцепившиеся в руки родителей, ничуть не портили праздничное настроение, витавшее в воздухе. Близнецы и Ли Джордан увидели Кэти Белл и с громкими приветствиями помчались к ней, предварительно сунув Рону обещанный подслуш. Тот просиял, на радостях пообещал всем занять места в Хогвартс Экспрессе и, прихватив с собой Джинни, испарился.
— Эй, Гарри! Гермиона! — мимо прошествовал Эрни МакМиллан в сопровождении Ханы Эббот, Сьюзан Боунс и нескольких взрослых. Гарри приветственно поднял руку. Гермиона тоже помахала. Неподалеку расположилась, ожидая отправления, группа старшекурсников Равенкло, которые хоть и не переоделись в мантии, но уже повязали шарфы. Они оживлено беседовали, насколько Гарри мог судить по их лицам и жестикуляции.
— Не могу себе представить, — с ностальгической ноткой в голосе заговорила Гермиона. — Хогвартс — и без близнецов! Мне кажется, Гарри, в общей комнате будет удручающе грустно.
Гарри удивленно посмотрел на нее. Кто, как не Гермиона, постоянно вступала в перепалки с Фредом и Джорджем, затевавшими очередную проделку. И теперь говорит, что будет по ним скучать? Гермиона, улыбаясь, следила за удивлением, проступающим у него на лице.
— Я имею в виду, что ну, это же неотъемлемая часть нашей гостиной: обязательно должны быть близнецы, которые что-то испытывают, продают, взрывают, разыгрывают минуточку, Гарри! — она устремилась к одной из групп подростков.
— Это что за святую инквизицию вы здесь устроили?! — донесся до него ее возмущенный голос.
Гарри подошел поближе, заинтригованный ее словами. Третьекурсники во главе с Деннисом Криви подожгли старую газету и теперь, хватаясь за животы, хохотали, глядя, как маги испуганно удирают внутрь, подальше от чернеющих страниц. Последней — и не потому, что чувствовала себя капитаном тонущего, точнее, горящего корабля, ковыляла Рита Скиттер: в руке она держала отломанный каблук и принципиарное перо.
— На седьмую! На седьмую побежала, — вопили третьеклассники. — Деннис! Давай свою прижигалку!
Рита затравленно оглядывалась, пытаясь поглубже зарыться в газету, но, казалось, все колдографии уже поняли, в чем дело и выпихивали ее со своих страниц. Они боялись. Рита упиралась, пыталась протиснуться то в колонку новостей, то в светскую хронику, но везде получала отпор.
— Еще немного! — командовал Колин, старший брат Денниса. Несмотря на маленький рост, он был все же заметно выше третьеклассников. И держал наготове маггловский фотоаппарат.
— Давай, — припал он к объективу, фотографируя.
— Выпала!
— Какой, выпала! Вон, в кроссворде спряталась!
— Куда! Зажигай-ка с этой стороны!
Гарри хмыкнул. Похоже, переживания Гермионы преждевременны. Конечно, это еще не Фред и Джордж, но определенный потенциал имеется.
Пока Гермиона разбиралась с братьями Криви, вернулись Джинни и Рон. Причем последний с серьезным лицом пошел навстречу Гермионе, что-то говоря еще на ходу. Джинни пошла к Гарри.
— Заняли хорошее купе, — довольно сообщила она, наступая носком туфли в небольшую лужицу. — И когда это все успевают, спрашивается, вещи в вагон занести? — она огляделась. На перроне и впрямь оставалось совсем мало багажа.
— Было много свободных мест? — спросил Гарри рассеянно. Его куда больше интересовало, куда это так решительно направились Рон и Гермиона.
— Они пошли в купе для старост, — проследив за его взглядом, сообщила Джинни. — В вагоне мы столкнулись с Падмой Патил, старостой Равенкло, вот она и сказала Рону, что их там ждут Привет! — Джинни помахала Майклу Корнеру. — Меня? — переспросила она, тыча пальцем себя в грудь. Майкл что-то прокричал в ответ.
— Погоди, Гарри, я скоро, — выпалила Джинни и убежала.
Гарри остался один.
Весь остаток лета, который они все вместе провели в Норе, ни Рон с Гермионой, ни Джинни не оставляли его одного ни на секунду. Не то чтобы он сильно возражал, но временами это здорово раздражало. Особенно когда накатывали воспоминания, и хотелось посидеть где-нибудь в одиночестве. Но друзья, казалось, сговорились не обращать внимания на его недовольный вид, а иногда и просьбы оставить в покое. Гарри уступал и, злясь на себя, все же шел играть с ними в импровизированный квиддич и тренировать на воротах Рона. А когда появлялись близнецы и неразлучный с ними Ли Джордан, игра затевалась нешуточная. Даже Гермиона, казалось, с превеликой радостью участвовала в этих забавах. В качестве судьи.
Еще Рон и Джинни показывали всякие интересные места, расположенные неподалеку от Норы. А по выходным, когда приезжали Билл с Чарльзом, начиналось настоящее веселье. И потихоньку мысли отступили.
А вот теперь, оставшись в одиночестве на платформе 9 и 3/4, наблюдая за царящим здесь оживлением, Гарри никуда не смог деться от нахлынувших воспоминаний. Он смотрел, как луч солнца дробится в маленьких — а какие еще могут быть на асфальте — лужах, и боялся перевести взгляд. Так, по крайней мере, он всегда мог сказать себе, что во всем виноваты блики.
И как только Снейп посмел назвать его трусом, — подумал Гарри, сжимая кулаки. — Он же по-настоящему рисковал, когда пришел провожать меня в прошлом году
— Покинутый Поттер? — раздалось у самого уха. Гарри скрипнул зубами. — С кем-то собрался драться? — Гарри сосчитал до трех и поднял глаза.
Прямо перед ним, ухмыляясь, стоял Драко Малфой. Рядом, как всегда, маячили Крэбб и Гойл.
— За это снимают баллы, — продолжил Малфой, как бы невзначай коснувшись своего значка старосты. — Кулаки разожми!
— Уже заговорил, Малфой? — насмешливо спросил Гарри. — Быстро ты!
Облачко гнева на долю секунды — ровно настолько, чтобы Гарри мог заметить и присудить себе победу, коснулось лица Драко. И в тот же момент Малфой широко ухмыльнулся прямо ему в лицо.
— Это был хороший план, Поттер! Ты, верно, думаешь, что крутой? Что открыл секретным способом секретную дверь? — Крэбб и Гойл услужливо засмеялись. — Она никогда не была заперта, — с торжеством закончил Малфой.
— Я догадался, — бросил ему Гарри. — Ты наспех придумал эту глупость с метками, тебе просто надо было, чтобы я зашел внутрь.
— И остался там, — веско закончил Драко. — У меня бы все получилось, если бы эта Грейнджер не полезла на шкаф.
— Нельзя всего предусмотреть, — посочувствовал Гарри.
— Ладно, Поттер. Если бы твоя подружка не задурила оповещатель, всех бы вас взяли тепленькими
— И тебя, — перебил Гарри. Драко несколько мгновений смотрел на него неверящими глазами, а затем негромко рассмеялся.
— Так ты не понял? Поттер? — он недоверчиво покачал головой. — Крэбб, Гойл Покажите Поттеру, как надо думать.
— Ну это — Гойл потоптался на месте. — Если бы оповещалка сработала, всех бы нашли. И все бы поняли, что Драко всех обманул. И привел к тому, кому надо. Всех.
— Верно! — резко произнес Драко, рукой останавливая Гойла. — Мне было надо собрать вас в одном месте. Не хотелось, чтобы вы разбежались по всему поместью. А ты купился на то, что мне что-то там понадобилось, — Драко выглядел довольным. — Мой план — хоть и сорвался случайно — образец импровизации. Я так и знал, что ты не откажешься от возможности подслушать. У меня все планы срабатывают.
— Мне нравится думать, что твою гениальную импровизацию разрушил Рон, — парировал Гарри. — И Гермиона. Не будешь впредь недооценивать противника, — Гарри подумал, что если он будет улыбаться, это выведет Драко из себя, и широко улыбнулся.
— Оказывается, ваши «волонтеры» следили за мной все лето, но так и не смогли подобраться близко. Талантливые парни.
Драко оглянулся.
— Эти талантливые парни узнали, Поттер, что ты больше не можешь делать патронуса! — прямо в лицо Гарри прошипел он. — Мы это хорошо помним. И ты не забудь.
Он резко развернулся и пошел прочь.
— У меня все планы срабатывают, — обернувшись на секунду, повторил он. — Еще убедишься.
Гарри снова остался один. На платформе заметно поредело. Все рассаживались по купе. Гарри огляделся. Джинни нигде не было видно. Наверное, сидит сейчас с этим Майклом Корнером и его друзьями в поезде, а он торчит здесь.
День больше не казался Гарри чудесным. Солнце скрылось. Он вздохнул, последний раз оглядел перрон и решительно отправился искать свое купе.
Оно нашлось почти сразу. Гарри запомнил вагон, из которого вышел Рон, а, открыв третью или четвертую по счету дверь, обнаружил наваленные внизу вещи и клетку с Хедвигой. Гарри вошел. Подумал, что стоит немного разобрать беспорядок, и через минуту отрыл заваленную мантиями клетку с возмущенным Пигвиджоном.
И еще кое-что.
Гарри покрутил в руке странный ящик. То ли шкатулка, то ли просто красивая деревянная коробка. Внутри что-то было. Что-то, издававшее странный шорох. Гарри прижал находку к уху. Послушал. Наверняка проделки близнецов. Он потряс рукой. Явственно зашуршало. И тогда Гарри не выдержал.
Аккуратно зажав коробку между коленей, он попытался приоткрыть створки так, чтобы можно было заглянуть внутрь. Только заглянуть!
Он наклонил лицо. Ниже.
Темно.
Тогда он чуть-чуть расширил расстояние между створками.
Из ящика потек дым. Он темнел на глазах. Чернел Набирал густоту и плотность. И одновременно с этим Гарри чувствовал, как пугающе стынет у него в груди, как подгибаются ноги, а рука судорожно шарит в кармане, пытаясь нащупать палочку.
И не находит.
— Любой мой план безупречен! Запомни, Поттер! — молнией пронеслось в сознании.
— Ты не можешь больше делать Патронуса!
Раньше, чем Гарри успел что-либо предпринять, клубящееся нечто обрело очертания, и дементор, издавая надсадный, тяжелый хрип, коснулся капюшона, тот разошелся в разные стороны, открывая безгубый проваленный рот.
Гарри отлетел к самой двери.
— Expecto — нет! У него не выйдет. — Impedimenta! — выкрикнул он заклинание помеховой порчи, целясь прямо перед собой и судорожно дергая при этом ручку двери. Дементор неуверенно качнулся. Остановился. Гарри рванул дверь. Еще раз. И еще. Та ходила ходуном, но не поддалась. Кто-то предусмотрительно запер его снаружи. Кричала Хедвига. Кажется, бился в своей клетке Пигвиджон. Гарри уже не был уверен. Он еще произносил какие-то заклинания, но уже не слышал своего голоса. Да и остальные звуки становились все глуше, словно звучали через вату, а потом и пропали вовсе.