Зло неизбежно. И не существует способа навеки освободить мир от него. Но иногда находятся люди, которые способны взять на себя смелость попытаться выступить против этого зла. И помогает им в этом только одна вещь.
Верный топор.
Ф. М. Достоевский.
Жарким летним днем, когда даже в Хогвартсе чувствовалась изматывающая духота, Гарри Поттер лежал на своей кровати и думал, что ему надо сделать, чтобы доказать свою непохожесть на остальных. На его знаменитый шрам уже не обращали такого сильного внимания, как раньше, и даже постоянные стычки с Вольдемортом давно стали для него рутиной. Как, впрочем, и для многих других учеников. И теперь больше никто не выделял его из толпы. Нужна была оригинальная идея, способ показать всем и вся, что он — не такой, как все, что он велик.
«Вот Вольдеморта все продолжают уважать, — думал Гарри, — и еще будут. А меня позабыли. А чем я хуже? Вольдеморту, значит, можно на всех страх наводить, а мне нет? Несправедливо получается».
Идея витала в голове, но никак не могла окончательно оформиться. Промучившись так полчаса, Гарри решительно встал с кровати, отложив лежавшую у него на коленях книгу в сторону. Когда он выходил из гостиной Гриффиндора, он точно знал, куда идет. В кабинет Филча.
Завхоз Хогвартса не мог обойтись без того, чтобы в его кабинете не было самых простых и примитивных хозяйственных принадлежностей — метлы, веника, совка, двуручной пилы, топора и швабры-лентяйки. Убедившись, что Филча нет на месте, Гарри на цыпочках прокрался к стенду с топорами и протянул руку за самым увесистым на вид экземпляром. Лезвие тускло сверкнуло, придавая Гарри уверенность в себе. На губах мальчика заиграла злобная улыбка, и он, отбросив все сомнения, направился к выходу.
Спрятав топор под мантией, Мальчик-Который-Выжил-Из-Ума твердыми шагами приближался к логову врага. Он прекрасно знал, куда нужно было идти. Сомнений не оставалось — это то самое место, которое так часто снилось ему в прошлом году
Подойдя к двери, ведущей в Отдел Тайн, Гарри судорожно сглотнул. Уверенность внезапно оставила его но ненадолго. Поттер выпрямился, убедился, что холодное оружие на месте и громко постучал в дверь.
— Кто там? — раздался за дверью холодный, леденящий душу голос.
— Это я, Гарри Поттер, — ответил мальчик, врать не было смысла. Можно, конечно, было притвориться Клыком, но повторяться Гарри не любил
— А, Поттер, ну заходи, — прохрипел Темный Лорд.
Гарри перешагнул через порог.
— Ну заходи, присаживайся! — с издевкой продолжил Вольдеморт, — чует мое сердце, все равно ты к нам кхе ненадолго. И с чем пожаловал, позволь узнать?
Вместо ответа Гарри рывком распахнул мантию и взору Темного Лорда предстал
— Ого! — уважительно сказал он. — Палочки уже не в моде?
— Эта штука действует лучше, — сказал Гарри и, пока Вольдеморт не опомнился, бросился к нему и с размаху ударил топором. Но ничего особо страшного не произошло. Вольдеморт усмехнулся, достал из головы топор, и, протянув его Гарри, радостно выбежал из Отдела Тайн, напевая при этом неприличные английские песенки.
— Ну ничего себе, — пробормотал Гарри, удивленно почесывая топором затылок.
— Мои поздравления, Поттер, — сказал чей-то голос. Обернувшись, Гарри увидел Беллатрису Лестрейндж.
«Она все видела, — лихорадочно подумал Гарри. — Ее тоже надо хотя бы попробовать стукнуть топором». И не дожидаясь, пока она выхватит палочку, Гарри пустил в ход свое оружие второй раз.
Как это ни странно, результат оказался тем же самым, только на этот раз Беллатриса не стала отдавать топор Гарри, а выбежала за дверь прямо с ним. Поняв, что делать ему здесь больше нечего, Поттер направился обратно в Хогвартс.
На выходе из министерства магии он заметил пролетавшую мимо сову с топором в голове. Гарри пожалел сову и решил взять ее с собой. Сова сразу привязалась к нему и летела за ним всю дорогу. Поттер был рад, что у него появился новый друг, и он назвал ее Мумудвиг.
А когда Гарри вместе с совой уже подходили к Хогвартсу, им встретилась Гермиона. Девочка шла из Хогсмида, где работала каждый день, добывая деньги для своей разорившийся семьи и спившегося отца.
— Я знаю, что ты сделал, — сказала она вместо приветствия. — Гарри, теперь ты должен прочесть «Историю Хогвартса». Мы будем читать ее вместе, и тогда ты вразумишься. Но знай — я не виню тебя, — и Гермиона чмокнула Гарри в щеку.
Озадаченный такой встречей, Поттер даже потерял дар речи. Поманив сову за собой, он отправился в гостиную Гриффиндора. Но на пути туда он встретил декана своего факультета, строгую и беспощадную профессора МакГонаголл.
— Поттер, кто это с вами? — поинтересовалась Минерва, поджав губы.
— Мумудвиг, — промычал Гарри.
— Я вижу, что мумудвиг, — сухо ответила профессор. — И все же. Что она тут делает?
— Мумудвиг, — повторил Гарри и беспомощно развел руками; мол бы и рад сказать, да не могу.
— По-моему, вы не в своем уме, Поттер, — начала злиться МакГонаголл. — А все из-за этого — и она кивнула в сторону сидящего на плече Гарри мумудвига.
— Мумудвиг, — подтвердил Гарри, чем привел профессора в ярость.
— Все, мое терпение лопнуло! — взорвалась Минерва. — Если вы не избавитесь от этого существа с топором в голове, дар речи к вам так и не вернется! Утопить! Немедленно!
— Му-му — обреченно произнес Гарри и добавил: — двиг.
— Не желаю больше ничего слышать, — возразила профессор и, развернувшись на каблуках, зашагала прочь.
Гарри с грустью взглянул на сову, вытащил из стены камень поувесистее и привязал его на шею Мумудвига.
Раздобыв у Хагрида лодку, Гарри посадил в нее сову, а сам сел за весла, и они поплыли на середину озера. Сова с топором в голове и камнем на шее уныло смотрела на своего хозяина.
— Мумудвиг, — в последний раз сказал Гарри и бросил сову за борт.
Сова не хотела сдаваться. Она вцепилась зубами в лодку, и Гарри напрасно колотил ее веслом по голове — там был топор. Однако скоро ей это надоело, и она, резко развернувшись, поплыла на другой берег. Выбравшись на сушу и помахав на прощание Гарри топором, сова скрылась в зарослях бамбука.