Последние изменения: 02.10.2005    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Северное сияние

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 1. Сумерки и улики


Серые утренние сумерки, плавно переходившие в синие вечерние, укутывали заснеженный Рованиеми мягкой пеленой, прорываемой лишь вспышками праздничных огней и неоновой рекламой. Немногочисленные машины и пешеходы, спешащие домой, подчёркивали умиротворённость предновогоднего городка на севере Финляндии.

Но двое, внезапно появившиеся рядом со зданием аэропорта,настолько отличались как от степенных жителей города, так и от суетливых, шумных туристов своей деловой сосредоточенностью и некоторой напряжённостью, что заслужили удивлённый взгляд сторожа автостоянки и даже пару крепких слов, поскольку испытанное удивление послужило также поводом разливания чашки довольно горячего кофе. Впрочем, он забыл о них так же быстро, как они исчезли из виду, и занялся уборкой, тогда как двое мужчин двинулись к стоянке экскурсионных автобусов.

— Висли, ты можешь внятно объяснить мне, почему мы не могли аппарировать прямо на место? — процедил сквозь зубы сероглазый молодой человек, пряча свои руки в меховых перчатках в карманы и поёживаясь. — Мало мне твоей компании, мало мне того, что я вынужден действовать в интересах этих ублюдков, так ты меня ещё в автобус запихнуть собираешься. Висли, там же магглы! У меня уже аллергия начинается.

Высокий мужчина смерил своего спутника странным взглядом.

— Малфой, окажи мне любезность — ЗАТКНИСЬ! Хватит ныть. Раз уж ты сдавал экзамен по аппарации, то должен был запомнить о законах преломления плоскостей в высоких широтах за полярным кругом. А не хочешь ехать автобусом — можешь идти пешком. Мне же лучше — поверь, я вовсе не мечтал оказаться в твоей компании. Но раз уж Министерство решило послать сюда ещё и Инквизитора1, приходиться терпеть.

— Послать. Как это точно сказано, Висли, — ядовито сказал Драко Малфой.- Не отправить, не направить, а именно послать. Впрочем, ты прав. Когда проводишь расследование, требуются мозги…

Рон Висли резко повернулся. Его глаза зло блеснули из-под лисьей шапки.

— Ты что-то хочешь сказать о моих мозгах, Малфой?

— Да нет, в общем, ничего, — сказал Малфой снисходительно. — Как можно говорить о том, чего не существует в природе.

Рон заскрипел зубами.

— Вообще-то драка с тобой не входит в мои планы, Малфой. Но я могу и передумать — так что изволь прикусить язык, пока я ещё сдерживаюсь. Если ты забыл, главный здесь я, а ты… Скажем так — бесплатное приложение.

— О, мистер «у-меня-есть-орден-Мерлина-второй-степени» мне угрожает? — со смешком сказал Драко.- Если хоть волосок упадёт с моей головы, то тебе открутят всю голову, Висли. Пожалуй, твоя мамочка расстроиться.

— Ещё хоть слово скажешь о моей матери, Малфой, и я за себя не отвечаю, никакой министерский дядюшка тебе не поможет.

— Это мы ещё посмотрим, Висли, — секунду молодые люди обменивались разъярёнными взглядами, готовые вцепиться друг другу в горло, но затем Рон резко развернулся и пошагал к остановке.

— Я не буду связываться с тобой сейчас, Малфой. Моё задание слишком серьёзно, чтобы тратить время на кого-то вроде тебя.

— Наше задание, между прочим, — бросил ему в спину Драко.

Рон обернулся.

— Не обольщайся, Малфой. Для меня ты не более, чем балласт, и для твоего же блага не путайся у меня под ногами. Не знаю, за какие прегрешения мне подсунули тебя — я и сам отлично справился бы со всем.

— Как ты крут, — насмешливо сказал Драко, проскальзывая мимо Рона с видом коронованной особы — Но, Висли, безмозглая смелость — это ещё не всё. Поскольку поляный круг находиться в юрисдикции Финляндии, то нам предстоит встретиться с их представителями, и тут нужны ум и дипломатичность, а у тебя их не больше, чем у какого-нибудь выскакунчика.

Рон вспыхнул до корней волос и угрожающе шагнул в сторону Драко.

— Спокойствие, только спокойствие, — сказал Драко, чувствуя себя в полной безопасности.- На нас смотрят, Висли. Автобус пришёл.

Рон, сжимая и разжимая кулаки, окинул Драко странным взглядом, но промолчал и направился к автобусу.

— Так и знал, что за везение рано или поздно придётся расплачиваться, — доносилось до довольного Драко раздражённое шипение. — О боги, ну почему это Малфой? Лучше бы я ещё раз к паукам забрался…


Весёлость Драко быстро испарилась в автобусе, полном гомонящих итальянских туристов, не менее шумных французских, и постоянно щёлкающих затворами фотоаппаратов японцев. Вся эта какофония сопровождалась аккомпанементом хриплого экскурсовода, пытавшегося перекричать всю шумную братию и впихнуть в них хоть немного информации. Когда они, наконец, прибыли в Корвантунтури и выбрались из автобуса, Драко почувствовал себя счастливейшим из смертных. Правда, только до момента, когда увидел, куда направлен взор Рона.

— Нет, Висли, нет! — простонал Малфой вполне искренне. — Только не это!

— Что, не хочется, Малфой? А придётся, — сказал Рон ухмылясь и обнаруживая в своих глубинах залежи коварства. — Прежде чем мы отравимся на встречу с Тимо, нам нужно исследовать всё это.

Драко обречённо поплёлся за своим мучителем в сторону ближайшего сувенирного магазинчика, прикидывая, сколько ещё точно таких же может оказатьсяв остальных строениях, выплывавшихиз сумерек. По самым скромным подсчётам выходило никак не меньше сотни, и Малфой окончательно скис.


* * *

К двум часам пополудни они исследовали всю территорию, включая Главпочтампт, собачьи загоны и рестораны, и полностью выдохлись.

— Ничего, — констатировал Драко, расправлясь с огромным куском оленины под соусом из морошки у себя на тарелке. — Пять часов непрерывных поисков — и ничего, абсолютно ничего, что могло бы указать причину убийств. Я с самого начала знал, что наш визит в эту клоаку бесполезен.

Рон методично уничтожал своего лосося.

— Не торопись с выводами, Малфой, — сказал он чуть глухо. — Может статься, не так уж это бесполезно. Мы ведь ещё не посетили Санту.

— Не посетили Санту? — Малфой подавился и закашлялся так, что Рону пришлось срочно оказывать ему первую помощь, хорошенько стукнув по спине. Отдышавшись и выпив залпом свой стакан, Драко обратил возмущённый взгляд на Рона.

— Только не говори мне, Висли, что ты веришь в эти рекламные бредни, придуманные для тупых магглов! Не могу поверить, что мы тащились сюда для того, чтобы ты мог попросить подарочков для своих племянничков!

— Не говори глупостей, Малфой, — лениво сказал Рон, откидываясь на кресло и довольно поглаживая живот. — Если улик не было в Деревне, то они вполне могут оказаться внутри офиса. Что до подарков — можешь не волноваться, я закупил всё заранее, и даже запаковал.

— О! Ладно, — сказал Драко, сгребая остатки картошки у себя на тарелке.

— Ну, пошли? — сказал Рон через пару минут. Его компаньон молча кивнул.

Следующий час они провели в очереди, ведущий в недра офиса Санта Клауса.

Драко мученически закрывал глаза и вздрагивал, когда какой-нибудь слишком активный турист толкал его. Рон, забавляясь, наблюдал за этой «душераздирающей» картиной, явно предпочитая её виду разъярённого Малфоя, проклинающего чем-либо непростительным всех окружающих.

Их терпение было вознаграждено, когда они оказались в комнате с Сантой-Йоулупукки2. Не слушая традиционных «хо-хо-хо», Драко толкнул Рона локтём в бок, кивая ему на белоснежную оленью шкуру, лежавшую под ногами Санты.

— А вот и улика, — возбуждённо прошептал Малфой. — Будем брать сразу или подождём?

— Лучше подождём, — сказал Рон, оценивая обстановку и состояние напирающих сзади перевозобуждённых итальянцев. — Слишком много свидетелей. И не прикасайся ко мне, Малфой!

Вскоре они снова оказались на свежем воздухе.

— А погодка-то хороша, — сказал Рон, внимательно глядя на термометр, висящий на стене. — Всего лишь 25 градусов3, но, похоже, это ещё не предел.

Драко пожал плечами.

— Что с того, — сказал он с безразличием. — Или ты нос отморозить боишься, Висли? Где там твой шаман, пойдём лучше к нему.

— Мы-то пойдём, Малфой, — сказал Рон. — Но сначала тебе придётся выслушать некоторые инструкции по поводу поведения на охоте.

— Валяй, — отмахнулся Малфой. — Хотя я уже тысячу раз охотился.

— Нет, Малфой, на такой охоте ты ещё не бывал, — сердито сказал Рон. — Олень-убийца — это тебе не за лисицами гоняться и не уток подбивать. Это серьёзно. И мне может потребоваться твоя помощь. Не делай такое довольное лицо! Если уж ты потащился со мной, будешь помогать. По крайней мере, не мешай.

— Ну хорошо, хорошо, слушаю, — они двинулись к дальнему загону, где к ограде

была привязана собачья упряжка.

— Во-первых, Малфой, возьми это, — Рон протянул остро заточенный нож. — Во-вторых, палочку держи наготове. И смотри в оба — олень белый, сливается со снегом, и выдать его может только пар из носа. Если увидишь что-нибудь — сразу говори мне, героя из себя не строй, тебе с ним не справиться. В третьих, магией его убить нельзя — можно только удержать на некотором расстоянии от себя. Этим и занимайся. Его рога — вот чего надо бояться. Они заточены, и по форме напоминают сабли с острыми концами, поэтому Олень может наносить как колющие, так и рубящие раны — во всяком случае, у тех магглов были именно такие. Если со мной что-нибудь случится… — Рон помолчал. — То немедленно аппарируй в безопасное место.

— Твоё благородство просто потрясает, Висли,- небрежно сказал Драко. — Не сгущай краски.Эта лапландская корова не пожет быть настолько опасной. Ну а если что, то я, конечно же, доставлю твои бренные останки в родные пенаты.

— Ты не видел, что эта «лапландская корова» оставила от магглов, — мрачно сказал Рон.

— Так то магглы! — снова отмахнулся Малфой. — Ну-с, мы на месте. Где твой шаман?

Они подошли к загону. Собаки в упряжке радостно залаяли, и из небольшого домика показалась голова в лапландской шапке.

— Хей4, Рон! Хей, друг Рона! — радостно приветствовал компаньонов пожилой лапландец, вышедший на порог. — Благополучно ли ваше путешествие?

— Спасибо, Тимо, всё хорошо, — сказал Рон, пожимая ему руку. — Это Драко Малфой, Инквизитор из нашего министерства. А ваших что, нету?

Тимо покачал головой.

— Они были здесь вчера, Рон. Замёрзли и обозлились, ничего не нашли. Вернулись обратно в Хельсинки.

Рон радостно потёр руки.

— Вот и ладушки! Меньше министерских крыс придётся тащить за собой.

Драко пожал плечами несколько разочарованно.

— Ну что ж, обойдёмся и без них, — наконец милостиво согласился он. — Мы и так уже нашли улику, теперь осталось только притащить эту скотину и совершить обряд. Но это, я полагаю, уже ваша прерогатива, а все формальности можно будет уладить потом.

Тимо кивнул, с любопытством глядя на англичан.

— А что за улика? И где вы её нашли?

Рон раздражённо махнул рукой.

— Прямо под Санта Клаусом. Эти идиоты убили Белую Олениху. Естественно, самец взбесился. А расхлёбывать, как всегда, нам.

Тимо понимающе кивнул.

— Что же, желаю удачи. Кто из вас будет править упряжкой?

— Я, — ответил Рон, вставая на запятки. — Малфой, вставай за мной и держись крепко. Хотя, пожалуй, пока можешь и в сани сесть. Тимо, где последний раз видели Оленя?

— Милях в пятнадцати на север отсюда, — ответил Тимо. — Рядом с Холодной Сопкой. И, Рон, не задерживайтесь долго. Не найдёте его через три часа — возвращайтесь. Холодает, скоро стемнеет, а к ночи будет буран.

— Хорошо, — сказал Рон, отвязывая упряжку. — Хо, мягколапые!

Упряжка, заливаясь радостным лаем, изчезла в синих снежных сумерках. Тимо постоял на пороге, смотря на неё, и вернулся обратно в домик.

— Ох, Рон, ты-то хороший парень, — бормотал себе под нос старик. — Но твой друг… Странный какой-то. Не нравится мне это, очень не нравится…


Автор: Catriona,


[1] От inquisitor (англ.) — следователь

[2] Joulupukki — «Рождественский Козёл» (фин.), которым когда-то пугали детей в Финляндии.

[3] По Фаренгейту — соответствует примерно -7°C

[4] (фин.) Привет


Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001