Прежде всего, я, конечно же, представлю свою героиню — Мери Сью Джонс. Хотя я абсолютно уверена, что вы наверняка знаете эту во всех отношениях волшебную девочку. (По крайней мере, сама героиня искренне убеждена в своей необыкновенности, а автор готова подыгрывать ей в течение ближайших десяти глав.)
Разумеется, Мери Сью — стройная блондинка с голубыми глазами, ангельской мордашкой и таким же характером. Она невероятно умна и талантлива. За какую бы науку ни взялась юная Мери Сью, все дается ей с полпинка. Мери танцует так, что Волочкова нервно курит в туалете концертного зала «Россия»; рисует так, что Ван Гог от зависти отрезал бы себе второе ухо; поет так, что Монсеррат Кабалье свалил бы приступ эпилепсии, случись ей это услышать; одной левой обыгрывает в теннис Сампраса; эксклюзивно вышивает крестиком для лучших домов моды; прыгает с парашютом, ездит верхом и т.д. и т.п. Она бы и на права давно сдала, да только возраст не позволяет: крошке всего 11 лет.
Разумеется, все окружающие боготворят Мери Сью. Знакомые мальчики караулят под ее окнами и ночью, когда никто из родителей девочки не видит, залезают на дерево перед ее домом и дурным голосом поют серенады, признаваясь прекрасной голубоглазке в своей вечной любви. Но Мери Сью — девочка во всех отношениях положительная — не дает никому необоснованных надежд. Ее сердце еще не познало великой любви. Но Мери верит (в чудеса, Мери едет в небесааа Упс, простите, вырвалось!..) в то, что однажды прекрасный принц по имени Гарри разбудит ее дремлющее сердце, и вместе со своим суженым она уничтожит коварного темного мага Волдеморта. Аминь.
Дело остается за малым: получить письмо из Хогвартса, мол, ждем с распростертыми объятьями и все такое. Но на то наша героиня и Мери Сью, чтоб у нее все получалось, а все ее желания исполнялись еще до их возникновения. Именно поэтому в один прекрасный день в открытое окно столовой, где Мери мирно завтракала со своими папой и мамой, с письмом в клюве влетела
ворона. Сделав круг над обеденным столом Джонсов, ворона выпустила свою ношу (причем письмо попало аккурат в супницу) и, издав победоносное «Каррррр!», скрылась в окне.
— Эй, это должна была быть сова! — воскликнула Мери Сью, но вовремя вспомнила о том, что она девочка скромная, и продолжила слащавым голоском, делая вид, что совсем не догадывается, что это за письмо: — Ой, кому же это прислали письмо с этой чудесной вороной?
Письмо старательно высушили и наконец вскрыли. Когда выяснилось, что оно адресовано ей, Мери Сью, и что в нем содержится сообщение о зачислении девочки на первый курс школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, малютка не очень убедительно изобразила удивление. Ха! Да она прекрасно знала, что это за письмо. Он могла его наизусть повторить!
Мистер Джонс прочел его вслух:
«Дорогая мисс Джонс!
Мы рады сообщить Вам, что Вы приняты в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Пожалуйста, прочтите прилагаемый список необходимых учебников и оборудования »
— «Семестр начинается 1 сентября » — перебила его Мери Сью, чувствуя себя дико умной.
— Ничего подобного, — сказал мистер Джонс. — Здесь написано, что семестр начинается завтра.
Мери Сью чуть со стула не упала, но вовремя удержалась, схватившись наманикюренными ручками за столешницу. Пятисантиметровые безупречно подпиленные и накрашенные ногти неприятно царапнули по пластику.
— Что значит «завтра»? А когда же покупать все необходимое в Косой Аллее???
— Видимо, сегодня, милая Так «Ждем от вас вороны не позднее сегодняшнего вечера. Искренне »
— « Ваша, Минерва МакГонагалл, Заместитель директора», — закончила за него раздраженная Мери Сью. Она очень не любила, когда что-то происходило не так, как ей того хотелось.
— Филиус Флитвик, — поправил ее отец.
— Что? — тупо переспросила девочка.
— Филиус Флитвик, Заместитель директора. Тут так написано.
Нет, это было совсем неправильно! Карлик Флитвик — заместитель Дамблдора? Нет, нет и еще шестьсот шестьдесят четыре раза нет! Хмурая Мери Сью вырвала из рук отца письмо, чтобы удостовериться, что он ничего не перепутал. Хм-м-м все верно: «Филиус Флитвик, Заместитель директора» Ну да мало ли, приболела стерва Минерва
— Ну хорошо, папочка, — смиренно сказала Мери Сью. — А теперь мы отправимся в Косую Аллею.
— Хм-м-м — папа был озадачен. — Милая, э-э-э а собственно как туда попадают — в эту Косую Аллею?
Мери Сью бросила снисходительный взгляд на своих несмышленых родителей и объяснила им тоном, каким детям объясняют, почему много шоколада вредно:
— Проход в Косую Аллею есть в «Дырявом котле»!
— Просто превосходно, Мери, — подхватила миссис Джонс. — Только вот где находится этот «Дырявый котел», ты знаешь?
Этого Мери Сью, разумеется, не знала (все-таки не без подлючести эта Роулинг!). Когда вся семья озадачилась проблемой поиска Косой Аллеи, в окно влетела давешняя ворона и, хлопнув себя крылом по лбу (мол, простите дуру — запамятовала!), швырнула на стол еще одно письмо, которое мистер Джонс на этот раз поймал в пяти сантиметрах от своей тарелки. Письмо гласило:
«Для того чтобы попасть в Косую Аллею, воспользуйтесь холодильной сетью. Для этого залезьте в ваш холодильник и, бросив в воздух горсть порошка из конверта, отчетливо произнесите Косая Аллея. На месте вам все доходчиво объяснят».
С минуту все трое всматривались в текст письма. Наконец мистер Джонс произнес:
— Холодильной сетью?
— Вообще-то сеть должна быть каминной — попробовала объяснить Мери Сью.
Но объяснять все равно было бесполезно. Сказано — холодильная, значит, напутала Джоан чего-то. Мери со вздохом вытряхнула на ладонь горсть порошка из конверта, и семейство Джонсов отправилось на кухню — знакомиться с холодильной сетью.
Знакомство было не из приятных. Во-первых, для того чтоб поместиться там втроем, пришлось выкинуть из холодильника все продукты и полки. Хорошо еще, что Мери Сью была вся из себя такая стройненькая, как принцессы с картинок детских книжек, а мама ее как раз сидела на диете. Во-вторых, холодильник был качественный, японский, а потому морозило в нем от души. А в-третьих, удержать равновесие втроем в тесном холодильнике Джонсы не смогли и поэтому по достижению пункта назначения дружно вывалились на пол, да еще и кубарем раскатились по углам.
Поднявшись и потерев ушибленные места, Мери Сью на всякий случай украдкой оглянулась: вдруг фишка с холодильником — это все-таки шутка, и вылетели они из самого настоящего камина. Но ее ждало разочарование: позади Джонсов стоял допотопный, громко урчащий холодильник (по-видимому, белорусского производства) с раззяванной обшарпанной дверцей. Мери Сью глубоко вздохнула и обвела взглядом негостеприимный закуток, где, собственно, и располагался холодильник.
Оказалось, что в закутке Джонсов караулил подозрительный лысый тип. Он окинул семейство плотоядным взглядом и спросил:
— Маглы?
— Они самые, — отчеканила Мери Сью и выпятила нижнюю губу. Ей почему-то казалось, что это признак крутизны.
— Первый раз, что ли?
— И не последний.
— Банк направо.
— Мы осведомлены, спасибо, — надменно сказала Мери Сью и, вздернув нос, направилась было прочь, но лысый тип ее окликнул:
— Эй, осведомленная, ты хоть знаешь, как до школы добираться?
Вот такой вот вопрос Мери Сью восприняла просто как оскорбление. Вылупя свои неприлично голубые (уж папа с мамой растратились на цветные линзы) глаза на лысого, девочка возмущенно сказала:
— Вы мне тут еще про Хогвартс Экспресс и про платформу 9 3/4; расскажите!
— Причал, — лаконично сообщил лысый. Мери Сью вопросительно воззрилась на него.
— Причал 9 3/4, — пояснил лысый. — Или ты, такая умная, не знаешь, что Хогвартс Экспресс отплывает завтра из Лондонского порта в 11:05?
— В 11 ровно — со знанием дела рявкнула было Мери Сью, но осеклась. — Как из порта? Это же поезд!
— Много же ты знаешь о Хогвартсе! — хмыкнул лысый и добавил: — Пирс Гринвич, 11:05, осведомленная.
— Эй, я знаю ВСЕ о Хогвартсе! — начала протестовать Мери Сью, а про себя подумала: что за чушь? Хогвартс Экспресс отплывает из Лондонского порта? Это же не корабль, в конце концов, чтобы плавать
— Э-э-э подождите, — на всякий случай уточнила Мери. — Вы серьезно? Насчет Хогвартс Экспресса, а? Или у вас шуточки такие?
— Делать мне больше нечего, как шутки тут со всякими шутить — буркнул лысый и отвернулся.
Джонсы еще немного потоптались в закутке, но поскольку лысый тип явно высказал все, что было на душе, им ничего не оставалось, как выйти на улицу. Совершив это нехитрое действие, семейство оказалось в Косой Аллее. Мери Сью не без удовольствия вдохнула магического воздуха и, выкинув из головы все мысли о плавающем поезде, в предвкушении чудес рванула в сторону огромного здания банка Гринготтс.
— Сначала — менять деньги! — торжественно объявила она. Родители не спорили.
Едва зайдя в банк, Мери Сью поняла, что и здесь что-то не так. Маленькие человечки в красных жилетках с крошечными лампами в руках меньше всего напоминали обещанных гоблинов — ревностных хранителей сбережений всего волшебного мира. Мери Сью покрепче ухватила под руки родителей, которые книжек не читали и наивно полагали, что все так и должно быть, и засеменила к главному хм-м-м гоблину?
— Здравствуйте, мы вот денег поменять пришли на галлеоны. Папа, деньги! — шикнула она краем рта.
— Да пожалуйста, сколько угодно, — радостно хохотнул человечек с лампой и в обмен на протянутые мистером Джонсом банкноты выложил горстку золотых монет.
Монеты неестественно блеснули в искусственном освещении, и Мери Сью поразила убийственная в своей простоте мысль:
— Постойте, вы ведь не гоблины! Вы — она сглотнула. — лепреконы???
Мистер и миссис Джонс переглянулись и пожали плечами.
— Какие гоблины, Мерлин с тобой! — охнул человечек. — Их же к золоту ближе, чем на милю, подпускать нельзя! Лепреконы мы, лепреконы.
— Но ведь ваше золото ненастоящее! Через час оно превратится в уголь!
— Превратится, превратится, — лепрекон обнажил неровные зубки, и Мери Сью поежилась. — Так что твоя, девочка, задача — успеть обежать все магазины, пока тебя не поймали. А время, между прочим, уже пошло!
Оставшуюся часть набега на Косую Аллею Мери Сью помнила плохо. Они с родителями носились как угорелые, даже не успевая толком рассмотреть то, что покупали. Мама схватила в охапку ворох мантий у мадам Малкин, папа тащил кипу учебников из «Флориш и Блоттс», а сама Мери Сью рванула в магазин Олливандера за палочкой. Как назло, старый хрыч двигался аки черепаха и палочки вытаскивал все какие-то неподходящие: едва оказавшись в руке девчушки, они начинали взрывать все вокруг. Мери уже успела перепугаться, что не найдет нужной палочки до истечения положенного часа (если вообще в живых останется: ущерб от палочек был дай Мерлин!). Но пронесло. Мери Сью швырнула горсть галлеонов, сгребла палочку и вместе с подоспевшими родителями рванула прочь из магического Лондона, пока никто не заметил. Правда, лысый тип из закутка никуда не делся и на всякий случай повторил:
— 11:05, пирс Гринвич.
— Да поняли уже — еле слышно огрызнулась Мери Сью и исчезла в холодильнике.
Дома семейство Джонсов совместными усилиями отловило ворону, несмотря на отчаянное сопротивление птицы, привязало к ее лапке письмо со словами «М. С. Джонс прибудет завтра в Хогвартс, как и положено» (писал папа) и, хором проорав: «ОТНЕСИ ЭТО ПИСЬМО ФИЛИУСУ ФЛИТВИКУ, ГЛУПАЯ ПТИЦА!», отпустили на волю.
К вечеру мама Мери Сью уложила дочкины вещички в чемодан, а в девять ровно малютку умыли и уложили баиньки.