Последние изменения: 07.10.2006    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Вампум Тескатлипоки

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 11. Старые враги, новые друзья


Незваный гость лучше каменного

Дон Жуан


Лёжа лицом вниз, с закованными в стальные наручники руками, ни сам Гарри, ни Рон с Гермионой не могли видеть ничего, кроме устеленного резиновыми ковриками пола, да ботинок конвоя. Судя по количеству поворотов и остановок, некоторое время автобус, в котором находились друзья, двигался по городу. Затем режим движения стал более равномерным, скорость возросла, и Гарри понял, что они покинули пределы города.

Ах, как поздно, слишком поздно предупредил их Хасан о возможной слежке. Впрочем, его старания пропали даром — обрадованные полученной информацией, они ни на йоту не стали осторожнее, и теперь им приходится расхлёбывать последствия собственной беспечности.

Поездка продлилась более трёх часов. За это время не было ни одной остановки, а двое охранников из числа нападавших, сидевших в салоне, не произнесли ни слова. Правда, с пленников они глаз не спускали: Рон самолично убедился в этом, получив чувствительного пинка за попытку повернуться на другой бок.

Когда транспорт, наконец, остановился, дверь с лязгом открылась, и троих волшебников столь же бесцеремонно, как до этого заталкивали внутрь, выволокли наружу и повели по направлению к какому-то невысокому зданию, едва различимому в кромешной темноте. Пройдя через бронированную дверь, закрывавшую вход внутрь, процессия двинулась по длинным, тускло освещённым коридорам с серыми бетонными стенами. Через некоторое время гриффиндорцы поняли, что их ведут куда-то вниз, под землю. По дороге они несколько раз останавливались, и, пока конвоиры открывали очередную бронированную дверь, волшебники смогли немного разглядеть своих похитителей — крепких, увешанных оружием мужчин. Наконец, пленников ввели в какое-то небольшое, ярко освещённое помещение, где их ожидали несколько человек.

Рон, вошедший первым, вдруг закричал и кинулся на стоящих у противоположной стены людей. В первое мгновение Гарри не сообразил, что происходит. Его глаза адаптировались к яркому свету с опозданием на несколько секунд после реакции Рона. Но, едва он смог различить лица главарей захватившей их шайки, как сразу забыл обо всём. Он забыл о наручниках, сковывающих за спиной руки, забыл о стоящих рядом конвоирах. Его поглотило одно — мощное желание дотянуться до горла, вцепиться в него изо всех сил… Рыча от ярости, Гарри кинулся вперёд, не видя ничего вокруг, не замечая, как охранники сбили с ног его друга, как стоявший справа конвоир лениво, словно нехотя, коротко и сильно стукнул его самого прикладом в живот…

— Поразительно, Поттер, ты всё такой же тупица, каким я знаю тебя вот уже седьмой год, — услышал Гарри, придя в себя спустя несколько секунд. — Подобную тупость сложно оправдать даже наследственностью, но, возможно, на тебя дурно повлияли Уизли? У них тупость не только наследственна, но ещё и заразна.

— Заткнись, — прохрипел парень, переводя дыхание и обводя взглядом комнату. Рон лежал на полу. Гермиона расположилась рядом, поддерживая его голову и стараясь остановить у него кровотечение из носа.

— Хо-хо, да он к тебе неравнодушен ещё более, чем раньше, Снейп, — раздался сзади странно знакомый писклявый голос.

— Не завидуй, Хвост, — брезгливо бросил зельевар, — страсть, которую к тебе питает юный мистер Уизли, я полагаю, ничуть не меньшая. — Снейп подошёл поближе к Гарри и посмотрел юноше в глаза.

— Добро пожаловать в наше скромное обиталище, господа гриффиндорцы. Честно говоря, мы вас несколько заждались.

— Да неужто? — скрипнул зубами Гарри. — А чего же тогда прятался, если так хотел увидеться?

— Не люблю суеты, — спокойно пояснил Снейп, насмешливо глядя на Поттера. — К чему бегать и искать встреч, если заранее известно, что самомнение и упрямство рано или поздно — скорее, конечно, рано, — приведут тебя к нам. Как видишь, я не ошибся, Поттер. Впрочем, это было бы мудрено: ты так предсказуем.

— Предсказуем? — задохнувшись от злости, прохрипел Гарри. — Освободи мне руки, мразь, и тогда посмотрим, сможешь ли ты предсказать, на сколько частей я тебя разорву!

— Браво, браво, — презрительно улыбаясь, хмыкнул Снейп. — Приятно видеть, что даже в такой трудной ситуации ты готов поддержать честь своего колледжа и продемонстрировать самые лучшие его качества — настоящую гриффиндорскую смелость, и… исконно гриффиндорскую тупость. Неужели ты, действительно, думаешь, что твои оскорбления достигнут цели? Глупец… Нет, Поттер, рук тебе не освободят, и палочки ты не получишь.

— Грязный предатель, — подал с пола голос Рон.

— Вот и мистер Уизли пришёл в себя, — усмехнулся Снейп. — Превосходно. Было бы жаль разлучать вас преждевременно. Значит, я могу отправляться, будучи уверенным, что вы не заскучаете в компании друг друга. Я, видите ли, должен сообщить нашему Господину о вашей поимке, поэтому не смогу проявить гостеприимство в полной мере. Впрочем, ваш старый друг — Хвост — остаётся здесь. Он с удовольствием поможет вам скрасить время ожидания. Не так ли, Хвост?

— О, разумеется, — противно-елейным голосом подтвердил Педигрю. Он приблизился к Гарри и мерзко захихикал. — Я давно мечтал о возможности поближе пообщаться с Гарри Поттером. О да, мы весело проведём время…

Гарри попытался достать его носком ботинка, но неудачно. Хвост снова мерзко захихикал и достал свою палочку. Сзади послышалась возня и крики: Рон и Гермиона пытались кинуться ему на помощь. Гарри приготовился к самому худшему, но внезапно вмешался Снейп.

— Нет, Хвост.

— Что — нет? — переспросил тот, останавливаясь.

— Ты сам знаешь, что. Убери палочку.

— Ты не можешь мне приказывать! — взвизгнул Педигрю. — Я такой же слуга Тёмного Лорда, как и ты!

Чёрные, как уголь, глаза Снейпа зловеще сузились, и от этого взгляда Червехвост сразу как-то съёжился и усох. Несколько секунд помолчав, и убедившись, что Педигрю отошёл от Гарри, бывший декан факультета «Слизерин» сказал:

— Как верный слуга, ты должен бы помнить, что Поттер принадлежит Тёмному Лорду. И ни ты, ни я и пальцем его не тронем, пока Господин не прикажет нам это, — зельевар медленно прошёлся вдоль стены и с ухмылкой посмотрел на гриффиндорцев.

— Но, с другой стороны, как верный слуга, ты заслужил право немного поразвлечься. Поттер принадлежит Лорду, но ведь у него имеются достойные его друзья! Как насчёт них, Хвост? Мне кажется, юный мистер Уизли просто сгорает от желания пообщаться с тобой.

Педигрю заметно оживился и стал приближаться к Рону. Гарри видел, как его друг с бледным, но решительным лицом, пытается встать так, чтобы закрыть собой Гермиону, которая, тоже белая, как мел, беззвучно шептала: «Нет, пожалуйста, нет, не надо…».

— Да, да, конечно, — со злобной радостью шипел Педигрю. — Мой добрый, заботливый и такой неблагодарный хозяин… — он взмахнул палочкой и произнёс:

— Crucio!

Рон упал на пол и закричал. «Прекратите, прекратите!» — услышал Гарри крик Гермионы. Кровь ударила ему в голову. Смотреть на мучения друга было невыносимо, гораздо хуже, чем переносить Пыточное заклятие, применённое к нему самому. В этом, очевидно, и состоял адский замысел Пожирателей — не имея возможности расправиться с ним самим, они решили терзать на его глазах друзей, доставляя тем самым ужасные душевные муки. Червехвост убрал палочку, и Рон обессилено умолк.

Снейп с насмешкой посмотрел на троих друзей.

— Ну что ж, господа гриффиндорцы, — сказал он, и губы изогнулись в змеиной улыбке. — Убеждён, что вы умрёте героями. Я всегда считал — принимать смерть надо как подобает мужчине… если невозможно её избежать. Но вам, по-моему, последнее не грозит.

Он развернулся и неспешно направился к двери. Перед самым выходом остановился и повернул голову.

— Не перестарайся, Хвост. Мы ведь не знаем планов Господина насчёт этих двоих. Мало ли что… — Алхимик подхватил рукой плащ, чтобы не зацепиться за порог, и вышел.


* * *

Гарри облизнул пересохшие губы и в очередной раз мысленно помянул гоблинов, троллей и Мерлинову маму.

Вот уже несколько часов как они находились взаперти в каком-то подземном бункере. Единственное, что случилось хорошего за это время — Педигрю оставил Рона в покое. Это произошло после того, как Гарри, не выдержав мучений Рона, кинулся на Педигрю, но, сбитый его встречным заклятьем, сильно ударился о бетонную стену головой и потерял сознание. Червехвост ещё немного покуражился над беззащитным Роном, но, очевидно, поскольку Гарри уже не мог участвовать в его забаве в качестве зрителя, быстро потерял к ней интерес. Оставив с пленниками одного караульного, он отправился перекусить, пообещав вернуться и продолжить развлечение, когда «великий Гарри Поттер очухается». Обо всём этом, когда Гарри пришёл в чувство, поведала Гермиона.

— Как ты, Рон? — спросил Гарри, внимательно глядя на друга. Тот выглядел весьма скверно, но глаза оставались живыми и весёлыми, что несказанно обрадовало Гарри. Ему доводилось раньше видеть людей, к которым применяли заклятие «Crucio», и он с ужасом думал о том, что его лучший друг однажды станет выглядеть как родители Невилла Лонгботтома.

— Не важно, но могло быть и хуже, — вымученно улыбнулся Рон. — Ты-то как?

— Голова кружится, — пожаловался Гарри. Гермиона внимательно осмотрела голову юноши, заглянула в глаза и вынесла вердикт:

— Голова цела, но, возможно, сотрясение мозга. Не смертельно, но болезненно. Мы проходили первую помощь при сотрясениях на занятиях по колдовской медицине, но без палочки я вряд ли смогу тебе чем-то помочь. Придётся потерпеть, Гарри.

Гарри собрался было заверить друзей, что он готов терпеть столько, сколько нужно, но в этот момент лязгнул замок. Дверь в камеру открылась, и внутрь ввалился один из местных боевиков — рослый, мускулистый тип с наголо обритым черепом. При его появлении волшебники примолкли, а охранявший их маггл, напротив, заметно оживился.

— Хэлло, Чак! Смена! — невнятно сказал вошедший, громко чавкая жевательной резинкой и небрежно захлопывая дверь.

— Наконец-то, — проворчал Чак. — Где тебя носило?

— Соскучился, что ли? — ухмыльнулся сменщик.

— Ты-то спать ушёл, а я в этой конуре сидел, залётных охранял! — огрызнулся Чак. — Пойду, хоть немного вздремну. Глаза захлопываются, — признался он и направился к двери.

Едва Чак миновал своего сменщика, как тот, быстро повернувшись, нанёс ему короткий и точный удар прикладом по голове. Чак рухнул. Трое друзей, открыв рты, изумлённо таращились на происходящее. Бритоголовый выплюнул жвачку и, вынув из кармана ключи от наручников, кинул их к ногам Гарри:

— Разоблачайтесь! — сказал он совсем другим голосом.

Волшебники недоумённо переглянулись, глядя, как странный охранник сноровисто связывает своего бывшего напарника. Закончив, он поднял голову и посмотрел на волшебников.

— Ну, чего замерли, как суслики на кучке? — прикрикнул бритый. — Живо, я сказал!

Он подошёл к двери, приоткрыл её и быстро осмотрел коридор. Решив, что терять им всё равно нечего, Гарри схватил ключи и снял наручники с Рона, после чего тот освободил его самого и Гермиону.

— Кто-нибудь понимает, что происходит? — тихо спросил Рон, разминая затёкшие кисти рук. Гарри с Гермионой неопределённо пожали плечами, с опаской поглядывая на незнакомца, который открыл дверь пошире и сделал призывной жест рукой.

— Давайте за мной, и постарайтесь двигаться как можно тише, — он выскользнул за дверь первым.

Несколько минут все четверо быстро двигались по длинной веренице коридоров. Гарри понятия не имел, куда они идут, но их проводник, очевидно, хорошо знал расположение подземных помещений и внутренний распорядок, так как за весь переход они никого не встретили. Наконец, бритоголовый остановился в одном из боковых ответвлений, открыл небольшой люк в стене, и, жестом приказав волшебникам следовать за собой, нырнул в отверстие.

— Это шахта коммуникаций и обеспечения жизнедеятельности, — сказал незнакомец, когда все четверо оказались внутри. — По ней мы можем выбраться на поверхность, не привлекая внимания внутренних постов.

— Э-э… вы, вообще, кто? — резковато спросил Рон.

— Ваша добрая фея, — усмехнулся бритый. Он прошёл немного вперёд, залез в какой-то закуток и вытащил оттуда грязные узлы, в которых волшебники с удивлением опознали свои рюкзаки.

— Держите, — сказал он, протягивая ребятам их вещи. — Берите только то, что может понадобиться для боя, ничего лишнего.

Волшебники принялись торопливо перебирать свой нехитрый скарб, с облегчением обнаружив среди прочего свои волшебные палочки. Теперь они не чувствовали себя слабыми и беззащитными. Гарри, помимо этого, с радостью обнаружил, что и его мантия-невидимка осталась в рюкзаке. Если бы она пропала, для него это было бы вдвойне тяжёлой потерей. На месте оказался и нож Сириуса. Выбросив из рюкзака всё лишнее и распихав вещи по карманам так, чтобы их было удобно достать в любой момент, Гарри поднял голову. Рон и Гермиона, справившиеся раньше него, стояли рядом и выжидающе смотрели на бритоголового.

— Что, не узнаёте? — усмехнулся тот. — Ну, это легко исправить, ведь ваши палочки теперь при вас. Ну же, — добавил он, видя недоумение ребят, — неужто трудно догадаться?

— FiniteIncantatem! - первой взмахнула палочкой Гермиона, оправдывая свою репутацию самой умной и сообразительной ученицы Хогвартса. Волшебники потрясённо наблюдали, как прямо у них на глазах, лицо стоявшего перед ними человека стало меняться. Разглаживалась кожа, перебитый «боксёрский» нос сделался целым и уменьшился в размерах. Лысый череп быстро покрывался волосами ярко-рыжего цвета…

— Жан?! Откуда ты здесь взялся?!

— Задание Ордена, — усмехнулся Жан, наслаждаясь эффектом, произведённым на троих друзей. — Помните, некоторое время назад несколько групп Авроров подверглись нападениям, в которых участвовали наёмники-магглы? После моего побега из тюрьмы мы с Кингсли и ещё некоторыми членами Ордена провели большую работу, и нам удалось обнаружить лагеря наёмников Вольдеморта — этот и ещё два. Сейчас мы разрабатываем операцию по уничтожению этих лагерей.

— Ты давно здесь? — поинтересовался Рон, не скрывая своей радости от встречи со старым знакомым.

— Около трёх недель, — сообщил Жан. — Вообще-то, этот лагерь давно должны были ликвидировать, но мы допустили в своих планах досадный просчёт. Чтобы обнаружить базу, штаб Ордена решил внедрить в ряды наёмников-магглов своего агента. Я подходил для этой роли как нельзя лучше, и мне достаточно легко удалось завербоваться. В соответствии с планом, по прибытию на место я установил в нескольких точках радиомаяки, чтобы Надир смог найти лагерь по пеленгу. Однако, что-то тут не сработало: колдульоны не прибыли ни через день, ни через неделю, ни через две… Я предполагаю, что это какие-то колдовские штучки, так как не видел на базе электронного оборудования для блокирования передач в ультракоротковолновом диапазоне…

— Говори по-английски, — вставил Рон.

- В общем, вляпался я в… некую пахучую субстанцию по самое некуда, — продолжал Жан, не обращая на Рона внимания. — Затея с маяками по какой-то причине не сработала, а другого способа послать весточку ребятам из Ордена у меня не было. Вылезть же из этой мышеловки оказалось куда труднее, чем в неё влезть, так что, надо признаться, вы попали в неприятности очень вовремя. Объединив усилия, мы сможем отсюда сбежать.

— Есть план, как это сделать? — поинтересовался Гарри.

— А то как же, — с плохо скрытым самодовольством заверил его Жан. — Ступайте за мной, — пригибаясь, чтобы не стукнуться головой о низкий бетонный потолок, он двинулся вдоль шахты. Трое друзей последовали за ним.

— Слушай, а ты не боялся, что тебя раскроют? — спросил Гарри, глядя в широкую спину Жана. Тот неопределённо хмыкнул.

— Нет, не боялся. Элементарный расчёт. После нескольких наших успешных операций противник понёс чувствительные потери в людях, и теперь им приходится спешно вербовать пополнение. За короткий срок в лагеря прибыло такое количество «диких гусей», что вербовщики просто не способны проверить каждого… Да если бы даже и попытались! Ты ведь знаешь, чем я занимался последние годы? Работорговцы, мой друг, народ исключительно подозрительный, и малейший промах может стоить жизни. Поэтому, каждый сотрудник проходит по конспирации и легендированию чрезвычайно жёсткую подготовку, которая позволяет одинаково свободно чувствовать себя как в самом глухом горном ауле или затерянной в джунглях деревушке, так и во дворце султана Брунея или на приёме у королевы Англии. Некоторые наши уникумы, не моргнув глазом, могли убедить Папу Римского, что прибыли к нему с прямым поручением от Святого Петра, да ещё осведомиться, не знает ли он хорошего мастера, способного изготовить запасные ключи от Царствия Божия.

Несмотря на серьёзность момента, Гарри фыркнул от смеха. Не прекращая повествования, Жан пробирался среди хитросплетений труб, кабелей, различного размера проводов и вентилей. Шахта освещалась тусклыми лампочками, редко развешенными на удалённом расстоянии друг от друга, и в полутьме волшебники то и дело обо что-нибудь спотыкались. Гарри так и подмывало достать волшебную палочку и воспользоваться заклятием «Lumos», но Жан двигался вперёд весьма быстро, и друзьям приходилось поторапливаться, чтобы не отстать от своего проводника. Воздух в шахте, на удивление, был холодный и влажный, так что у Гарри запотели очки. «Если мы не двигались так быстро, уже начали бы мёрзнуть», — подумал Гарри, который, как и Рон с Гермионой, был одет по-летнему легко.

— А что же колдуны? — вдруг спросил Рон. — Разве их можно так просто обвести вокруг пальца?

— Нельзя, конечно, — подтвердил Жан, — при условии, что они возьмут себе за труд сделать проверку. Опять же — тонкий психологический расчёт. Ведь очевидно, что колдуны нас и за людей-то не считают, мы для них — убойный скот, — в голосе Жана послышалась едва заметная горечь. — Им и в голову не придёт выяснять, кто мы и откуда. Вот, например, моё лицо — не маггловская маскировка, а действие какого-то колдовского заклятья. Думаю, что это запросто могли обнаружить, если бы захотели, да только кому это надо?

— Странно, — тихо сказал Рон, — среди волшебников бытует мнение, что магглы не способны увидеть что-либо прямо у себя под носом. Я хочу сказать, что они не замечают явных признаков присутствия магии, таких, как Ночной колдовской автобус, или, скажем, «Дырявый котёл»… Оказывается, волшебники-то ничуть не лучше, — было видно, что Рону странно видеть волшебное сообщество под таким необычным, и, чего греха таить, неприятным углом.

— Все мы — люди, — примирительно подала голос Гермиона.

Жан вдруг остановился, и Гарри буквально ткнулся носом в его спину, почувствовав в то же время, что сзади Рон с филигранной точностью повторил его манёвр. В неверном свете электрической лампочки он рассмотрел металлическую лестницу, уходящую по ответвлению шахты вверх. Жан посмотрел на исчезающие в темноте ступени. Вытер лицо тыльной стороной ладони и скомандовал:

— Все наверх.

Поднявшись, они оказались на маленькой и тесной площадке, на которой с трудом могли разместиться четыре человека. Одна из стен площадки имела выходящее наружу отверстие, закрытое частой решёткой. Сквозь промежутки между прутьями были видны какие-то строения, стоящие посреди песка.

— Итак, наша задача — проникнуть вон в то здание, — показал Жан на расположенное в центре небольшое строение. — В нём находится командный пост. Я уже пытался к нему подобраться, но безрезультатно. Подходы хорошо охраняются, повсюду защитные устройства. Беспрепятственно внутрь входят только дежурные колдуны.

— Дежурные колдуны? — перебил удивлённый хор трёх голосов.

— Да. Колдуны сменяются каждую неделю, это магглы сидят в пустыне безвылазно. Правда, их снабжают всем необходимым, но с базы никуда не выпускают, кроме как на боевые задания. Так вот, как я уже сказал, колдуны входят внутрь беспрепятственно, вот почему я полагаю, что с помощью волшебников, — то есть с вашей помощью, — мы сможем попасть внутрь. Охрана состоит из магглов, а магические запоры для вас не помеха.

— Возможно, — вставила Гермиона. — Однако ты ещё не сказал, зачем нам нужно лезть в этот бункер?

— Ах, да, — усмехнулся Жан, — не сказал… Всё просто. Внутри находится устройство, с помощью которого маги прибывают на базу и покидают её. Насколько я знаю, называется оно «порт-ключ». Проникнув внутрь, мы сможем им воспользоваться, и исчезнуть отсюда.

Ответом на эту тираду послужило напряжённое молчание. Гарри был даже доволен, что на площадке тесно и темно, потому что не хотел бы, чтобы друзья увидели, какое у него сейчас выражение лица. Впрочем, судя по всему, у Рона и Гермионы мысли текли в том же направлении, что и у него самого.

— Чего молчите? — оглядывая, насколько это было возможно, своих спутников, окликнул их Жан.

— А другого способа у тебя нет? — спросил Рон.

— Не понимаю, а чем плох этот? — удивился Жан. — За то время, что я здесь нахожусь, им воспользовалось не менее десятка колдунов!

— Он плох тем, что мы вовсе не хотим попасть туда, куда попадают те колдуны, о которых ты говоришь, — сказал Гарри. — Заманчиво, конечно, свалиться Вольдеморту, как снег на голову, но это было бы чересчур опрометчиво, — в его логове, наверняка, полно Пожирателей… А кроме того, мы ещё не готовы к встрече с ним, — добавил он, памятуя о необходимости уничтожить все хоркруксы, прежде чем ввязываться в финальную битву.

— Ну, так отрегулируйте этот порт-ключ, чтобы попасть туда, куда нам нужно! — несколько сердито сказал Жан.

— Мы не можем, — послышался с противоположной от Гарри стороны голос Рона. — Создание порт-ключей — очень, очень сложная магия, она по силам только членам Верховного Мудрейха. Боюсь, что этот порт-ключ для нас бесполезен, если мы только не собираемся попасть прямо в лапы к Сами-Знаете-Кому и его прихвостням.

— Мне кажется, вы всё усложняете, — сказала Гермиона. — Мы можем просто аппарировать отсюда!

— Нет, не можете, — покачал головой Жан. — Спускаемся обратно. Нам надо подумать, — сказал он и подтолкнул Гермиону к лестнице.

— Магические меры безопасности здесь ничуть не хуже, чем маггловские, — рассказывал он, когда все четверо спустились обратно в шахту и расположились под лестницей прямо на бетонном полу. — Чтобы вы смогли аппарировать, нам необходимо отдалиться от лагеря как минимум на пяток километров. Ближе опасно. Чуть больше двух недель назад здесь произошёл несчастный случай. Один из молодых Пожирателей, — уж не знаю, что ему в голову взбрело, — попытался аппарировать за пределы базы тайком от старшего колдуна. То ли он по дому соскучился, то ли по женскому обществу истосковался… В общем, на то, что от него осталось после этой попытки, было очень неприятно смотреть. Так я и узнал о наличии охранной зоны.

— Ну, так надо выйти за пределы этой охранной зоны, — бодро заявил Гарри. — Пять километров — не расстояние. Выйдем на дорогу, по которой нас сюда привезли…

— Шансы прорваться по дороге практически равны нулю, она слишком хорошо охраняется, — охладил его Жан. — Но наша главная проблема не это, а охранная система «SuperJet», блокирующая территорию базы по всему периметру. Очень мощная штука. Новейшая система прицеливания, позволяющая осуществлять поиск цели в оптическом и инфракрасном диапазонах. Детекторы массы реагируют на любой предмет весом свыше двадцати килограммов, пересекающий границу охраняемой зоны. Автоматические пушки простреливают буквально каждый квадратный дюйм. Возможности этой системы весьма наглядно демонстрируют всем вновь прибывшим в первый же день, вот почему магглы-наёмники тихо сидят на базе и не высовывают носа за периметр.

— Почему здесь нет Малфоя? — пробормотал Рон. — Кажется, он говорил, что магглы тупые… Может, нам всё-таки попробовать аппарирование? Я мог бы попытаться первым, вдруг получится? — при этих словах Гермиона сделала беспокойное движение, но ничего не сказала.

— Поверь мне, Рон, способов отправиться на тот свет куда больше, чем появиться на этом, — возразил Жан. — Если тебе не терпится, я могу предложить десяток куда более приятных вариантов суицида.

— Лучше бы ты предложил вариант, как побыстрее смыться отсюда, — огрызнулся Уизли. — Только что-то их не видно пока, этих вариантов.

— Народная папуасская мудрость гласит, что, даже если тебя съели, всё равно остаются два выхода. На свете нет ничего совершенного, и «SuperJet» не исключение. Я встречался с этой системой раньше, и у меня есть идея, но нам придётся изрядно потрудиться, чтобы её осуществить.

Жан достал из подсумкаи развернул на полу какую-то бумагу.

— Свет зажгите, — скомандовал он.

Волшебники достали палочки и придвинулись к нему ближе. «Lumos», — и через мгновение яркие точки вспыхнули на концах трёх палочек, разгоняя сумрак подземелья.

— Чтобы вырваться отсюда, нужно правильно определить направление прорыва. Вокруг базы на многие километры вокруг расположена пустыня, полная свихнувшихся кобр и перегревшихся на солнце скорпионов. В северном направлении от нас есть небольшая горная гряда. Вот через неё мы и будем прорываться.

— Вот здесь, — рукой в перчатке без пальцев Жан ткнул в расстелённую на полу бумагу, оказавшуюся мелкомасштабной картой местности, — вход в ущелье, которое называют Кувшинным. В нём очень узкая тропа меж скал, такая, что по ней, едва не касаясь каменных стен, может пройти человек. Иных путей там нет, разве что попытаться перевалить через горы, но это долго и опасно: любой неосторожный шаг вызывает лавину.

— Эта тропа, — Жан поднял голову и осмотрел лица троих друзей, внимательно слушавших его, — наш единственный шанс. Она очень извилистая: нас будет сложно обнаружить, даже если подойти совсем близко. Если же это всё-таки произойдёт, то противник не сможет навалиться на нас сразу всем скопом, и мы сможем продержаться некоторое время, достаточное, чтобы пересечь охранную зону и аппарировать.

— А как насчёт этой «SuperJet»? — напомнил Гарри. — Ты же говорил, что через неё невозможно прорваться.

— Я сказал, что это серьёзная проблема, — возразил Жан, — но не сказал, что прорваться невозможно. Это ещё одна причина, почему мы должны идти через ущелье. Система прицеливания устроена таким образом, что, в случае обнаружения нескольких целей одновременно, она начинает с самой крупной как потенциально наиболее опасной. Нет, — остановил он Гарри, видя, что тот открыл рот и хочет что-то возразить, — я не собираюсь принимать огонь на себя. Да, я самый тяжёлый из вас, но это ничего не даст. От меня за доли секунды останется мокрое место, и у вас не будет времени, чтобы покинуть зону обстрела. Поэтому нам нужно что-то, что отвлечёт систему прицеливания. Ну-ка, умники, что мы можем использовать для этой благородной цели?

— Камни, — выдохнул Рон, восхищённо уставившись на старшего товарища.

— Точно, — подтвердил Жан. — большие валуны, весом в несколько центнеров каждый. Нам нужно расположить их вот здесь, на границе зоны обстрела. Пока «Jet» будет обращать валуны в пыль, мы должны будем приложить все усилия, чтобы пересечь зону поражения. Вам придётся вспомнить все свои спортивные навыки, ребятки. Все, какие есть, и даже каких никогда не было. Если замешкаемся, нас заровняют, как газон.

— Будем надеяться, что это сработает, — сказала Гермиона. Из всей команды она бегала хуже всех и явно сомневалась, что именно сегодня тот день, когда у неё вырастут крылья.

— Что же, если нет возражений, выдвигаемся на исходную, — сворачивая и пряча карту, распорядился Жан.

Погасив огни на палочках, гриффиндорцы последовали за ним. Жан шёл впереди, стараясь избегать внутренних постов охранения и случайных встреч с обитателями базы. Несмотря на все предосторожности, им всё же не удалось совсем избежать обнаружения. Однажды из какой-то двери вынырнул заспанный мужчина и нос к носу столкнулся с Гермионой, которая шла последней вслед за Роном. К счастью, реакция не подвела девушку, и едва боевик открыл рот, она выпалила «Obliviate!», после чего тот, оглядев четвёрку мутным взглядом, послушно отправился по своим делам в направлении, противоположном тому, куда следовали наши герои.

— Молодец! — негромко похвалил подругу Рон, а Гарри поднял вверх большой палец. Гермиона небрежно пожала плечами, как бы говоря: «Подумаешь, большое дело!», — но выглядела польщённой.

К счастью, северная часть бункера была недалеко, и вся группа вскоре оказалась перед одним из выходов на поверхность. Жан осторожно приоткрыл дверь и выглянул наружу. Через щель тут же рванулся прохладный предрассветный воздух. Находясь в бункере, ребята привыкли к кондиционированному воздуху, и лишь теперь ощутили его разницу со свежим воздухом на поверхности.

— Слушайте внимательно, — повернулся к спутникам Жан, — действовать нужно быстро и слаженно. Граница зоны поражения примерно в ста метрах отсюда, она обозначена красными метками прямо на камнях, Необходимо, чтобы её пересекли хотя бы три больших валуна одновременно. Чем крупнее они будут, тем лучше. У меня есть комплект гранат, которым я воспользуюсь, чтобы пустить лавину с противоположного склона, — он показал рукой, откуда и куда пойдёт поток камней. — Вы должны затаиться на противоположном склоне, на всякий случай воспользуйтесь мантией-невидимкой Гарри. Как только система откроет стрельбу по камням, во весь дух бегите вон туда, видите — начало тропы? Когда она свернёт за вон ту скалу, вы будете уже вне зоны обстрела.

— Но ведь с того склона ты не успеешь добежать до тропы, — сказал Гарри, оценивая расстояние от места, куда собирался отправиться Жан, до начала тропы.

— Не успею, — согласился тот, — но боюсь, у нас нет выбора.

— Мы не можем тебя здесь бросить! — возмутился Гарри. Рон подтвердил своё согласие с мнением друга решительным кивком головы.

— Мы могли бы попробовать организовать лавину с другой стороны, когда будем уже на тропе, — предложил он, — чтобы ты мог добежать. Я от Фреда с Джорджем кое-чему научился, жахнет так, что ой-ой, без всяких гранат, и лавина будет, что надо.

— У вас просто не будет на это времени. Сразу после начала стрельбы на базе поднимется тревога, и начнётся погоня. Какие ещё взрывы, лавины? Да если у вас просто шнурки развяжутся — считайте, что вам конец! Я бы и рад уйти вместе, но просто не вижу способа.

— Просто вы, мужчины, слишком склонны к силовым решениям всех вопросов, — вмешалась Гермиона немного надменным голосом, — а между тем, надо лишь дать себе за труд немного подумать. Нет никакой необходимости что-либо взрывать, — староста Гриффиндора вышла вперёд и достала палочку. — Гарри, мне понадобится твоя мантия.

Через секунду, невидимая под мантией Гарри, Гермиона осторожно начала приближаться к границе зоны обстрела. Затаив дыхание, парни следили, как её следы один за другим появлялись из ниоткуда на песке. Вот они остановились, а затем, неожиданно, один из громадных валунов, лежащих на ближайшем склоне, вдруг приподнялся и медленно поплыл невысоко над землёй в ту сторону, где оканчивалась цепочка следов Гермионы.

— Это ещё что? — удивлённо спросил Жан.

— Ну конечно! — оживлённо зашептал Рон, явно гордясь сообразительностью Гермионы. — Как мы не подумали? Заклятие Левитации!

— «Ага, как там говорил Аластор Хмури… то есть — Барти Крауч…» — пронеслось в мозгу Гарри, — «пользуйся старыми, добрыми, простыми заклинаниями, которые помогут получить то, что тебе нужно.» Он не мог не признать, что совет Пожирателя, хотя и данный с целью в конечном итоге погубить его, Гарри, тем не менее, оказался весьма полезным. Он принялся любоваться работой подруги вместе с Роном. Жана, который, хотя и провёл достаточно много времени в колдовском мире, имел о волшебстве весьма абстрактное представление, происходящее изрядно забавляло. «Ох уж эти волшебники, — посмеиваясь, тихонько приговаривал он, — их кое-чему учат в этих колледжах!».

Через некоторое время возле следов Гермионы, по-прежнему невидимой под мантией-невидимкой, лежала небольшая гора крупных валунов. По сигналу Жана, все трое быстро перебежали к границе и спрятались за рукотворной горой Гермионы, так, чтобы не быть замеченными со стороны лагеря. Прислонившись к валунам спиной, четвёрка ещё раз перевела дух перед решительным броском.

Достав свою палочку, Гарри хриплым от волнения голосом обратился к друзьям:

— Ну, готовы?

Остальные утвердительно кивнули. Гарри посмотрел на своих спутников. Жан выглядел спокойным и сосредоточенным. Рон, напротив, находился в лихорадочном возбуждении. Гермиона, с бледным, но решительным лицом, крепко сжимала в руках палочку.

— Мне страшно, — вдруг произнесла она очень тихо. Рон подошёл к девушке и взял её за руку.

— Мы рядом, — мягко сказал он.

— Идём, — произнёс Гарри с твёрдостью, которой совсем не чувствовал. Все четверо встали и перешли на противоположную сторону груды камней. Гриффиндорцы вскинули палочки:

— Mobiliarbus! — громко выкрикнули они хором.

Созданная Гермионой маленькая гора сначала слегка покачнулась, а затем, повинуясь могучей силе магической энергии, выпущенной из трёх палочек одновременно, с грохотом взлетела, и распавшись на части, рухнула на землю, взметнув тучи песка и каменной пыли. Откуда-то справа сверкнула вспышка, и крупная глыба, упавшая возле самой красной метки, внезапно распалась на две части. Края обеих частей были оплавлены.

— Бегом! — услышал Гарри крик Жана, и, увидев, что Рон с Гермионой уже со всех ног бегут по направлению к тропе, припустил вслед за ними.

Никогда ещё в своей жизни молодым волшебникам не приходилось бегать так быстро. Гарри, который стартовал позже других, вскоре обогнал Гермиону и тащившего её за руку Рона. Девушка явно выбивалась из сил. Гарри собрался было притормозить, чтобы помочь друзьям, но тут же почувствовал чувствительный тычок в спину.

— За ремень тяни, не за руку! — рявкнул Жан Рону, и, сам, схватив девушку за поясной ремень джинсов, усиленно потянул её вперед. — Руками, руками размахивай!

Скорость бега заметно повысилась, и через несколько секунд отчаянной гонки вся четвёрка, пыхтя, остановилась у поворота тропы. Гермиона опустилась на корточки, тяжело дыша и держась за бок рукой. Обернувшись, друзья увидели на том месте, где они находились, казалось, всего мгновение назад, стоял столб пыли, сквозь который смутно угадывались груды щебня, оставшегося от каменных глыб после обстрела. Во внезапно наступившей тишине они не сразу расслышали сигнал тревоги, раздававшийся со стороны лагеря, — таким тихим он показался сквозь звон в ушах.

— Так, ребятки, привал окончен, — проинформировал молодёжь Жан, — давайте-ка поторапливаться. Нам ещё предстоит хорошенько измотать противника беспорядочным бегством, прежде чем окончательно деморализовать его своей безоговорочной капитуляцией, — он повернулся и быстро направился вверх по тропе. Волшебники последовали за ним.

Идти с каждым шагом становилось всё труднее. Тропа сразу и круто забирала вверх, превращаясь то в щель между скалами, куда едва мог, обдирая кожу, протиснуться человек, то в узкий карниз, змеёй ползущий вдоль горных отрогов, по которому беглецы двигались, стараясь не смотреть вниз и не поддаться пугающему и манящему дыханию бездны. Жан постоянно поторапливал своих спутников, хотя преследователей не было слышно. Несколько раз Гарри даже подумал, что Жан просчитался, и погони не будет. «В самом деле, — думал он, справляясь с очередным приступом страха при виде резко открывшейся слева от тропы пропасти, — чтобы отправиться по этой тропе, нужно быть сущим психопатом».

Однако, в скором времени ему пришлось убедиться, что наёмники Вольдеморта — психопаты они или нет, — не зря едят свой хлеб. Когда группа преодолела более трёх четвертей пути, и тропа стала понемногу расширяться, позади вдруг раздался резкий протяжный свист. Поспешно обернувшись, беглецы увидели, как над скалами, шипя и воя, одна за другой, с интервалом в секунду, взлетают в небо разноцветные сигнальные ракеты.

- В чём дело? — тревожно спросил сзади Рон.

— Это моя сигнальная мина, — объяснил Жан, — погоня совсем рядом, метрах в трёхстах от нас. — Гарри вспомнил, как пять минут назад Жан, махнув им рукой, чтобы не останавливались, немного задержался, присев на одном из склонов и проделывая какие-то странные манипуляции.

— Вот что, ребята, — продолжал Жан, — отправляйтесь дальше, а я пойду, побеседую с нашими «друзьями». И без дискуссий! — прикрикнул он, предвидя возражения своих юных спутников. — Всем не уйти, понимаете? Не уйти всем! Я смогу дать вам не больше пяти минут, так что поторопитесь, — он развернулся и, на ходу снимая с шеи ремень автомата, почти бегом отправился назад по тропе.

Гарри провожал взглядом удаляющуюся фигуру и тоскливо думал, что, наверное, вот так и выглядит война: редкие встречи, столь мимолётные, что не успеваешь ни подружиться, ни даже просто узнать человека, с которым тебя свела судьба, и расставания — частые и надолго, а порой — навсегда… Гарри вдруг представил Жана мёртвым. «Будет такой, как сейчас — с весёлой улыбкой на губах, ветер треплет волосы… Только глаза закроет…».

— Гарри, — вывел его из ступора оклик Рона.

Юноша обернулся и посмотрел на своих друзей. Лицо Рона явственно выражало внутреннюю борьбу, сродни той, что испытывал сам Гарри. Гермиона была бледна и кусала губы. Оба выжидающе смотрели на Гарри.

— Надо идти, — скрепя сердце, сказал он. — Жаль только, что он так быстро ушёл, надо было отдать ему мантию-невидимку, может, пригодилась бы…

— Дай-ка её мне, — протянул руку Рон, — Жану мы её уже не сможем передать, а мне она, в случае чего, ещё может понадобиться, — при этих словах Гарри понял, что его друг уже принял для себя твёрдое решение — в критической ситуации последовать примеру Жана. И от этого понимания сердце пропустило несколько ударов подряд.

— Пст! — вдруг раздалось позади волшебников. Все трое резко повернулись, ожидая неведомой каверзы от здешних камней.

— Эй! — заговорщицким тоном позвал некто, неразличимый среди безжизненных глыб. — Этот ушёл?

— Не понял, — пробормотал Рон, пристально вглядываясь туда, откуда слышался голос. — Это я так перегрелся, или здесь валуны имеют обыкновение болтать с прохожими колдунами?

— Эх-хе-хе, — раздалось из каменной толщи огорчённое кряхтение. — Но этот точно ушёл?

— Вне всякого сомнения, — подтвердил Гарри.

— Тогда я появляюсь.

Словно по мановению волшебной палочки прямо посреди массивной каменной глыбы возникли два ярких, словно масляные плошки, глаза. Изумлённые волшебники попятились от невесть откуда взявшегося глазастого булыжника.

— Вы ведь Гарри Поттер? — шевеля базальтовыми выступами, произнёс неведомый собеседник. — А вы, стало быть, Рональд Уизли.

— Да — а…

— Ну, вот и отлично! — обрадовался горный отрог. — Я вас тут уже давно поджидаю. Очень хорошо, что мне вас так подробно описали.

— Кто описал-то?

— А почему вы нас ждёте?

Два вопроса слились в один.

— Двоюродный брат моей любимой жены, — охотно ответил разговорчивый обломок скальной породы. — Он сообщил, что вы будете в наших местах, и очень просил помочь вам, ибо дело, за которое вы взялись, не под силу таким юным магам, как вы.

— Не понимаю, — потряс головой Гарри, — откуда ваш родственник знает о нас?

— Очень просто, — словоохотливо поведала глыба с глазами, — мы находимся в родстве с вашими обитателями холмов, а они — двоюродные братья ваших домовых эльфов. Нам не слишком по душе, что эльфы находятся в услужении у людей. То, что домовики совсем не против этого, ничего не меняет. Поэтому все жители холмов с одобрением встретили известие о том, что среди волшебников появился человек, вставший на защиту прав домовиков. Я полагаю, что прекрасная пери, которая норовит спрятаться за вашими спинами, и есть Гермиона Грэйнджер?

— Она не норовит спрятаться! — вступился за подругу Рон. — Она прикрывает наш тыл!

— Ну, это как вам будет угодно, — снисходительно хмыкнул камень. — Во всяком случае, вчера кузен моей жены навещал в Хогвартсе своего старого друга и услышал разговор двух эльфов — Добби и Хасти…

— Добби и Хасти?! — хором воскликнули волшебники.

— Именно, Добби и Хасти, — подтвердил валун, — разговаривали о том, что мисс Грэйнджер и её друзья отправились в опасное путешествие, но попали в беду, и будут спасаться через наше ущелье. Мы много слышали о заступнице прав домовиков и решили, что должны обязательно помочь ей и её друзьям.

— Ну, надо же, — не потрудившись даже понизить голос, не сдержался Рон, — кто бы мог подумать, что от такой глупой затеи, как ПУКНИ, может быть хоть какая-то практическая польза.

— Да уж, конечно, не ты! — немедленно ощетинилась Гермиона.

— Интересно, откуда Добби и Хасти узнали, что мы попали в беду? — задумчиво произнёс Гарри, игнорируя очередную скоротечную склоку своих друзей.

— Это уж вы у них самих спросите, — сказал глазастый доброжелатель. — А сейчас, господа, если вы, конечно, пожелаете, я открою вам путь сквозь эти горы. Путь, неведомый никому, кроме жителей Подземного мира.

Трое друзей хором подтвердили своё желание.

— Ну, стало быть, пошли, — изрёк Житель Подгорной страны, заскрипел, потягиваясь, выпрямился в полный рост и оказался на пару голов выше Рона. — Вон дорога, — он вытянул массивную каменную руку в сторону, указывая путь. Ребята повернули головы туда, куда была направлена его мощная длань, и застыли с открытыми ртами. Там, где минуту назад красовалась мрачная, почти отвесная скала, теперь вполне отчетливо виднелся ярко освещённый вход в пещеру. Даже не в пещеру, а в искусно сработанный туннель.

— Минуту, — остановил странного незнакомца Гарри, прислушиваясь к усиленным горным эхом взрывам и выстрелам, раздававшимся с той стороны, куда ушёл Жан, — с нами был ещё один товарищ, как быть с ним?

— Вообще-то, мы стараемся не вмешиваться в дела людей, — сказал каменный человек. — Верховный Диван Подгорной страны сделал исключение, но только для мисс Грэйнджер и её друзей. Мне поручено помочь вам, но про четвёртого человека речи не было.

— Послушайте, он в беде только потому, что помогал нам. Или вы ему поможете, или мы никуда не идём, — твёрдо ответил Гарри, украдкой бросив взгляд на своих друзей. Выражения лиц Рона и Гермионы подтверждали их единодушие с ним в этом вопросе. — И можете доложить своему Верховному Дивану, что вы не выполнили его поручение.

Интенсивность происходившей неподалёку перестрелки усиливалась. Подгорный житель скосил плошки-глаза в сторону, словно глядя куда-то сквозь толщу скалы, и произнёс:

— Да, пожалуй, самое время его вытащить оттуда. Думаю, Верховный Диван простит мне некоторую самодеятельность… Ждите здесь.

Он слился с окружающим ландшафтом так быстро, что ребята даже не успели понять, когда и как он исчез из поля зрения, хотя смотрели в этот момент прямо на него. Прошло всего несколько мгновений, как рядом с туннелем, вход в который оставался открытым, внезапно появилось ещё одно отверстие, из которого вывалился хозяин гор, тянувший за шиворот отчаянно матерящегося Жана.

— …порву медленно! — закончил свою тираду солдат. Лицо его было в пороховой гари и пыли. Видимо, он так и не понял, что произошло, потому что, увидев перед собой неразлучную троицу, заорал:

— Вы чего припёрлись? В герои потянуло?! Я вам что велел?

— Жан, успокойся, смотри сюда, — затараторил Рон, показывая рукой на тоннель. — К нам пришла помощь, так что мы уходим другим путём, безопасным! Людям сюда вход закрыт, жители Подгорной страны спрячут нас у себя!

Жан замер. Его взгляд медленно обвёл ребят, перешёл на каменного человека и остановился на входе в тоннель.

— Ничего себе, — хмыкнул он, — я тут страдаю, как чайник без ручки, а оказывается, господа волшебники себе целый потайной проспект организовали. — Жан подошёл к грифиндорцам:

— Ребят, как бы это не тролль был, — шёпотом произнёс он, искоса поглядывая на невесть откуда взявшегося проводника. — Сейчас сунемся в эту дыру, «сезам» захлопнется, и поминай, как нас звали.

Как ни тихо говорил Жан, слух базальтового великана позволил ему не только расслышать, но и, что самое удивительное, понять его слова.

— Ох-ха-ха-ха! — рассмеялся он, и люди поморщились от чересчур мощного звука. — Какой же я тролль, я Каменный дэв. Ну что, идём, могучие пехлеваны, или до вечера подождём?

Разумеется, волшебники вечера ждать не стали, и торопливо скрылись в тоннеле. Каменный свод сразу же закрылся за их спинами.

— А правда, что вам ещё в детстве удалось одолеть горного тролля?

— Было дело, — сознался Гарри, следовавший за дэвом.

— И это вы спасли от злого колдуна единственный в мире философский камень?

— И тут без нас не обошлось.

— Ну, а Василиска убили тоже вы?

— И это наша работа.

— Ай, молодцы! — покачал головой дэв. — Прямо, жаль, что такие смельчаки сами на верную гибель собрались.

— Ну, это еще бабушка надвое сказала, — возмутился Рон.

— Да ты погоди-то ерепениться, — добродушно прервал его каменный хозяин чертога. — Храбрость храбростью, а иногда и головой думать надо. Просили нас родственнички помочь вам сквозь горные кручи пройти — отчего ж не помочь, это услуга плёвая. А вот от меня вам будет подарок, поскольку дело ваше правое, да силы неравные. Вот это, — в руке гиганта, словно из ниоткуда возник небольшой, не больше кошеля, мешочек, — прах птицы феникса. Он вам пригодится, с его помощью можно оживить умершего. Стоит лишь щепотке его упасть на мёртвое существо, и оно вновь обретёт жизнь. Да не волнуйтесь, — успокоил он, увидев, как насторожились волшебники, — никакой чёрной магии. Это наше, тайное знание, людям недоступное. В чёрной магии поднять мертвеца, или, по-учёному молвя, создать инфернальную сущность, можно из любого покойника, неважно, сколько лет он в земле лежит. А тут у вас время только до захода солнца. Не успеете, — знать, не судьба усопшего вернуть. Опять же, у чернокнижников-то мертвец, которого из могилы подняли, живёт, пока жив колдун, который его создал. А ежели этим порошком воспользуетесь, то воскрешённый будет жить сам по себе, даже если те, кто его оживил, уже умерли.

Каменный великан остановился, внимательно посмотрел на людей и добавил:

— Только есть здесь и ещё одна закавыка, про которую вам знать надобно. Жить-то он будет, но ровно столько, сколько ему при воскрешении отмеряли.

— Это как? — удивился Рон.

— А так, — пояснил дэв, — порошок-то не воскрешает сам по себе. Чтобы одному человеку годы жизни добавить, нужно у другого их взять, тут никуда не денешься. Вот наше снадобье и помогает, как бы это подоходчивей сказать, пересыпать время жизни из сосуда одного человека в сосуд другого. Поэтому, когда оживлять станешь, сразу твёрдо для себя решай, сколько лет жизни покойнику отмеряешь, потому как — сколько отмеряешь, столько он и проживёт, а из твоей жизни ровно столько и убавится.

Четверо людей переваривали услышанное.

— А если человек выделит жизни больше, чем у него самого осталось? — спросила Гермиона.

— Тогда всё, что у него оставалось, перейдёт к воскресшему, а сам он умрёт, — сказал базальтовый проводник.

— Однако, — протянул Жан, — трудное условие. Никто ведь не знает, сколько ему жить осталось…

— Вот поэтому мы всегда и считали, что людям это знание ни к чему, — заявил дэв, — слишком уж они боятся лишнего отмерить, да себя обделить. Ну, да вы — другое дело. Берите и ступайте.

Он сунул мешочек в руку Гермионе, ещё раз посмотрел на людей, словно прощаясь, и добавил:

— Удачи вам, пехлеваны, и тебе, прекрасная пери — заступница домовиков. Когда вам понадобится помощь, можете не сомневаться, вы немедленно её найдёте у нас. А теперь ступайте. Отвалите вон тот камень и вылезайте, вы уже в долине.

Несмотря на то, что путешествие по каменным тоннелям было совершенно безопасным, путешественники с облегчением вздохнули, выйдя из каменных чертогов на солнечный свет. В долине радостно зеленела трава, освещённый солнцем ручей, весело прыгая по камням, спускался с горы в равнину, наполняя прозрачной чистой водой небольшой водоём. Но самую большую радость они испытали, когда увидели, что на окраине долины их уже ожидали.

На берегу водоёма, с длинным посохом в руках, сверкая ослепительной белозубой улыбкой, путешественников ожидал Надир Бен Шалабх.


Автор: Sly Fox,
Корректор: Fekla

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001