Последние изменения: 09.06.2006    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Вампум Тескатлипоки

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 6. Военный совет


Артур Уизли шёл вдоль тихой запылённой улицы, освещённой редкими огнями фонарей. Как и любой другой район проживания городской бедноты, квартал был неуютным и грязным, возле парадных лестниц валялись груды мусора, фасады окрестных домов смотрели угрюмо и неприветливо. Тротуар вывел Артура на хорошо знакомую маленькую площадь, поросшую травой, на которой Уизли остановился и внимательно осмотрелся по сторонам.

«Площадь Мракэтлен, дом 12», — подумал он, и перед ним начал появляться дом, в котором вот уже несколько лет, с некоторым перерывом, находилась штаб-квартира Ордена Феникса. Артур достал палочку и легонько стукнул по двери. Послышалось несколько громких, металлических щелчков, и дверь со скрипом отворилась. Серебряный молоток в форме свернувшейся в клубок змеи жалобно звякнул. Артур поднялся по широким каменным ступеням и вошёл внутрь.

Немногим более года назад, после долгого запустения, дом был приведён в более-менее сносное состояние усилиями его последнего хозяина — Сириуса Блэка и его юных друзей: Гарри, Рона и Гермионы. Однако со смертью Сириуса за домом снова стало некому следить, и он опять очень быстро пришёл в упадок. Члены Ордена Феникса посещали, в основном, лишь холл, где устраивались собрания — мрачное помещение с каменными стенами, да ещё иногда кухню, — впрочем, очень редко.

Артур вошёл в холл. За длинным деревянным столом сидели двое колдунов, которые вели между собой тихую беседу. При виде Артура они встали.

— Добрый день, Роберт, приветствую, Аластор, — сказал Уизли, поочередно пожимая руки Роберту Лавгуду и Аластору Хмури, с которыми у него была назначена на сегодня встреча. — Давно ждёте?

— Нет, всего несколько минут, — сказал Роберт Лавгуд.

— Вас только двое? — спросил Уизли.

— Да, но думаю, Кингсли будет с минуты на минуту. Да, вот и он! — журналист показал рукой на высокого темнокожего волшебника, который как раз в этот момент вошёл в холл. Кингсли Шеклбот, высококвалифицированный Аврор, в течение последнего года выполнял специальное задание министерства магии по охране маггловского премьер-министра.

— Скверно выглядишь, Кингсли, — пророкотал Хмури, когда мужчины поприветствовали друг друга и расселись за столом. — Что, дела совсем ни к чёрту?

— Галоп их горгулью! — ругнулся Шеклбот. — Из-за этой истории с магглом, которого задержали два дня назад, министерство превратилось просто в сущий ад! Бригады быстрого магического реагирования, падая с ног от усталости, вот уже двое суток модифицируют память магглам, и конца этому не видно! На месте происшествия было несколько сотен человек, их просто невозможно блокировать всех сразу, и новости распространяются со скоростью степного пожара! Едва успеешь модифицировать память одному, а рядом десятеро уже всё разболтали друзьям и знакомым. Пока занимаешься ими — ещё сотня свидетелей жизнерадостно делятся новостями с любым, кто готов их слушать. Это как круги по воде, расходятся всё шире и шире.

— Представляю, что творится в министерстве, — усмехнулся Лавгуд, — министр, поди, в ярости?

— Он рвёт и мечет. Его можно понять, — это же надо додуматься, устроить такое светопреставление прямо в центре оживлённого маггловского района! Глава департамента магического правопорядка получил разнос и едва не вылетел из кресла.

— Удивляться нечему, — рыкнул Хмури, — целая группа Авроров при поддержке ещё полдюжины волшебников не смогли по-тихому взять одного маггла! Чему их только в академии учат?!

— У меня мало времени, друзья, поэтому, пожалуйста, давайте перейдём к делу, — прервал беседу Артур. — Мы собрались, чтобы обменяться информацией по конкретному вопросу, а не обсуждать ситуацию в министерстве. Аластор, что у вас? Будьте добры, вкратце.

— К делу, так к делу, — прокашлялся старый Аврор. — Я проверил информацию, которую предоставил Лавгуд по приезду из своей экспедиции, и у меня плохие новости.

— Начнём с того, за последний месяц произошли несколько столкновений между нашими сотрудниками и Пожирателями. К чести своих коллег должен сказать, что практически во всех этих схватках поле боя оставалось за нами, а Пожиратели были вынуждены отступить. Однако две схватки выпадают из общей картины. Во-первых, мы их проиграли и не просто проиграли, а проиграли вчистую. Две группы Авроров погибли в полном составе, тогда как жертв среди противника не было, по крайней мере, мы не нашли трупов.

- — Ничего себе! — воскликнул мистер Лавгуд. Он не являлся сотрудником министерства, и поэтому новость была для него шокирующей. — Но, может быть, они просто забрали трупы с собой?

— Для Пожирателей это не характерно — возиться с убитыми, даже со своими. Во-вторых, — продолжал Хмури, — особенностью упомянутых случаев является то, что все Авроры были убиты не магическими способами.

— А конкретнее? — спросил Кингсли Шеклбот.

— Конкретнее — у всех погибших были обнаружены пулевые ранения. На некоторых — колотые раны, очевидно, не все погибли сразу, и раненых просто дорезали. Первая стычка произошла полторы недели назад в Румынии. Неизвестные напали на группу Авроров, направленных в эту страну для разведки с целью сбора данных о потенциальных резервах Вольдеморта среди вампиров. Я бы не удивился, если бы их, учитывая специфику задачи, просто загрызли, но ведь как раз этого и не произошло. Как бы то ни было, тогда мы ничего не выяснили, и некоторые даже решили, что это случайность, — при этих словах волшебный глаз Хмури вперился в Кингсли, но тот остался невозмутимым.

— Однако, когда произошло второе нападение, мы поняли, что случайностью тут и не пахнет. Нападение было совершено четыре дня назад в Эфиопии, где группа наших Авроров выполняла специальное задание. К счастью, на этот раз нам повезло. Городишко, где произошло нападение, расположен высоко в горах, и вокруг него обитает много кобольдов. В эфиопских горах нет гномов, поэтому у тамошних колдунов с кобольдами относительно мирные отношения. Так вот: один из этих кобольдов оказался свидетелем нападения. По его словам, оно произошло с применением огнестрельного — то есть маггловского оружия. Нападавшие действовали чётко и слаженно, они разделались с нашими людьми в считанные секунды. Но самое интересное — это то, что на нападавших магглов не действовали заклятья! Из восьми Авроров: пятеро успели произнести заклинание, но оно не дало никакого эффекта!

— Да, новости, действительно, не важные, — покачал головой Артур.

— Не важные?! Да просто хуже некуда! Из всего этого напрашивается однозначный и неутешительный вывод: Тот-Кого-Нельзя-Называть пользуется услугами магглов. Причём, судя по всему, когда магглы делают грязную работу, их поддерживают волшебники, защищая от заклятий Авроров!

— Жаль, что мне запретили публиковать этот материал, Артур, — грустно улыбнулся Роберт Лавгуд. — Какой бы мог быть тираж!

— Роберт, друг мой, разве об этом сейчас надо думать? Я тебя понимаю прекрасно, но ты только представь, что будет, если эта информация подвергнется широкой огласке! Волшебный мир и так живёт, как на вулкане, и если сейчас объявить, что магглы на стороне Сам-Знаешь-Кого — может начаться просто всеобщая истерия, за которой последует избиение всех магглов без разбору. Волшебники не слишком разбираются в тонкостях, касающихся магглов, и им будет всё равно, кто перед ними: наймит Пожирателей или просто мальчишка с рогаткой.

— А если начнётся масштабная травля магглов, то волшебный мир будет неизбежно обнаружен, и магглы начнут защищаться, — сказал молчавший до этого Кингсли Шеклбот. — В результате: процесс выйдет из-под контроля, и мы получим такую резню, что все эти сражения с троллями и восстания гоблинов покажутся просто потасовкой в детской песочнице.

— Ты стал изъясняться как маггл, Кингсли, — улыбнулся Роберт, — ну, а ты чем нас порадуешь? В свете информации, представленной Аластором, твоё задание приобретает особую значимость.

— Что ж, извольте, — кивнул Шеклбот. — Плохих новостей у меня нет, есть только очень плохие. К сожалению, моя информация также подтверждает выводы Хмури о том, что на стороне наших противников, и в самом деле, действуют магглы. Причём, не просто какие-то магглы, а прекрасно подготовленные профессионалы. Твой африканский знакомец, Роберт, яркое тому подтверждение.

— Тебе удалось раскопать что-то интересное о том типе, которого задержали Авроры два дня назад? — спросил Артур.

— О, да, — кивнул Шеклбот, — нам попалась, я бы сказал, весьма и весьма занимательная личность. И сдаётся мне, эта информация поможет немного обелить моих коллег, Авроров, так неудачно осуществивших задержание.

Кингсли с интригующим видом распахнул мантию и вытащил из одного из объёмистых карманов маггловский файл. Положив его на стол, он обвёл присутствующих взглядом и открыл первую страницу.

— Вот, полюбуйтесь, — он положил на стол пачку маггловских неподвижных фотографий, — Роджер Фландри. Он же — Курт Шнайдер, он же — Эдвард Нильсен, он же — Мартин Дельтон, он же — Рене Перье, он же…

— Клянусь Мерлином, — вставил Роберт Лавгуд, внимательно рассматривавший фотографии, — что-то много у него имён. Это не к добру.

— Подождите, я только начал, — усмехнулся Кингсли. — Этот человек — бывший глава отдела активных операций подразделения «L», одного из самых специфичных подразделений в Организации Объединенных Наций. ООН — это маггловская международная организация, призванная решать проблемы на межгосударственном уровне и в мировом масштабе, — пояснил Кингсли, видя, что его собеседники не слишком представляют, о чём идёт речь. — У нас, волшебников, такой нет, а не мешало бы поучиться у магглов, тогда нам, может, и не пришлось бы бороться с Сами-Знаете-Кем в одиночку. Задачи подразделения «L» — борьба с работорговлей.

— С какой работорговлей, Кингсли, ты что, с ума сошёл? — прервал его Артур. — Забыл, какой сейчас век?!

— Не забыл, — нахмурился Кингсли. — к вашему сведению, в мире ежегодно продаётся, по разным оценкам, от двух до двадцати миллионов рабов. Это — бесплатная рабочая сила, женщины для гаремов и борделей, наконец, это материал для пересадки органов, которую сейчас широко практикует маггловская медицина. Доноров всегда не хватает…

— Какой кошмар! — с отвращением воскликнул Лавгуд. — Господи, Кингсли, неужели это правда?! За это магглов можно просто возненавидеть!

— К сожалению, правда. За год, что я приставлен к маггловскому премьер-министру, мне довелось неоднократно в этом убедиться. Впрочем, не стоит осуждать магглов всех скопом. Во-первых, к своему стыду, должен сказать, что многие из этих кошмарных вещей не обходятся без участия волшебников, и министерству не мешало бы как следует разобраться, откуда некоторые чистокровные семьи черпают свои золотые запасы. Во-вторых, среди магглов есть не только те, кто за деньги готов на любое преступление, но и те, кто готов с этим бороться. Именно поэтому было создано подразделение «L» — его название образовано по первой букве слова «свобода» (liberty — прим. авт.).

 — Теперь, что касается нашего друга. Вот информация, которую нам удалось получить по маггловским каналам. Ему двадцать восемь лет. Разносторонне образован, энергичен, решителен, высоко эрудирован. Выраженная склонность к аналитической оценке окружающей действительности, критичность мышления, способность к импровизации. В критической ситуации проявляет твёрдую инициативу, способен принимать нестандартные решения в кратчайшие сроки. Свободно говорит на четырёх языках, прекрасная физическая подготовка, самые высокие оценки по всем предметам специального курса: стрельба, плавание, горная подготовка, диверсионная подготовка, курс выживания, рукопашный бой и прочее, и прочее.

— Ничего себе! — только и мог вымолвить Артур.

— Парень крут, как прибрежные утёсы Дувра, — кивнул Кингсли. — Далее, в подразделении «L» шесть лет. Первые два года — в качестве бойца отдела активных операций. В ходе службы зарекомендовал себя с самой лучшей стороны, заслужив уважение сослуживцев и должность начальника отдела. Его считали мастером оперативной разработки — спецом от Бога. В послужном списке операции в Могадишо, Сальвадоре, Камбодже, Конго, Бахрейне и многих других местах. Имеет несколько ранений и ещё больше наград, в том числе, медаль Дага Хаммаршильда.

— А что это? — поинтересовался Роберт Лавгуд.

— Это награда для сотрудников ООН, погибших при исполнении служебного долга. Ею награждают только посмертно. Восемь месяцев назад нашего друга сочли погибшим, однако, через несколько недель он выбрался из джунглей живёхонек, хотя и изрядно помятый. Медаль, естественно, отбирать не стали.

— Таким образом, мы видим перед собой высококвалифицированного, опытного военного профессионала. Четыре месяца назад он дезертировал из своего подразделения, совершив при этом убийство старшего офицера. С того времени находится в маггловском международном розыске. Есть предположения, что капитану Бернару Травэну — так его тогда звали — надоела служба за офицерское жалованье, и он совершил должностное преступление за взятку. Вот ориентировка, разосланная международной маггловской полицией, — Кингсли вынул из файла и положил на стол лист машинописного текста.

На листе вверху крупными буквами было написано: «Чрезвычайно опасен. Разыскивается за совершение ряда особо тяжких преступлений».

— Похоже, с поисками у магглов дела обстояли не лучшим образом, — заметил Артур, вглядываясь в лицо запечатлённого на фотографии, парня в лихом берете и пёстром камуфляже.

— «При обнаружении открывать огонь на поражение без предупреждения», — читал вслух ориентировку Роберт, — «хитёр, вероломен, склонен к немотивированной агрессии и крайней жестокости». Ну, это уж слишком! Сторонник он Сами-Знаете-Кого, или там не сторонник, а монстром он нам вовсе не показался. Вам не кажется, что здесь они немного переигрывают?

— Возможно, — пожал плечами Кингсли, — но в любом случае, это опасный противник, и они хотят избавиться от него наверняка. И разбираться с ним, к сожалению, предстоит нам. При поддержке какого-нибудь волшебника, способного дать ему защиту от заклятий, страшно подумать, каких дел может натворить такой тип.

— И ты полагаешь, что таковая поддержка была ему предоставлена для выполнения задания Сам-Знаешь-Кого? — спросил Хмури.

— У меня в этом нет сомнений, — покачал головой Кингсли. — В его номере, в гостинице, мы нашли карту, о которой упоминали Невилл и Луна. На ней, действительно, изображён Знак Мрака. Кроме того, мы нашли у него золотые галеоны, которым у маггла просто неоткуда взяться.

— Я бы не стал торопиться с выводами, — вдруг сказал Хмури, и остальные трое удивлённо повернулись к нему. — Есть один человек, которого, я думаю, вам будет небезынтересно послушать. Сейчас он как раз должен быть неподалёку.

Хмури поднял палочку, и в воздухе появилось серебристое облако, узкой лентой потянувшееся к двери.

Через минуту входная дверь вновь заскрипела, и в комнату вошёл немолодой смуглый волшебник, при виде которого Роберт Лавгуд вскочил на ноги. Перед ним стоял тот самый егерь, которого они встретили в горах после исчезновения Роджера.

— Вы? Вы?! — удивлённо воскликнул он.

— Не ожидали, Роберт? — улыбнулся вошедший. — Рад снова с вами встретиться, — гость протянул руку.

— Имею удовольствие представить вам своего старого друга, господа, — с необычным пафосом произнёс Хмури. — Мистер Надир Бен Шалабх, собственной персоной!

— Тот самый?! — Кингсли, Артур и Роберт с удивлением посмотрели на нового знакомого. — Ваш знаменитый напарник, Аластор?

— Нет, это же надо! — стукнул себя кулаком по лбу Лавгуд. — А я-то думаю, почему мне ваше лицо кажется знакомым?! Как я мог вас не узнать?! Стыд и позор для журналиста!!!

— Будет вам, друг мой, — засмеялся Надир, — последний раз моё изображение появлялось в газетах четверть века назад, чего же вы хотите?

— И, тем не менее, — не мог успокоиться Лавгуд, — как можно было вас не узнать?! Ах, какой мог бы быть сюжет для журнала, тролль всех вас задери! Артур, я требую, чтобы, когда всё это закончится, мне было предоставлено эксклюзивное право на публикацию этой истории! Ты не можешь мне отказать, просто не можешь!

— Хорошо, хорошо, Роберт, никаких проблем! — смеясь, согласился Артур. — А сейчас, пожалуй, вернёмся к нашим делам. — Он повернулся к Шалабху:

— Аластор сказал, что вам есть что рассказать нам по вопросу, который мы обсуждаем. Вообще-то, он не должен был посвящать вас в дела Ордена, это против правил…

— Артур, прекрати, — остановил его Хмури, — к твоему сведению, он не рекрут, или, по крайней мере, не обычный рекрут. Он уже был членом Ордена раньше, и порядковый номер у него состоит всего из одной цифры.

— Если позволите, — вмешался Надир, — я дам некоторые пояснения. Я действительно являюсь одним из первых членов Ордена Феникса. Однако ввиду личных обстоятельств я покинул старушку Англию и вот уже много лет не принимаю участия в делах Ордена. Тем не менее, когда меня навестил Хмури и обрисовал сложившуюся у вас обстановку, меня не пришлось уговаривать. Я сразу решил вернуться, тем более что для этого у меня были и свои, личные причины. Причины эти тесно связаны с тем вопросом, ради которого вы сегодня собрались, поэтому Аластор взял на себя смелость пригласить меня на вашу встречу.

— Два дня назад в Лондоне внезапно пропал один мой знакомый. Исчезать без предупреждения не в его обычае, поэтому я сразу понял, что что-то случилось, и стал собираться в Лондон, чтобы выяснить его судьбу. По стечению обстоятельств, в тот день меня навестил мой старый друг Аластор Хмури, который выяснял обстоятельства одного интересного происшествия, случившегося неподалеку от тех мест, где я живу. Он разыскивал свидетеля, егеря, встретившегося четырём волшебникам, с целью расспросить его об одном молодом человеке. Он немало удивился, узнав в егере своего старого товарища, то есть меня. Однако я был удивлён ещё больше. Как выяснилось, благодаря Хмури, человек, которого я собирался разыскивать, был арестован бригадой Авроров, посажен в тюрьму министерства магии и обвиняется в пособничестве Вольдеморту.

Сидевшие за столом волшебники вздрогнули. До сих пор страх перед этим человеком был так силён, что его имя избегали произносить вслух.

— Будучи уверен, что это — чудовищная ошибка, я тут же отправился в Англию вместе с Аластором. Он организовал мне встречу с членами Ордена Феникса, чтобы помочь разобраться в происходящем и заодно выручить своего друга.

— Какие у вас основания быть уверенным, что здесь ошибка? — нахмурился Кингсли. — Улики свидетельствуют против него.

— Основания, на мой взгляд, достаточно веские. Я знаю его достаточно и поэтому не верю, что такой человек мог согласиться на грязное дело.

— Верить или не верить — это, конечно, ваше право, — согласился Артур, — но мы-то этого человека совсем не знаем.

— Может быть, вы расскажете нам о нём поподробнее? — спросил Роберт Лавгуд.

— Для этого я здесь, — кивнул егерь. Он взял со стола файл, принесённый Кингсли, и бегло пролистав его, снова положил на стол.

— Мы познакомились почти пять лет назад. Тогда его звали Жан, сержант Жан Тарваль. Канадец 23 лет от роду, холост. Ничего примечательного, на первый взгляд, разумеется. Насколько я понимаю, вы уже достаточно осведомлены о достоинствах и биографии этого человека, — Надир кивнул головой на файл Кингсли, — поэтому я не буду повторяться. Знакомство наше состоялось благодаря моему сыну, который служил вместе с Жаном в одном подразделении.

— Ваш сын служил в маггловской армии? — удивился Кингсли. — Он что, сквиб?

— Нет, — улыбнулся пожилой егерь. — Дэвид мне не родной, а приёмный сын. Его родители были магглами. Отец его был военным и погиб, когда Дэвиду исполнилось всего два года. Я встретился с его матерью, когда мальчику стукнуло пять, и сразу влюбился без памяти. Анна — удивительно красивая женщина, её просто нельзя не полюбить, — при этих словах Хмури как-то странно покачал головой.

— К счастью, чувство было взаимным, и через полгода мы поженились. Дэвида я усыновил. Мальчик всегда знал, что я — не родной отец ему, но относился ко мне с должным почтением и уважением. Я же, со своей стороны, любил мальчика, как своего. Когда парень вырос, он захотел стать военным, по примеру своего отца. Он с отличием закончил одно из лучших военных училищ страны и получил направление в одну странную часть, о сути которой мы узнали лишь много позже. Как выяснилось, его направили в тренировочный лагерь для специальных подразделений ООН. Там он и познакомился с Жаном.

— Мое личное знакомство с этим парнем началось, можно сказать, трагически. Во время одной из операций Дэвид был ранен сразу в обе ноги, и Жан вытащил его из джунглей на своих плечах. Лежа в госпитале, сын много писал о своём спасителе, и мы заочно полюбили Жана. Клянусь Мерлином, любой отец мечтает о таком друге для своего сына. Жан оказался для Дэвида отличным товарищем, а потом стал ему прекрасным командиром. Знаете, во время проведения операции по ликвидации картеля наркоторговцев в Колумбии, возглавляемого Пабло Эскобаром, в джунглях развернулась настоящая бойня. Правительственным войскам и отрядам ООН пришлось действовать против нескольких тысяч боевиков, поставленных синдикатом под ружьё, бои шли несколько месяцев. Однако отряд «L» не потерял ни одного человека, и даже раненых было меньше, чем в других подразделениях. Этот и некоторые другие эпизоды обеспечили Жану репутацию командира, воюющего малой кровью. Стоить ли говорить, что родители любого, кто служил с Жаном, с радостью оказали бы ему любую помощь. Поэтому, когда Дэвид попросил меня спрятать Жана на время у себя и помочь ему, в чём только могу, я, не раздумывая, согласился.

— Но ведь вам пришлось раскрыться? Я имею в виду, как волшебнику? — спросил Кингсли Шеклбот. — А как же закон о про…

— Да плевать мне на закон, — прервал его Надир. — Я его нарушил и нарушу его ещё столько раз, сколько понадобится. Вот за это я и не люблю министерство — вечно они норовят поступать правильно, вместо того, чтобы поступать хорошо.

— А почему Жан обратился именно к вам? — спросил Артур.

— Ко мне обратился Дэвид, с Жаном мы не были знакомы. У коллег моего сына есть присказка: «меньше знаешь — меньше выдашь». Дело в том, что на информацию о родственниках сотрудников в подразделении «L» наложен строжайший запрет. Работорговцы — люди совершенно беспринципные, и отношение к ним соответствующее. Ещё в самом начале зарождения службы преступники из мести убили семьи двух сотрудников, отличившихся при проведении операций. С тех пор сотрудники даже друг друга знают по вымышленным именам, которые время от времени меняются. Я не знаю настоящего имени Жана, и зову его так, потому что под этим именем он жил, когда я первый раз узнал о его существовании. Мне не известны и подробности грязной истории, из-за которой он вынужден скрываться. Могу лишь сказать, что Дэвид и его товарищи помогали ему и ни на секунду в нём не усомнились, не смотря на все обвинения. То, что Дэвид открыл ему сведения о своей семье — знак очень высокого доверия к этому человеку.

— Последние два месяца Жан жил у меня, и, могу вас уверить, что у него не было при себе ни карты, ни золотых галеонов. Получить их от кого-то другого он тоже не мог, так как ни с кем не встречался, я это знаю совершенно точно. Поэтому единственным вариантом, откуда у него могли взяться так называемые «улики», это от тех типов, которых юные волшебники Лонгботтом и Лавгуд повстречали в горах.

— Я навёл справки, — вставил Хмури, — главарь шайки, убитый в ходе схватки, весьма известная личность в криминальных кругах Средиземноморья. Это некий Себастьян Ферейра, по прозвищу «Железный Хуан». Интересно, что за последние несколько месяцев он и его шайка провернули несколько очень успешных дел, и есть все основания предполагать, что здесь не обошлось без помощи волшебников, уж слишком гладко у него всё получалось. К сожалению, выяснить всё точнее мы не можем, так как его подельники не в курсе его дел. Единственное, что они могли сказать, — это то, что у Железного Хуана недавно появился могущественный и богатый покровитель, на которого они и работали. Цель, с которой они отправились в пустыню, была известна только главарю. В общем, вопросов куда больше, чем ответов.

— Как бы то ни было, я пришёл сюда, чтобы помочь своему другу, и сделать всё возможное для его освобождения, — продолжил свою речь Надир Бен Шалабх. — Я ручаюсь за него. Вы знаете меня, я не стал бы просить, если бы хоть на секунду заподозрил его в связях с Вольдемортом.

— А если вы всё же ошибаетесь в нём? Что тогда? — спросил Кингсли.

— Я не ошибаюсь. Кроме того, — добавил Надир, — я в долгу перед ним, а кое-кто из вас, уж простите за бестактность, должен мне. Поэтому я хочу, чтобы вы помогли мне его вытащить, иначе ему конец. Вспомните, как много лет назад, во время первой войны с Вольдемортом, министерство шло на что угодно, даже на использование непоправимых заклятий, лишь бы переломить ситуацию в свою пользу. Сейчас происходит то же самое.

— Вы просите слишком многого, — сказал Артур. — Он находится в министерстве, в одной из камер, и я не представляю, как мы его оттуда вытащим.

— Если мы ему не поможем, из застенка ему уже не выбраться. Не забывайте, он же всё-таки маггл. Кроме того, он мог бы быть полезен и нам самим, вы же читали его дело — этот парень умеет думать, — настаивал Надир.

— Я думаю, нам надо просто самим встретиться с этим Жаном, Роджером или как бы его там ни звали. Поговорим с ним, посмотрим, чем он дышит, что у него на уме, — вмешался Хмури, сверкнув своим волшебным глазом. — А тогда и будем решать, что мы можем для него сделать, и чем он может быть нам полезен.

— Благодарю, Аластор, — кивнул старый егерь, — это меньшее, на что я мог рассчитывать с твоей стороны.

— Я сделаю всё, что смогу, но пока не могу ничего обещать, — резко сказал старый Аврор. — Если нет возражений, предлагаю отправиться в министерство прямо сейчас.

— Что же, — сказал Кингсли, собирая со стола документы и пряча файл в сумку под мантией, — пожалуй, это будет интересно. Встретимся возле входа в министерство, через тридцать минут. Я выхожу первым, затем вы все, с интервалом в 5—7 минут.

Через полчаса пятеро волшебников вошли в министерство и двинулись в сторону лифта. Надир с интересом оглядывался вокруг, по ходу движения давая комментарии об изменениях в интерьере и отделке помещений. Пожилой волшебник не посещал здание министерства много лет, и чувствовалось, что у него ностальгическое настроение.

Спустившись на скрипящем и громыхающем лифте до самого нижнего этажа, волшебники двинулись по длинному полутёмному коридору подземелий министерства. По обеим сторонам шли двери, снабженные надёжными магическими запорами. Редкие встречные с удивлением смотрели на движущуюся по коридору группу. Было очевидно, что такое большое количество людей одновременно здесь появляется нечасто. Дойдя до одной из дверей, Кингсли остановился и вынул палочку.

— Кажется, здесь, — сказал он и произнёс заклинание. Лязгнули засовы, и дверь открылась. Из глубины камеры дохнуло холодом и сыростью. Освещения в камере не было, поэтому волшебники не могли рассмотреть ничего внутри.

— Lumos, — одновременно произнесли Артур Уизли и Роберт Лавгуд. В свете, вспыхнувшем на концах палочек, посетители тюрьмы увидели молодого человека, лежавшего на полу камеры. Лицо его было очень бледным и усталым, глаза закрыты, и в первую секунду возникло ощущение, что арестант находится без сознания. Однако, когда волшебники подошли ближе, молодой человек вдруг открыл глаза и посмотрел на них, щурясь от исходившего от палочек света. Все пятеро остановились.

— Я-то решил, что на сегодня всё, — сказал узник, с трудом приподнимаясь на локте c каменного пола. — А чего это вас так много? Принесли одну большую палку, которой надо махать не менее чем впятером? — с насмешкой добавил он. — Тогда выдайте мне затычки для ушей, чтобы от ваших мантр не оглохнуть, когда вы их хором орать начнёте.

— Я рад видеть, что ты в добром здравии, — сказал Надир. — Здравствуй, Жан.

— Глазам своим не верю, — сказал Жан, поднимаясь с пола и вглядываясь в стоящего напротив волшебника. — Это ты?

— Это я, — сказал Надир. — Ты ведь не сомневался, что я за тобой приду?

— После сегодняшнего допроса начал сомневаться немного, — усмехнулся Жан. — В том, что ты придёшь вовремя, я хочу сказать. У вас тут работают трудолюбивые ребята, опыта маловато, но учатся быстро, так что они меня скоро разберут по косточкам. А кто это с тобой?

— Это — мои друзья и коллеги. Знакомься: Аластор Хмури — мой старый напарник, заслуженный Аврор, мистер Артур Уизли — начальник управления по обнаружению и конфискации поддельных оборонительных заклинаний и защитных артефактов министерства Магии, Кингсли Шеклбот — Аврор и журналист Роберт Лавгуд. С ним вы, насколько я понимаю, знакомы.

— Как же, как же, — усмехнулся молодой человек, — отличное продолжение сюжета, не так ли, Роберт?

— Ну, зачем вы так, Роджер, то есть Жан… — журналист смутился. — Простите, как мне лучше вас называть?

— Да как вам больше нравится, — весело ответил арестант.

— Прекрати, — одёрнул его Надир. — Эти люди пришли сюда, чтобы помочь мне вытащить тебя отсюда, а ты говоришь с ними, как институтка с клиентом. На-ка, лучше, хлебни, — он протянул Жану фляжку, — а то ты скверно выглядишь.

— Насчёт «вытащить» можно поподробнее, — сказал Жан и щедро отхлебнул из фляги. Глаза его оживлённо блеснули.

— Будем откровенны, Жан, — начал Артур Уизли, — мы, пожалуй, будем звать вас Жаном, как и наш друг Надир. Так вот, Жан, будем откровенны. Помочь вам выйти отсюда очень сложно. Я бы даже сказал, практически невозможно. Более того, мы вообще не уверены, что это нам нужно. Мы здесь лишь из уважения к нашему другу, Надиру Бен Шалабху, и его весьма высокому авторитету. Улики против вас весьма серьёзные, и, скажем прямо, министерство, скорее всего, не станет вас слушать. Однако повторяю, из уважения к Надиру мы здесь и готовы попытаться.

— Если вы согласны сотрудничать и готовы говорить откровенно, предлагаю пройти в комнату для допросов, — добавил Кингсли. — Как видите, здесь мы едва помещаемся, да и разговаривать стоя — не слишком удобно.

— Знаете, если вам нужно, чтобы я сказал «правду», то лучше бы вам почитать протоколы сегодняшнего допроса. Тут до вас уже приходили, и всё пытались дознаться, какие такие поручения Вольдеморта я выполнял. Да не дёргайтесь вы! — добавил он, видя, как лица волшебников исказила судорога при звуке страшного имени.

- В волшебном мире его принято называть… — начал Кингсли.

— Я знаю, как у вас принято его называть! — прервал его Жан. — И сколько влезет, а я буду называть его так, как мне захочется. Хотя у меня репутация кобеля, не надейтесь, что я стану поджимать хвост!

— Вот это мне по нутру, — пророкотал Хмури, — характер что надо. Что же, не будем терять времени. Идём, — и он первым вышел из камеры в коридор.

Остальные последовали за ним. При этом Кингсли не забыл наложить на Жана кандальное заклятье, пробормотав «бережёного и Мерлин бережёт». Закрыв дверь камеры, он вместе с Артуром занял место в конце колонны, прямо позади заключённого. По бокам от Жана шли Надир и Роберт Лавгуд, а Хмури шёл впереди.

— Так значит, сегодня тебя уже допрашивали, парень? — спросил старый Аврор, не оборачиваясь.

— Да, — кивнул Жан. — То уговаривали, то угрожали, говорили, что если сам не расколюсь, то они получат разрешение на какие-то специальные заклятья, от которых я им всё расскажу, вплоть до супружеских измен бабушки вашего чёртового министра. Только я вам, ребята, вот что скажу: мне перед вами каяться не в чем. На этот сброд, с которым вы воюете, я не работаю, и никаких заданий от Вольдеморта не получал. С Робертом и его спутниками встретился случайно, слишком засиделся у Надира, вот мы с ним и решили моего Дикаря немного потренировать в условиях высокогорья.

— Так это ваш пёс? — удивился Лавгуд. — А я думал…

— Нет, — рассмеялся Надир, — это пёс Жана. Но поскольку Жан лучше разбирается в вопросах подготовки собак, то и со следа он сбивает лучше, поэтому с Дикарём преследовал его я, а не наоборот.

— За пса не волнуйтесь, он сейчас у меня, я забрал его, когда мы обыскивали вашу квартиру. Вы можете забрать его, Надир, если хотите, — сказал Кингсли. — Мы пришли.

Комната, в которой оказались волшебники, была достаточно большой и хорошо освещённой. Вдоль стен шли стеллажи, на которых располагались какие-то колбы, горескопы, детекторы и прочие артефакты, которые, судя по всему, имели целью помочь получить информацию у не слишком разговорчивых посетителей. Посреди комнаты, как и положено, находился стол с несколькими стульями. Жан первым прошёл к столу и с видимым облегчением уселся.

— Прекрасно, — сказал он с довольным видом, — а то надоело на полу валяться.

Надир, внимательно взглянув на него, снял мантию и набросил молодому человеку на плечи.

— Благодарю, — с облегчением кивнул Жан, — а то в камере зуб на зуб от холода не попадает. Так сильно дрожал, знаете, что аж вспотел, — парень улыбнулся. — Может, и на бутылочку виски расщедритесь?

— Держи, — Надир протянул флягу, — только не налегай слишком, ты нам ещё понадобишься.

— Значит, вам пригрозили непоправимыми заклятьями, — сказал Кингсли, обращаясь к Жану. — Знаете, у вас весьма впечатляющее личное дело. Надир убеждал нас, что вы можете оказать нам существенную помощь как военный специалист и грамотный аналитик. Положение у вас сейчас, действительно, аховое, но, если бы вы оказали нам помощь, то мы могли бы попытаться убедить министерство в вашей лояльности.

— Чудес не обещаю, — улыбнулся Жан, — в отличие от вас, я не волшебник. Однако, у меня есть кое-какие мысли.

— Скажите, вы знакомы с ситуацией, сложившейся в волшебном мире?

— Он весьма хорошо осведомлён о положении в волшебном мире, — вставил Надир. — Пока у меня жил, все газеты перечитал, кое-какие книги одолел… Только и делал, что читал, с перерывами на физзарядку, — егерь усмехнулся.

— Совершенно верно, — кивнул Жан, — из газет можно почерпнуть достаточно информации, чтобы из кусочков сложить картинку и получить представление, что происходит.

- В таком случае, как вы оцениваете ситуацию, и какие действия вы предлагаете предпринять? — спросил Лавгуд.

— Для разработки плана конкретных действий мне понадобится больше информации, ведь в газетах, разумеется, публикуют далеко не всё. Не хмурьтесь, Кингсли, я всё равно никому не смогу отсюда передать ваши секреты. Но это позже. Ситуация ваша сходна с положением парашютиста, у которого не раскрылся парашют, — остаться в живых можно, если произойдёт чудо.

— Ну не всё так плохо, — возразил Артур Уизли, — у нас всё же есть кое-какие успехи!

Жан хмыкнул.

— Министерство создает видимость активных действий, однако реально никаких успехов нет, всюду неразбериха и паника. Усилиями ваших мракоборцев удаётся кое-как поддерживать порядок и обеспечить некую эфемерную стабильность ситуации, которая, на самом деле, может взорваться в любой момент. Противник лучше организован, имеет чёткий план действий, хорошо развитую систему сбора информации и управления ресурсами. Обратите внимание, что Авроры не предпринимают никаких наступательных действий, а только реагируют на акции противника, который всегда на шаг впереди. Выражаясь шахматной терминологией, чёрные маги играют белыми, а белые — чёрными, парадокс, не так ли? — Жан усмехнулся.

— Сейчас вы только защищаетесь, ваши базы и коммуникации хорошо известны противнику и подвергаются постоянным нападениям. Это ведёт как к потерям в людях, которых поодиночке отлавливают в их постелях, так и к подрыву боевого духа и отколу неустойчивой морально части населения. Кроме того, противник, с одной стороны, последовательно и логично снижает вашу боеспособность, например, похитил производителей волшебных палочек, оставив вас без необходимых инструментов ведения боя, с другой стороны, себя обеспечил этими инструментами в достатке. Наконец, в этой борьбе вы рассчитываете только на собственные силы, тогда как враг, судя по всему, получает значительную поддержку и подкрепления из других стран.

— Ничего подобного, Дамблдор уже пару лет назад вовсю рассылал эмиссаров по Европе для вербовки колдунов на нашу сторону! — возмутился Артур Уизли.

— Кхым, — кашлянул в кулак Хмури, — вообще-то, это секретная информация, но раз уж мы об этом заговорили, — пока мы не можем похвастать большими успехами. Люди опасаются становиться на нашу сторону.

— Что ты предлагаешь? — спросил Надир, обращаясь к Жану.

— Прежде всего — перехватить инициативу, — ответил тот.

— То есть?

— Постараюсь объяснить попроще. Вам необходимо разработать совершенно новую доктрину войны. Впрочем, я не уверен, что она у вас вообще была. Для тех, кто не знает: доктрина — это определение целей, способов и методов ведения войны, если хотите — её идеология. Без неё невозможно оперативное и стратегическое планирование. Вот вы, как вы представляете себе современную войну? — обратился он к Кингсли. — Судя по проводимым Аврорами акциям, вся ваша стратегия и тактика сводится к лобовым столкновениям с Пожирателями, в которых победа одерживается исключительно за счёт численного превосходства. Пещерные люди, честное слово! Нет, друзья, современная война — это не кто скинет больше бомб или выпустит больше ядовитого газа. Современная война — это кто кого передумает!

- В маггловской военной практике существует понятие «доктрина асимметричной войны». Научное описание это явление получило совсем недавно, однако на практике магглы обкатали технику «асимметричных войн» много столетий назад и до сих пор используют в различных региональных и национальных конфликтах. Слабое государство, будучи не в состоянии одолеть захватчика в сражении «стенка на стенку», ведёт борьбу при помощи подвижных и хорошо подготовленных мелких боевых групп, внезапно нападая на противника и исчезая до подхода подкреплений, закладывая мины и ликвидируя граждан из местного населения, поддерживающих оккупантов.

— Чёрт, да ведь это как раз и делают Пожиратели! С поправкой на волшебство, конечно. Слава богу, до мин мы ещё не дожили, — воскликнул Уизли.

— Именно. Теперь вы, наконец, поняли. Нужно создать структуру, которая позволит, попросту говоря, поменяться с противником местами и радикально изменить обстановку. Поставьте себя на место Пожирателей. Вы в тени, а министерство как на ладони и с трудом отбивает ваши все более сильные удары. И вдруг ваша организация подвергается нападению. Источники из министерства утверждают, что Авроры тут ни при чём, однако вы ежедневно несёте потери в людях. Вы не видите противника и не знаете, куда нанести контрудар. Боевой дух падает. Наиболее слабые или примкнувшие против своей воли начинают потихоньку разбегаться, вы начинаете метаться, пытаясь исправить ситуацию, и этим только усиливаете возникший бардак. В этих условиях министерство воспрянет и сможет действовать более эффективно. Существенно облегчится процесс набора рекрутов из местного населения, да и привлечение союзников пойдёт гораздо легче, ведь всегда немало тех, кто выжидает и готов примкнуть к тому, на чью сторону склоняются весы.

— Звучит убедительно, — сказал Артур. — У вас есть конкретный план действий?

— Пока нет. Я лишь излагаю вам принципы, на которых должны строиться дальнейшие действия. Для конкретных планов необходимо больше информации.

— Будет вам информация, — подал голос Кингсли. — Чертовски интересно, что конкретно вы сможете предложить для того, чтобы мы могли воплотить в жизнь вашу новую доктрину.

— Неужели вы решились мне поверить? — рассмеялся Жан. — Никогда не думал, что красноречие может оказаться полезным в чём-то, помимо политического словоблудия и куртуазных упражнений!

— Не красноречие, а профессионализм. Борьба с Сами-Знаете-Кем приобретает неожиданное и специфичное направление, и поэтому нам нужен человек вроде вас. Вы эксперт, не так ли? Кто-то из магглов говорил: «Чтобы поймать вора, найми вора». Я предлагаю вам сотрудничество, и лучше начать прямо сейчас, если не возражаете.

— Нисколько, — снова улыбнулся Жан, — мне некуда торопиться, кроме как в камеру, к тому же здесь веселее и интереснее. Вот только, прежде чем начать, было бы неплохо получить ещё стаканчик того пойла, которое плещется во фляжке моего доброго друга Надира. И, чёрт вас подери, дайте же кто-нибудь хоть чего-нибудь поесть!


Автор: Sly Fox,
Корректор: Fekla

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001