Последние изменения: 24.06.2005    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Mort D’Innocence

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 2. Ночь накануне Рождества


…Yet in thy dark streets shineth
the everlasting Light
the hopes and fears of all the years
are met in thee tonight…1


— Джеймс, держи! — Сириус швырнул гирлянду остролиста вверх. Джеймс, стоявший на стремянке, подхватил конец и прикрепил к стене.

— Ох, дети, вам бы всё дурачиться, — с улыбкой вздохнула Эллен Поттер, ласково глядя на молодых людей. — Зачем куда-то лезть, что-то подкидывать, кода есть VingardiumLeviosar и Fixio?

— Не беспокойся, мама, мы ещё не забыли Основной Курс Чар, — со смехом сказал Джеймс. — Только вот с Пожирателями обычно приходится применять совсем другие заклинания!

— Точно, — поддержал друга Сириус. — Ни Вингардиум, ни Фиксио их почему-то не устраивают. Один раз мне, правда, удалось превратить одного типа в заварочный чайник — размером два метра на метр. Но это было совсем не то — вообще-то я хотел сделать его ночным горшком, это более подошло его внутреннему содержанию.

— А блестящее применение привычных заклинаний тебе могут продемонстрировать Лили, Рем и Пит.

Эллен перевела глаза в угол, где остальные Мародёры и Лили, её невестка, заканчивали украшать огромную пушистую ёлку. Золотистые звёзды, малиновые шары, имбирные сердечки в блестящей глазури и конфеты в нарядной обёртке были равномерно распределены по веткам, и Ремус осторожно водружал на макушку белокурого ангела с серебряными крыльями, в то время как Лили и Питер наперебой отдавали ему указания: «левее», «чуть выше», «нет, теперь правее». Наконец, ангел благополучно занял своё место. Рем с облегчением опустил палочку.

— Всё, закончили.

— А, по-моему, криво, — критически заметил Сириус. — Джимми, тащи сюда стремянку!

— Нет-нет, всё в порядке, — быстро сказала Эллен. — Вообще-то, я пришла сказать, что испеклись булочки и вам стоит присоединиться к нам, пока папа не начал их уничтожение сам, в одиночку. Корица — слишком сильное для него искушение, — Эллен весело улыбнулась.

— Булочки? Что ж ты сразу не сказала! — Джеймс ловко спрыгнул с лесенки.

— Эй, Сохатый, а ты ничего не забыл? — Сириус упёрся руками в бока. Джеймс вопросительно посмотрел на него.

— Омела, дружище. Омела, — Сириус подмигнул Лили. — Ты уже устроился, а как же мы, бедные Мародёры? Мы тоже хотим целовать красивых девушек! Так ведь, Рем, Пит?

— Ещё как, — улыбнулся Рем. — Fixio2 омела!

Лёгким движением палочки он прикрепил омелу над дверьми, и весёлая компания со смехом и шутками переместилась на кухню, к очагу, глинтвейну, и булочкам, оставив после себя в гостиной атмосферу праздника и мерцающую ёлку со слегка кривовато сидящим ангелом на верхушке.


* * *

Мистер Северус  Л. Снэйп встречал Рождество своеобразно. Надёжно забаррикадировавшись от своих «гостей» в бывшей тюрьме, превращённой им в лабораторию, он водрузил на стол вместо традиционной рождественской ёлки котёл с варевом экстремально-лилового цвета и, впервые за долгие годы, его настроение было действительно рождественским, сдобренным, правда, изрядной порцией чёрного юмора.

Настроение поддерживали кружка глинтвейна, к которой регулярно обращался молодой человек, факт, что Его Лордство (Северус мысленно плевался, когда приходилось лебезить) в замке отсутствовал, а значит, никак не мог опровергнуть утверждение Северуса, что он запирается в лаборатории исключительно по приказу Лорда, и весьма примечательная книжка, которой в данный момент упивался Снэйп. Книжка была замечательна по нескольким причинам: во-первых, она была маггловская — при её изготовлении не было использовано ни унции магии, и даже не пострадала ни одна Чернильная Мушка, и речь в ней шла исключительно о магглах. Во-вторых, Северусу её подсунул Профессор Дамблдор, произносить имя которого в радиусе одного километра от Лорда было практически равнозначно харакири с помощью атомной бомбы. Впрочем, это меркло на фоне того, что Северус не только изготавливал в данный момент довольно сильное снадобье для частичной блокировки эффекта «Круциатус», но и являлся тайным агентом вышеупомянутого профессора в частности и Ордена Феникса вообще.

Решение присоединиться к Ордену было обдуманным и взвешенным. Согласившись вступить в ряды сторонников Волдеморта, молодой человек довольно быстро пожалел об этом импульсивном поступке, продиктованном вспышкой ненависти и воспоминаниями о пережитом унижении. Получив возможность ближе ознакомиться с философией и методами Лорда&Ко, Северус содрогнулся от омерзения. Это вовсе не была «Священная Борьба с Магглами и Нечистокровными», как преподносили её Волдеморт и Пожиратели, а банальная Жестокость ради Жестокости, или Жестокость ради Развлечения, к чему Северус питал особенное отвращение — спасибо Поттеру и Блэку, а также родному папеньке, почившему незадолго до возвращения «любящего» сына домой. В этом, по разумению Северуса, и заключалось главное счастье мистера Снэйпа-старшего, ибо доберись до него сын, его кончина была бы куда более болезненна. Словом, так или иначе, но Северус стал шпионом. Звание, быть может, не самое почётное, но внесшее приятную разнообразность в его монотонную жизнь. Тосковать и смаковать воспоминания о своей не вполне удачной судьбе не оставалось ни времени, ни желания — каждый день ходя по грани и сохраняя постоянную бдительность, Северус позволял себе расслабиться лишь изредка, когда был полностью уверен в собственной безопасности. Как, например, сейчас.

В этот же самый момент его приятное уединение было нарушено бесцеремонной попыткой открыть дверь, которая упорно не желала впускать визитёра, поддерживаемая весьма вместительным платяным шкафом. Некто за дверью тихонько чертыхнулся и обиженно засопел, предпринимая очередную попытку открыть дверь; Северус молниеносно засунул кувшин с глинтвейном в камин, наложил на котёл с зельем разочаровывающие чары и швырнул на стол толстый фолиант, недвусмысленно озаглавленный «Лучший приём для худшего врага» Алессандро Борджа3.

— Кто там? — спросил Северус, вновь усаживаясь в кресло и изображая на лице хмуро-сосредоточенное выражение.

— А ты ждёшь ещё кого-то? — ответил кокетливый голосок. Северус вздохнул. По правде говоря, он намеревался провести вечер в полном одиночестве, но говорить об этом Дэйзи МакКонахью не имело никакого смысла. Кроме того, она была далеко не худшим вариантом. Смирясь с неизбежным, он отодвинул шкаф.

— Заходи.

В подземелье проскользнула высокая черноволосая девушка, чьё личико вполне можно было бы назвать прехорошеньким, если бы не забавный носик — «почти древнегреческий» по утверждению Дэйзи, но резко переходящий в курносый ещё у переносицы — по утверждению всех зеркал в радиусе пяти метров, который придавал ей вид весьма суетливого мопсика. Подмышкой у неё была зажата бутыль характерно вишнёвого цвета, в руках она держала два блюда — с минспаем4 и — почему-то — творожным тортом, увенчанным засахаренными сливами. На её лице сияла улыбка оптимистического идиота. Кем, собственно, по мнению Северуса, Дэйзи и была.

— Я принесла наливку! И закуску к ней, — радостно сообщила она. — Глупо, в самом деле, запираться и хандрить. Я решила составить тебе компанию.

— Что, тоже собираешься похандрить? — язвительно сказал он, но его укол пропал втуне. Дэйзи всё воспринимала буквально.

— Нет, глупый! Я собираюсь покончить с твоей хандрой!

— Что ж, присаживайся, — он взмахнул палочкой.

— ЧТО ЭТО? — спросила Дэйзи, глядя на него с недоверием.

— А что, так трудно узнать кресло? — с раздражением буркнул он.

Заклинание кресла Северус позаимствовал из арсенала Дамблдора, но создать удобный мягкий стул, оббитый ситцем, почему-то не выходило — вместо него постоянно появлялся некий гибрид кресла-каталки и пыточного стола (в котором любой среднестатистический маггл с лёгкостью опознал бы обычное зубоврачебное кресло).

— У меня есть идея получше! — жизнерадостно сказала Дэйзи и, поставив тарелки на стол, плюхнулась Северусу на колени. — Так тоже неплохо, не так ли?

Снэйп мысленно пожелал себе терпения. Он ужасно не любил подобных жизнерадостных оптимистов, но она и в самом деле была неплохим вариантом, особенно если учесть, что была приставлена к нему в качестве надзирателя. Хотя, определение это было несколько неточным: Тёмный Лорд не хуже него знал о количестве мозгов в голове девушки, и поэтому её главной задачей было банальное изложение фактов и выуживание информации. Кроме того, как подозревал молодой человек, Лорд всерьёз намеревался посадить его на короткий поводок, но для этого нужно было для начала выяснить его слабости, для чего и была нужна Дэйзи — и будь на её месте кто-либо умнее, Снэйп всерьёз бы забеспокоился о своей безопасности. Но для Лорда он был не более чем пешка — кто мог заподозрить зелёного неофита в том, что ему известны некоторые секреты, доступные лишь узкому кругу самых близких к повелителю Пожирателей? Тем не менее, это было так, и Северус лишний раз мысленно поблагодарил Волдеморта за то, что он счёл его родной дом подходящей резиденцией.

Старый замок сильно изменился как снаружи, так и внутри. Его стены сияли чистотой, зелёный плющ5 увивал лишь западную стену, подбираясь к угловым башенкам, напоминавшим перечницы с заострёнными крышками, выложенными новенькой черепицей, а во всех окнах блестели стёкла. Двери больше не скрипели, навсегда исчезли сквозняки, паутина и пыль, шаги скрадывались мягкими коврами, а в вестибюле журчал столь модный нынче фонтан. Но это больше не был его дом, и Северусу иногда даже становилось жаль Дэйзи, которая совершенно искренне желала выйти за него замуж и свить в Фалькон-Эйри6 «уютное гнёздышко».

— Послушай, а почему ты присоединилась к Лорду? — спросил Северус внезапно.

Дэйзи, безмятежно потягивавшая наливку, подняла на него недоумевающие голубые глаза.

— А почему ты спрашиваешь? — сказала она.

— Интересно. Среди сторонников Лорда не так уж много женщин. Белла Лестранг, Эржебет Блейн… Кто ещё? Ты не похожа на них… В тебе нет… тьмы.

Её глаза стали серьёзны, и Снэйп подметил в них проблеск недоступной ему мудрости. Меньше всего сейчас Дэйзи была похожа на нимфетку-переростка, и Северус спросил себя, не слишком ли рано он снял со счётов эту девушку.

— Да, во мне нет силы, как у Беллы.

— Тогда почему, Дэйзи?

— Так проще. Ничего не надо решать самой. И я слышала Барти с Регом — они считали, что это правильное решение, — искорка мудрости погасла точно так же, как и загорелась, оставив, тем не менее, смутное беспокойство в его душе. Мисс МакКонахью, возможно, была далеко не так проста, как старалась казаться.


* * *

Длинная светлая прядь, щекотавшая его щёку, разбудила Драко Малфоя. Сладко, по-кошачьи зевнув, он открыл глаза и постарался сфокусировать взгляд на том, кто так бесцеремонно потревожил его сон.

— Привет, сын, — кто-то, просунув палец в крепко сжатый кулачок, потряс его руку. Малыш внимательно следил за манипуляциями — больно не было, скорее, даже приятно, и Драко решился на улыбку. Кто-то новый ему определённо нравился.

— Ты пойдёшь к папе на ручки? Ну, конечно же, да, — Драко издал гукающий звук и засучил ножками, и Люциус, подхватив сына на руки, подошёл к окну. Белые хлопья снега, медленно падая из низких облаков, мягко ложились на кусты и деревья в парке, укутывая их тёплой шубкой до весны. Вдалеке, за парком, смутно угадывался силуэт маленького городка — его домиков, где зажигались первые огни, церкви с высоким барокальным шпилем, и старой водонапорной башней. Всё это уже было внешним миром, миром магглов, поэтому городком Малфои интересовались постольку-поскольку, раз уж незапамятный Лерой Малфой удосужился основать сей городишко. Драко пейзажи интересовали мало; ещё меньше его интересовала семейная хроника. Он зажмурился от сияющей снежной белизны и, забеспокоившись, издал недовольный мяукающий звук, явно предупреждая, что, если его желания не будут предугадываться и воплощаться заранее, будет хуже. Люциус засмеялся.

— Да, малыш, ты рождён Малфоем! Нарцисса, наш сын требует твоего участия.

Нарцисса, сидевшая в глубине комнаты на кушетке с ещё одним розово-белоснежным кружевным свёртком на руках и следившая за мужем с улыбкой, кивнула.

— Ещё минута, и мы можем поменяться. Они ангелы, правда?

Он задумчиво посмотрел на сына. Тому уже исполнилось девять дней, но Люциус увидел его сегодня впервые — дела по поручению Лорда удерживали его весь последний месяц вдали от семьи. Мало кто поверил бы, что один из самых жестоких Пожирателей Смерти — как называли себя сторонники Волдеморта — хранящий в своей душе самые страшные и гибельные секреты, является нежным и любящим мужем и отцом.

— Ангелы? Да… Падшие Ангелы, — тихо сказал он. — Нарцисса, я должен сообщить тебе, что Лорд почтит нас сегодня своим присутствием. Надеюсь, ты понимаешь всю важность этого события? — тон Люциуса резко изменился, и Драко, не понимавший пока слов, но очень тонко воспринимавший интонацию, удивлённо посмотрел вверх. Нарцисса послушно кивнула. Вопросы Люциуса не предполагали ответа, отличного от того, что был уже заложен в них.

— И, самое главное, — Люциус перешёл на шёпот, — ты помнишь о том, почему надо держать язык за зубами? Зелье приготовлено?

— Конечно, — быстро ответила Нарцисса. — Дорогой, ты в самом деле уверен, что этого не избежать? Что это необходимо?

— Да, — Люциус решительно кивнул. — Это очень большой риск, Нарцисса. На твоём месте я бы готовился к худшему. Мне жаль, что так получилось, но безопасность Наследника, — Люциус запечатлел поцелуй на лбу мирно пускавшего пузыри Драко, — превыше всего. Второй ребёнок был непозволительной роскошью, дорогая. Нет, не говори ничего. Я знаю, что ни ты… ни кто-либо другой, не виноваты. Это — просто судьба.


* * *

Профессор Дамблдор сидел в своём кресле, слегка сгорбившись, положив руки на подлокотники и, казалось, дремал, но когда Минерва МакГонагалл тихонько развернулась, чтобы на цыпочках прокрасться к выходу, не потревожив профессора, её остановил ласковый и усталый голос:

— Не уходите, Минерва. Я не сплю.

Профессор МакГонагалл повернулась.

— Я не хотела потревожить вас, Альбус. Вы так рано ушли с Праздничного обеда… Что-то случилось?

Профессор Дамблдор кивнул. В его глазах светилась мудрость и печаль — Минерва не знала, была ли эта печаль вызвана известиями или грузом прожитых лет. Профессор Дамблдор был очень стар — ему уже было около ста, когда маленькая Минни МакФарлан впервые пересекла Хогвартское Озеро, но он практически не изменился за прошедшие сорок с лишним лет, тогда как в чёрных волосах Минервы появились серебряные нити, да прибавилось морщинок вокруг глаз.

— Вы получили сову?

— Да, Минерва, получил, — профессор устало прикрыл глаза, в его голосе почудились слёзы.

Всему этому могло быть только одно объяснение.

— Кто? — спросила она внезапно осипшим голосом. Это всегда был страшный вопрос. Новые и новые жертвы — каждый день, они сливались в единый скорбный список, но за каждым обезличенным надгробием мог оказаться друг, брат, сын, муж, отец, мать, дочь… «Раз теряешь, значит, есть, что терять» — но это было слабым утешением для потерявших.

— Алджернон Стрэй. И пять магглов вместе с ним.

К своему стыду, МакГонагалл испытала облегчение. Она не знала Алджернона, кем бы тот ни был.

— Стрэй? — в её голосе проскользнули вопросительные нотки.

— Мы вместе росли. Он выбрал для себя путь исследователя, последние годы был главой Отдела по Монитрингу Магических Артефактов.

Минерва удивлённо приподняла брови.

— Мониторинг Артефактов? — недоумевающе переспросила она. — Но это совершенно безобидный, маленький отдел. Три человека или что-то вроде этого, но не больше пяти. Стрэй не имел никакого значения для… Вы знаете, кого. Они убили его ради развлечения?

Дамблдор покачал головой.

— Вы не совсем правы, Минерва. Отдел действительно маленький, но ведь и артефактов не так уж много — большинство в музеях, я полагаю. Но они искали новые. И, судя по последнему письму Ала, он напал на нечто сенсационное в Винчестере7. Я ошибся, когда не оценил этого сообщения — похоже, он действительно что-то нашёл, иначе бы его не убрали.

— Что же это может быть? — спросила МакГонагалл с тревогой.

— Боюсь, мы узнаем это только после того, как оно будет направлено против нас, Минерва.


* * *

Малфой встречал гостей на крыльце дома, к которому поднимался причудливо изогнутый пандус. Территория Имения была надёжно защищена заклятиями как от Аппарирования, так и от любого другого вторжения незваных магических гостей, тогда как удерживать на расстоянии магглов Люциусу удавалось незамысловатой табличкой на воротах, которая гласила:


Частная собственность. Не пресекать границу!
Нарушители предстанут перед судом по статье 31, пункт 4 Уголовного Кодекса.

Существовала ли данная статья на самом деле, его не волновало. Табличка обладала поистине гипнотическим влиянием на магглов, и тем оправдывала своё существование.

Сани, запряжённые парой светло-серых, в яблоках, лошадей, стремительно скользили по накатанной аллее, в них, кроме маленькой фигуры на облучке, сидели ещё четыре человека. Лихо развернувшись на пандусе, и подняв облако снежной пыли, сани резко остановились перед ним. Маленькая фигура спрыгнула и услужливо распахнула дверку перед прибывшими.

— Мог бы и поосторожней, болван, — сердито бросил Люциус, подойдя ближе, пнув эльфа, и одновременно подавая руку высокой черноволосой женщине.

— Простите, хозяин, я не хотел, — пискнул тонкий дрожащий голосок, и эльф, жалобно всхлипывая, стукнулся головой о борт саней.

— Всё развлекаешься с прислугой, Люс? — со смехом спросила женщина. — Я думала, тебе сейчас недосуг.

— Всё возможно совместить, Белла, — сказал Люциус. — Мой Лорд, благополучно ли вы добрались?

— Вполне, — сказал Лорд Волдеморт. — Невозможность аппарировать, конечно, является некоторым неудобством, но это не так страшно.

Люциус склонил голову.

— Надеюсь, сани уже были у ворот, когда вы аппарировали, Повелитель? — Малфой, злобно прищурив глаза, бросил взгляд на эльфа, который сжался под грозным взором хозяина.

— Да, — холодно сказал Волдеморт, выбираясь из саней.

— Прошу вас, проходите. Нарцисса уже ждёт нас в гостиной.

Волдеморт, сопровождаемый Беллатрикс Лестранг, её мужем Рудольфом и зятем Рабастаном, проследовал в дом. Люциус, наградив напоследок несчастного эльфа грозным взглядом, поспешил за ними. В уютной гостиной, отделанной в зелёных тонах, уже находилась небольшая компания магов и волшебниц, которые моментально оставили свои разговоры и бокалы при виде Лорда. Даже Нарцисса, сидевшая в кресле с видом царствующей королевы, поднялась и присела в изящном реверансе; но внимание Волдеморта было приковано к большой серебряной колыбели, располагавшейся по левую руку от матери.

— Представьте же, наконец, Главного виновника торжества, — на его устах мелькнуло подобие улыбки, от которой Нарциссе захотелось схватить детей и бежать как можно дальше.

— Вот, мой Лорд, это Драко, — Люциус взял из колыбели сына; на лице его жены читались признаки явного беспокойства, и он кинул на неё едва заметный предупреждающий взгляд.

— Драко? — задумчиво спросил Лорд. — В честь вашего отца, я полагаю… И Нимуэ?

— Нимуэ? — Нарцисса рассмеялась поспешным высоким смехом. — О, мой Лорд, это было бы странное имя для мальчика. Мы назвали его Блэйком.

— Близнецы, значит, — губы Лорда искривились в улыбке, за которой Малфой, следивший за всеми его манипуляциями со спящим ребёнком, почувствовал некое разочарование. — Что ж, рождение сына в столь древней и чистой семье всегда радость, у вас же радость двойная. Примите мои поздравления. Хочется пожелать, чтобы эти молодые люди пошли по достойной дороге.

— Да, мой Лорд. Благодарим вас, — Люциус слегка расслабился, когда Лорд, наконец, положил ребёнка обратно в колыбель, но в этот момент младенец открыл глаза и разразился плачем.

Нарцисса вздрогнула и подхватила его на руки.

— Шшшш, тихо, тихо, моя прелесть, — зашептала она. — Всё хорошо, мама здесь.

— А погода-то портится, — сказала Беллатрикс. — Похоже, будет буря. Цисса, может ты уйдёшь с детьми наверх? От этих воплей голова раскалывается.

— Да, Нарцисса, так действительно будет лучше, — сказал Люциус. — Пусть Динки, или кто ещё присмотрят за ними. Только не Добби. Его отправь чистить дорожку к воротам, и чтоб я эту нечисть до завтра не видел.

Позднее, после рождественского ужина, когда мать и другие родственники Нарциссы отправились восвояси, и остались лишь Лорд и Пожиратели Смерти, Волдеморт повелительно кивнул хозяину, подзывая к себе.

— Малфой, пора заняться делом. Дети и прочие радости жизни, бесспорно, прекрасны, но надо помнить о долге. Где мы можем спокойно говорить?

— В кабинете, мой Лорд, — сказал Люциус, незаметным жестом давая понять Нарциссе, что ей пора удалиться. — Вы хотите говорить только со мной?

— Нет. Рудольф, Рабастан, Белла — вам также будет небезынтересно послушать нашего друга Долохова.

Плотно затворив двери кабинета, Малфой наложил заклятие против подслушивания и прошёл вглубь комнаты. Огонь, потрескивавший в камине, отсвечивал на лицах людей, придавая им хищный и голодный облик готических горгулий. На секунду Люциус задумался, похож ли он сам на них, но мысль эта, почему-то напугавшая его, была моментально отброшена. Он с ожиданием посмотрел на Лорда.

Волдеморт, сидевший в кресле, обвёл Пожирателей пронзительным взглядом, в котором торжество смешивалось с жёсткостью.

— У вас в семье радость, Малфой. Кратковременная, иллюзорная — не смотрите на меня так, я знаю, о чём говорю — но радость. Я сделаю вашу радость полноценной. Сегодня наш верный слуга Долохов принёс мне некий манускрипт, напрямую относящийся к нашей главной задаче. Вы понимаете, о чём я?

— Мой Лорд! Бессмертие? — воскликнула Беллатрикс.

— Да, Белла. Бессмертие. Но, — Лорд выдержал паузу, — бессмертие огромной ценой. Его достигнет лишь тот, кто осмелится пойти до конца. Итак, Долохов, расскажите же вашим друзьям, какие ингредиенты потребуются для легендарного зелья Бессмертия.

Долохов, тщедушный и сухопарый маг, обычно мрачный и немногословный, выступил вперёд. На его лице читалась гордость от похвал и наслаждение вниманием, обращённым на него.

— Этот манускрипт был обнаружен одним из магов Министерства в Винчестере, — счёл нужным просветить он остальных. — Составлен он либо незадолго до рождения короля Артура, либо сразу после него, и касается…

— Опустите детали, Долохов! — раздражённо бросил Волдеморт. — Переходите к сути.

Долохов закашлялся.

— Простите меня, мой Лорд. Итак, зелье. Корень мандрагоры, нимфродели, белладонна и фенхель — как основа. Но к ним необходимо также добавить змеиный яд и кровь единорога и… — он на мгновение запнулся, — слёзы и кровь мага-элементаля. Невинного мага-элементаля.

— Что скажете? — сказал Волдеморт, оценивающе глядя на Пожирателей. — ВЫ можете достать мне эти ингредиенты? ВЫ способны пойти до конца?

Рабастан сильно подался вперёд, его лицо выражало жадное нетерпение — лететь, бежать, исполняя любой приказ Лорда — не зря его считали наиболее преданным приверженцем Волдеморта. Глаза Долохова блестели мрачно, но без энтузиазма — видимо, он вполне отдавал себе отчёт, насколько сложно — практически невозможно — изготовить зелье. Беллатрикс и Рудольф оставались безмолвными, хотя по выражению лица Беллы можно было угадать, что ей есть, что сказать — она пару раз хищно облизнулась, словно лисица, устроившая резню в бесхозном курятнике. Люциус ощутил леденящий холод в груди: Лорд смотрел прямо на него, ожидая ответа.

— Мой Лорд, мы должны трезво смотреть на положение вещей. Я, конечно, весьма посредственный зельевар, но могу сказать, что разными травками-укропами никого не удивишь. Кровь единорога — возможно, хотя и трудно. Но кровь элементаля? Нет, её мы никогда не достанем.

Рот Волдеморта искривился.

— Меня умиляет ваш скептицизм, Малфой. Разве не вы клялись в своё время идти за мной до самой победы? Вы заставляете сомневаться в вашей лояльности.

Люциус почувствовал ужас. На такое предположение следовало как-то отозваться, но он не знал, что сказать.

— Мой Лорд… — только и смог пробормотать он. — Разве был хоть один случай, когда бы я не исполнил вашего приказа?

Волдеморт наблюдал за ним с видимым удовольствием.

— Нет, не было, — подтвердил он. — Но не было и случая, когда бы вы проявляли инициативу. Это выглядит… подозрительно.

Люциус почувствовал, что бледнеет.

— Мой Лорд, — только и смог выдавить он. — Чем я заслужил вашу немилость? И не служат ли все мои поступки лучшим подтверждением моей преданности вам?

Лорд явно забавлялся, наблюдая за мучениями Люциуса.

— Ладно, Малфой, расслабьтесь, — снизошёл он в конце концов.- Вы действительно ничем не запятнали себя… Пока.

Люциус покорно склонил голову.

— Благодарю, мой Лорд, — пробормотал он.

Волдеморт отвёл от него свой холодный взгляд; от его внимательных глаз не укрылось то, что руки Люциуса чуть подрагивали, но это нисколько не удивило и не встревожило его, поскольку мало кто осмеливался не бояться гнева Лорда.

— Итак, наш друг Малфой признаёт своё бессилие. Но я вижу, у моей маленькой Беллы есть для меня небольшой сюрприз?

Белла Лестранг издала кокетливый смешок, никак не вязавшийся с её демонической внешностью.

— О, мой Лорд! У меня для вас подарок, но только благодаря Антонину, который не удержался и рассказал о манускрипте, — Беллатрикс бросила взгляд на Долохова, в котором читалось всё, что угодно, кроме благодарности. — Я знаю, где можно найти элементаля!

Люциус вздрогнул, как от удара.

— Знаешь? — внезапно охрипшим голосом спросил он. — Но это невозможно! Я…

— Ты? — прервала его Беллатрикс. — Ты не везде бываешь первым, дорогой братец! Пока ты ворковал над Циссой, я работала! Мой Лорд, — глаза Беллы вновь устремились к Волдеморту, — то, что вам нужно — в замке Лайон! Она молода и, бесспорно, невинна — уже не ребёнок, но и не девушка. Именно то, что нужно. Дочь Лайонов.

— Замок Лайон? — Люциус засмеялся с издёвкой. — А на Луне ты никого подходящего не нашла, сестрёнка? Достать кого-нибудь оттуда будет намного легче, чем из замка. Или ты отправишься прямиком к лэрду Лайону и, поприветствовав его, попросишь одолжить его дочь — или, вернее, её слёзы и кровь? Думаю, он не стал бы себя утруждать высылать по почте то, что от тебя останется, поскольку от тебя не осталось бы ничего.

— Мой братец знает, о чём говорит, — с ядом в голосе сказала Беллатрикс. — Он так часто гостил на каникулах на Авалоне… Приятные воспоминания, а, Люс? Как жаль, что теперь Лайоны тебя даже на пушечный выстрел не подпустят. Но это к лучшему для нас. Ты точно не сможешь их предупредить.

— Ты обвиняешь меня в измене, мерзавка? — тихим, срывающимся от злости и страха голосом спросил Люциус.

— Молчать! — рявкнул Волдеморт. — Свои семейные склоки сможете возобновить позже. Белла, ближе к делу.

— Да, мой Лорд, — склонила голову Беллатрикс. — Так вот, Люциус попасть на остров не может. Зато это прекрасно получится у моего кузена Регулуса.

— Регулус Блэк? — Волдеморт чуть нахмурился, но затем удовлетворённо кивнул. — Да, помню, он был представлен мне недели три назад.

— Да, мой Лорд, и он будет счастлив исполнить любой ваш приказ. Малыш Регги — он водит дружбу с крошкой Кэт, которая, как мне кажется, в него влюблена, — Белла мерзко захихикала. — Ему не составит труда выманить её с острова.

— Отлично, — сказал Волдеморт удовлетворённо. — Если план сработает, ты будешь щедро вознаграждена.

Он поднялся.

— Что ж, Малфой, спасибо за гостеприимство. Явитесь ко мне на пятый день Рождества. Надеюсь, этого времени хватит, чтобы нанянчиться со своим семейством? — губы Лорда скривила усмешка презрения перед таким времяпровождением.

— Я повинуюсь вам, мой Лорд, — сказал Люциус побелевшими губами. — Когда вы планируете начать изготовление зелья?

— Как только ингредиенты будут собраны. Полагаю, трёх дней юному Блэку хватит, Белла? Значит, тогда и начнём. И, Люциус, — глаза Волдеморта угрожающе сузились, — обойдёмся без глупостей, хорошо? Вам есть что терять кроме крошки кузины. Мы друг друга поняли?

— Да, мой Лорд.

— Вот и ладно.


Автор: Miledi,


[1] «O little town of Bethlehem» — традиционная рождественская песня в Англии на слова Филиппа Брукса.
«…Но в мгле звезда мерцает,
И страхи многих лет
Здесь встретятся с надеждами
Грядущих новых дней.»
перевод © Catriona

[2] Fixio лат. от figere — прикреплять.

[3] Папа Римский, практиковавший физическое устранение врагов или просто инакомыслящих с помощью разнообразнейших ядов.

[4] Традиционно готовится на Рождестно. Свежие фрукты нарезают, смешивают с бараньим салом, сбрызгивают коньяком, заворачивают в маслянное тесто и пекут.

[5] Плющ — вечнозелёное растение.

[6] Соколиное Гнездо — предполагается, что замок Снейпов находится в горах, не слишком далеко от Хогвартса.

[7] В Винчестере, по некоторым сведениям, мог располагаться Круглый Стол короля Артура. По другим свидетельствам, там расположена могила Артура и Гиневры, что, вполне возможно, имеет под собой некоторую историческую подоплёку, так как в склепе, где покоились предполагаемые Артур и Гиневра, были найдены два скелета, один из которых явно женский, с сохранившимися золотистыми волосами. К сожалению, они рассыпались в прах от первого прикосновения.



Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001