Последние изменения: 21.07.2005    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Дневники оборотня

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 4


Небольшая тетрадь в темно-красной обложке лежит на подоконнике. Холодный осенний ветер, полистав тонкие страницы, улетел, оставив дневник открытым. «Запись четвертая» — написано карандашом на первой строчке. На этот раз автор не потрудился обвести свою писанину чернилами, и блеклые буквы уныло смотрят с пожелтевшего листа. В правом нижнем углу страницы нарисован жирный знак вопроса, густо раскрашенный черным грифилем.


Сидеть в темном коридоре бесконечно было невозможно. Через какое-то время Снейп толкнул меня: пора было идти.

— Ну, и что мы будем делать с этим балластом? — спросил я, выразительно глядя на Флинта.

— Брось его здесь, — снова зашипел мне на ухо Снейп. — Когда вернемся — обсудим. Кстати, я иду в ту сторону, и нам не по пути.

С моей стороны возражений не последовало, тем более, что я и сам хотел предложить разделиться, хотя и не так категорично. Не успел я кивнуть, как напарничек уже бодрым шагом направился в неизвестное и исчез во мраке. Я посмотрел на несчастного Флинта, и мне стало определенно жаль его, такого, в сущности, еще молодого и глупого.

— Только не бросайте меня, не бросайте, не оставляйте… — скороговоркой бубнил он, лежа на каменном полу, и я, проклиная себя за слабость, отменил стреноживающее заклятие.

— Пойдешь со мной, — строго велел я ему, и Флинт стал медленно подниматься на ноги, не споря и не сопротивляясь. Похоже, он действительно не представлял себе, где находится.

За полчаса с черепашьим темпом мы едва ли прошли четыреста метров, потому что Флинт постоянно спотыкался, так и норовя упасть. Ослабевшие ноги отказывались служить ему, и я успел уже пятьдесят раз пожалеть о том, что не послушал Снейпа, когда Флинт, в очередной раз облокотившись о стену, чтобы передохнуть, вдруг вскрикнул и начал проваливаться в неизвестно откуда взявшийся проем. Мне удалось схватить его за пояс, но он оказался тяжеловат, и я, не рассчитав силы, тоже провалился куда-то вниз.

Мы упали на деревянный пол круглого зала, в середине которого возвышалось огромное дерево.

— Ничего себе! — присвистнул Флинт, с удивлением взирая на необыкновенное растение. Дерево было сплошь покрыто листвой, но определиться с его видом было невозможно, потому что со всех сторон смотрели кленовые, березовые, рябиновые, осиновые и даже пальмовые листья. Снейп обязательно бы оборвал по листику каждого вида и сложил аккуратненько в мантию. Но его тут не было, и не скажу, чтобы я сильно переживал по этому поводу.

— Вставай, — велел я Флинту и начал обходить дерево. Его ствол был очень толстым, а ветви причудливо изогнуты, словно образуя лабиринт. Поразившись такому интересному сравнению, я, шутки ради, решил проследить, куда же меня этот лабиринт выведет. За исходную точку было решено принять начало самой нижней ветки и, водя пальцем по воздуху, чтобы не сбиться, я стал следовать глазами по ходу ветвей, перепрыгивая взглядом с одной на другую. Несмотря на свою толщину, дерево было относительно невысоким, так что, когда лабиринт закончился, мой взгляд уперся в покосившуюся дверь. Я готов был поклясться, что до этого в стенах круглого зала и намека на нее не было.

— Нам, кажется, туда, — скомандовал я, и Флинт вылупился на меня с удивлением.

— Там же стена, — решился возразить он все еще слабым голосом.

— Туда, я говорю, — не желая особо распинаться, я схватил Флинта за руку и потащил к двери, которую я мог видеть, а он — нет.

Когда мы подошли, дверь открылась, и я шагнул через порог, не внемля причитаниям Флинта, готовившегося разбить о каменную стену голову.

— Как это, а? — тупо спросил он, когда мы снова оказались в коридоре, в котором на этот раз имелись окошки. Через них до нас доходил тусклый свет бледного солнца, которое мы наблюдали из-за тумана вот уже неделю. Светало.

Ничего не объясняя Флинту, я бодро двинулся вперед, все еще таща его на буксире. Мне даже и в голову не пришло задуматься над тем, в какую сторону лучше идти. Флинт волочился за мной, стараясь по возможности передвигаться самостоятельно, но у него плохо получалось. На всякий случай, чтобы не провалиться в очередную дырку в стене, я решил не отпускать его и вообще держаться поближе к центру. Так мы шли довольно долго, пока не увидели вдалеке мерцающий свет.

— Смотрите! Что это? — вдруг завопил Флинт, испуганно глядя вперед.

Я напряг зрение и, вглядевшись в темноту, смог разобрать очертания животных, направляющихся в нашу сторону. Их было восемь, и они, сбившись в кучу, надвигались медленно, но уверенно, лязгая зубами. Собаки. Целая стая облезлых, плешивых, голодных животных, пусть и небольшая. Флинт сжался в комочек, насколько это было возможно при его немаленьком росте, и спрятался за мою спину, тихонько бормоча что-то себе под нос. Не замечал, чтобы кто-то из слизеринцев умел молиться.

Вскинув палочку, я ждал, когда дворняги подойдут поближе, напряженно кусая губы. Судя по тому, как горели их глаза, эти звери уже убивали, и не раз. Сколько заклятий я смогу послать буквально за несколько секунд? Уж точно не восемь. «Если не можешь атаковать — защищайся», — гласит первое правило аврора, которым мне никогда не стать по причине моей «ненормальности». Я приготовился уже создать вокруг себя и Флинта отражающее поле, когда псы вдруг остановились, притихли и нерешительно завиляли хвостами, потягивая носами воздух. Почуяли опасность — по себе знаю. Один из них, продолжая принюхиваться, выступил вперед и уставился на меня. Хищнику нельзя смотреть в глаза — он воспримет это как вызов. Но не смотреть ему в глаза тоже чревато — сочтет за слабость. Поэтому я, недолго думая, из двух зол выбрал третье и запустил в него оглушающим заклятием. Пес взвыл и отлетел назад, как кегли, разбив стаю своих товарищей. Те ощетинились, но с нападением не торопились — что-то их останавливало, и мне в голову начала закрадываться мысль, что это «что-то» находилось за моей спиной.

— Флинт, оглянитесь, что происходит сзади, — резко сказал я, не спуская глаз со злобных животных.

— Нету там ничего, — проскулил за моей спиной Флинт, и мне очень сильно захотелось двинуть ему за слабость.

В недоумении я продолжил изучать и так знакомое мне поведение собак, которые постепенно стали наступать, стараясь держаться поближе друг к другу. Еще одного уложу — и остальные бросятся, целясь мне в горло. От этой мысли я оскалился, с ненавистью глядя на псов, и те вдруг, как по мановению волшебной палочки, подались назад. Отступили, трусливо поскуливая и помахивая хвостами. Я приободрился и, до предела понизив голос, рыкнул на них:

— Убирайтесь отсюда!!!

Результат превзошел все мои ожидания: собаки сжались в кучу и, ломая строй, унеслись прочь, оставляя меня одного. Нет, не совсем одного. Я одернул мантию, заставив таким образом Флинта отцепиться от нее, и рыкнул на всякий случай и на него тоже.

— У вас так похоже получается… — подобострастно пробормотал он, и я вдруг понял, что псы испугались ни кого иного, как меня, точнее, того безумия, которое живет во мне, моего Альтер-эго. Оборотня. Не скажу, что это очень порадовало меня, потому что полнолуние снова было не за горами, но настроение заметно улучшилось. Надо же, хоть какая-то польза от лунного проклятия.

— Пойдемте обратно, — полушепотом предложил Флинт.

— Лучше идти за псами, — рассудил я, не особо прислушиваясь к тому, что говорил бывший капитан слизеринской команды. — А то еще неизвестно, что ждет нас в другом конце этого бесконечного коридора.

Мы пошли дальше, и Флинт постепенно стал приходить в себя. Распрямился, поднял голову, зашагал увереннее. Как бы мне хотелось, чтобы на его месте была Тонкс! Во мне стремительно росло чувство вины за судьбу бедной девочки: ведь именно я послал ее в разведку! Нужно было идти самому, ведь даже если бы я и не справился, в моей смерти не был бы виноват никто. Хотя… я не мог допустить даже мысли о том, что Тонкс, веселая, смешная, неуклюжая Тонкс погибла. Такого просто не могло случиться.

Пройдя еще немного, мы увидели, что вышли к развилке. Коридор заканчивался двумя одинаково темными туннелями. Я осмотрел оба входа, и они показались мне абсолютно идентичными.

— Вам не кажется, что нам пора разделиться, Флинт? — с иронией спросил я и совсем не удивился, когда услышал:

— Позвольте мне идти с Вами.

Я устало покачал головой и махнул рукой: пойдем, все равно собирался тебя Дамблдору показать. На секунду я задумался, какой из туннелей выбрать, но, вспомнив о Тонкс, решил не мешкать: мы и так уже заблудились дальше некуда, так что теперь все равно, лишь бы быстрее. Я решительно шагнул в темноту правого и произнес: «Люмос!». На конце моей палочки появился огонек, и я двинулся вперед, стараясь не касаться стен, покрытых плесенью. Куда же могли деться собаки? От постоянного напряжения начала болеть голова, затхлый запах, царивший в туннеле, перебивал все остальные, так что мне не сразу удалось учуять аромат духов, приятных женских духов. Это показалось мне дикостью. Что может делать женщина здесь, в таком пропащем месте?

— Флинт, осторожно, — предупредил я и усилил мощность света, исходившего от моей палочки. Флинт старался следовать за мной, шаг в шаг, но иногда все-таки спотыкался, а один раз даже упал, поскользнувшись на грязном полу туннеля.

Аромат становился все более ощутимым, кроме того, мой слух уловил какое-то шуршание впереди — там кто-то был. Я пошел быстрее, надеясь, наконец, увидеть хоть кого-нибудь живого. Шаг, другой. Эхо разнесло по туннелю стук моего сердца. Еще шаг, и в свете палочки я смог различить женский силуэт. Женщина стояла, как будто ожидая нас, и я остановился: вдруг там ловушка?

— Кто Вы? — спросил я как можно суровее.

— Смотря кого ты ожидаешь увидеть, — соблазнительным голосом ответила женщина, и я крепче сжал палочку.

Вдруг я почувствовал сзади сильный толчок и упал, потеряв равновесие. Тут же сверху меня накрыла сеть, спутывая ноги и не давая пошевелиться.

— Дефендио! — крикнул я, пытаясь освободиться, но заклятие не помогло: вместо того, чтобы уничтожить сеть, оно попало в стену, отколов от нее крупный камень, ударивший меня по голове. Перед глазами все поплыло. Только в сознании еще долго звучал ледяной голос Флинта:

— Миссис Малфой, почему так долго?!..


Автор: Evchen,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001