Последние изменения: 30.07.2006    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Ветви и листья

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 2. Клинок и кубок


После обеда Андромеда направилась в самый, наверное, любимый уголок Хогвартса — в библиотеку. За пять лет пребывания в школе девушка выучила весь путь туда наизусть: по узкой витой лестнице на третий этаж, мимо картины с двумя вечно всем недовольными старыми леди, мимо статуи Вольфрика Внушительного — казалось, что толстый колдун, прозванный Внушительным не столько за свои достижения, какими бы впечатляющими они не были, сколько за потрясающих размеров брюхо, взращенное на дрожжах старого доброго английского эля, вот-вот сойдёт с постамента, чтобы сотворить волшебство… И дальше — по коридору третьего этажа… шаги отдаются эхом от каменного пола, улетая к тонущему во мраке потолку, откуда по ночам, наверное, раздаётся шёпот теней тех, кто прошёл под этими сводами за много столетий… дальше, за поворот, мимо гобелена с вечно перелетающими на неувядающие цветы пчёлами и бабочками, к тяжёлой дубовой двери, потемневшей от времени. Она всегда казалась Андромеде тем утёсом, который возвышается перед входом в тихую гавань, надёжно преграждая путь царящим в Хогвартсе суете и шуму. За ней было царство худой и неулыбчивой, пронзительной, словно шпиль готического собора, мадам Пинс: мягкие пушистые ковры, заглушающие шаги, высокие стрельчатые окна, стараниями домашних эльфов всегда блестевшие, словно хрустальные, тысячи книг — больших и маленьких, совсем новых, ещё хранящих запах типографской краски, и закованных, словно в броню, в старинные кожаные переплёты, потрескавшиеся от времени… Вдохнув знакомый запах пыли и воска, который использовался, чтобы предохранить кожу от мышей, Андромеда оглянулась. Тэд уже ждал её, сидя за столиком у самого окна, так что солнечные лучи заливали нежно-жёлтым светом разложенные перед ним свитки пергамента, один из которых он сосредоточенно изучал.

— Привет, — девушка тронула его за плечо.

— Привет, — юноша быстро поднялся, пододвинул Андромеде стул, затем снова сел. — Ну что, прочёл я текст повнимательнее. Тебе не кажется, что эта надпись просто неполная?

— Да, я тоже подумала, что продолжение может быть на самом мече… только не знала, бывает ли так?

— Сколько угодно, — авторитетно заявил Тэд. — Очень часто надпись, начатая на ножнах, продолжается на рукояти меча. Так что нам надо найти клинок.

— А это возможно? — девушка недоверчиво нахмурилась.

— Надо хотя бы попробовать! — азартно ответил Тонкс. — Ты ведь не хуже меня знаешь, что магических артефактов со сколько-нибудь интересными руническими надписями совсем мало, можно по пальцам пересчитать. Тебе не интересно совершить открытие?

— Уговорил, — рассмеялась Андромеда. — И с чего мы начнём?

— Хм… ты как, знаешь хоть сколько-нибудь магловскую историю?

— Увы, — Блэк покачала головой.

— Тогда надо начать с общего исторического экскурса, — Андромеда улыбнулась: похоже, не только у неё профессор Футарк был любимым учителем, Тэд тоже, возможно, бессознательно, копировал манеру преподавателя Рун объяснять новый материал. — Ирландия жестоко страдала от набегов викингов на протяжении нескольких веков. В 832 году твой предок трижды за один месяц грабил монастырь в Армаге, место для ирландцев очень значимое — настоятель является главой всей ирландской церкви.

— Что они там захватили?

— Книги, которые в те времена чрезвычайно дорого стоили. Церковную утварь из золота и серебра. И посох святого Патрика, основателя монастыря и покровителя Ирландии — вполне возможно, что это магический артефакт.

— С чего ты взял?

— Во-первых, есть легенда, что именно с помощью этого посоха святой изгнал из Ирландии змей. Во-вторых, в тексте магловской хроники есть весьмалюбопытное место. Там сказано, что настоятель, пытаясь остановить викингов, вступил с их предводителем в словесный поединок. И уповал при этом не только на силу молитвы, но и на святую реликвию.

— И что из этого следует?

— Ох… — Тэд задумчиво почесал подбородок, — ты готова к долгим объяснениям?

— А для чего я сюда пришла? — буркнула девушка.

— Есть версия, что в раннее Средневековье существовала особая форма магии — магия слова. Например, в исландских сагах часто говорится, что герой сказал вису, и после этого произошли какие-то удивительные события. К примеру, оружие начало летать по комнате. Для применения такой магии не требовалась волшебная палочка, можно было использовать другой артефакт, более слабый. Результаты, конечно, тоже были более скромные, чем с палочкой. Многие исследователи считают само существование подобных заклинаний легендой — но я придерживаюсь иного мнения. И, кстати, твоя информация об Эрике Чёрном подтверждает версию существования такого волшебства. Не думаю, что маги хорошо знакомы с магловскими историческими хрониками.

— Очень интересно, — протянула Андромеда. — Но зачем такие сложности? И почему эта версия настолько спорная?

— Ну, причины могли быть разные. К примеру, многие волшебники, чувствовавшие в себе призвание к религиозной жизни, ставили предписания церкви выше своего дара. Но ты ведь сама понимаешь, если у кого-то есть этот талант, то прожить совсем без волшебства сложно. И такая форма магии была удобным компромиссом: заклинание имело вид молитвы, а аналогом палочки выступала святая реликвия. Что же касается викингов, то они часто бывали слишком бедны, чтобы покупать палочки. Их ведь и на грабежи толкнула бедность — земли в Скандинавии неплодородны. А спорным существование этой магии признается потому, что средневековых скандинавских хроник, написанных волшебниками, не существует. То ли не дошли до наших дней, то ли их и не писали… Есть только саги — а мало ли что могли выдумать маглы?

— Понятно. Так что там у нас с этим поединком?

— Это очень красивое описание, — улыбнулся Тонкс. — Настоятель вышел к воротам, вооружившись силою молитвы Господней и посохом святого Патрика — а нечестивый язычник Эрик Чёрный, подняв свой меч, обагрённый кровью иноков, начал громовым голосом произносить сатанинские заклинания. И такова была немилость Божия, что слуга Диавола одолел служителя Господня. Я так думаю, что дело просто в большей магической силе, которой обладал Эрик… или же настоятель был маглом, так что никакие молитвы ему помочь не могли. И ещё одно упоминание об Эрике я нашёл в хрониках всё того же монастыря в Армаге. Видимо, они очень пристально следили за его, с позволения сказать, карьерой. Они пишут, что Эрик умер от лютой горячки в 865 году.

— Здорово! — восхитилась Андромеда. — Дата его смерти даже в нашей семье неизвестна!

— Так что, как видишь, поиски меча могут принести ещё и немалую выгоду, — с улыбкой подытожил Тэд. — Ты ведь наверняка разобрала слово «сокровище» в этой надписи?

— Конечно. Думаешь, он оставил там указание, где искать спрятанный им клад?

— Очень даже может быть. А ты подумай, сколько он успел награбить за три десятка лет!

— Хорошо. Ну, с чего начнём?

— Надо внимательно пересмотреть все хроники того времени, составленные магами. Возможно, из них станет ясно, куда Эрик дел свой меч.

— Да, прочитать нам предстоит немало… — вздохнула Андромеда, снимая с полки тяжёлый том.


* * *

В восемь часов Поттер и Блэк подошли к Трофейному залу, где их уже поджидал ухмыляющийся смотритель.

— Значит так, — бросая на нарушителей порядка раздражённые взгляды, сказал Аргус Филч, — вы должны убрать весь зал и вычистить все кубки. Если хоть один из них к моему приходу не будет сиять как новый, считайте, что свою провинность вы не отработали!

— А вы куда-то идёте? — осторожно спросил Сириус.

— Нет, я всю ночь проведу в этом зале, наблюдая за уборкой! — раздражённо фыркнул комендант. — У меня слишком много забот, чтобы прохлаждаться. Но не спешите радоваться. Я вас запру и через два часа приду проверить работу. И попробуйте только не успеть к этому времени — тогда я запру вас до утра!

Бросая друг на друга недовольные взгляды, мальчики принялись за работу. Ажурные резные кубки было крайне трудно освободить от толстого слоя пыли, а потемневшее от времени серебро и вовсе не хотело отчищаться.

В конце концов, Сириус, не выдержав, отложил наполовину вытертый кубок и бросил на Джеймса обиженный взгляд:

— А ведь это из-за тебя мы пыхтим.

— Чего это вдруг?

— А кто в меня кашей кинул?

— А зачем ты меня в тарелку ткнул?

— А так ты первый меня со стула сбросил!

— А нечего моё место занимать!

— А ты его купил?!

— А не твоё дело!

— Не моё дело? Так ты с самого начала ко мне пристаёшь!

— Я пристаю?!

— Ну да! И кот твой меня всего искусал!

— Так ты сам к нему полез!

— Нужен он мне! И ты тоже! Охвостье кошачье!

— Как ты меня назвал?!

— Охвостьем кошачьим! Не кот при тебе, а ты при нём!

Джеймс, злобно засопев, хлестнул противника тряпкой по лицу, а потом быстро отскочил в сторону.

— Ах ты так! — возмутился Сириус. — Вот тебе! — он схватил лежащий рядом недочищенный кубок и швырнул в Поттера. Тот увернулся, и метательный снаряд попал в полку у него над головой, сбив ещё несколько серебряных призов.

— Мазила! — Джеймс схватился за живот в приступе ехидного смеха. Воспользовавшись удобным моментом, Блэк повторил бросок, вооружившись сразу двумя кубками. На сей раз оба достигли цели — один попал в плечо, другой больно ударил по сцепленным на животе пальцам.

— Уй… гад! — взвыл Поттер. — Я тебя! — один из сосудов угодил прямо в лоб Сириусу. Раздался глухой металлический звук. — Да у тебя, оказывается, башка чугунная!

— Зато нос у тебя не чугунный! — в два прыжка Блэк преодолел разделявшее их расстояние.


* * *

— Уже девятый час, — посмотрев на часы, Тэд встал и с хрустом потянулся. — Пойдём, сегодня мы здесь уже ничего не высидим. Для первого раза и без того неплохо.

— Согласна, — кивнула Андромеда. — Когда в следующий раз встретимся?

— Можно завтра прямо с утра. Впрочем, нет, после завтрака я обещал помочь Пату с магловедением.

— Кому? — удивлено переспросила Блэк.

— Моему приятелю, Патрику О'Ридли. — объяснил Тонкс. — Если не возражаешь, встретимся после обеда. А сейчас давай я провожу тебя до гостиной.

Девушка с улыбкой взяла его под руку. Выйдя в коридор, молодые люди уже направились было к главной лестнице, но в это время со стороны Трофейного Зала донёсся какой-то странный шум.

— Опять Пивз чудит, — хмыкнул Тонкс.

Андромеда приложила руку ко рту.

— Ой, Тэд, это может быть и не Пивз. Моего неугомонного кузена и этого второго мальчика послали отрабатывать взыскание в Трофейный Зал!

— Тогда надо посмотреть, что они там делают, — Тэд подошёл к двери.

- В глаз ему дай, в глаз! А ты бей слева! — донеслось из зала. Юноша поспешно отпер дверь и нос к носу столкнулся с сияющим от восторга полтергейстом. — Хочешь пари? Ставлю на длинного!

— Уйди! — Тонкс нетерпеливым жестом отогнал Пивза. Вокруг царил хаос — сброшенные с полок и постаментов кубки валялись по всему залу. Юноша оглянулся в поисках виновников этого разгрома. Неужели спрятались? Его внимание привлекло шевеление широкой портьеры, прикрывавшей главное окно зала. Подойдя поближе, он услышал из-за неё сдавленное пыхтение, а через несколько секунд — победный возглас: «Сейчас ты у меня получишь!»

— Что здесь происходит?! — голос профессора МакГонагалл заставил Тэда обернуться. Глаза декана Гриффиндора метали молнии. — Что это за шум и беспорядок?!

— Сириус! — еле слышно пискнула у неё за спиной Андромеда.

Обернувшись обратно к окну, юноша увидел, как из-за портьеры появилась худая мальчишечья нога. Не раздумывая, Тонкс потянул за неё и, благодаря скользкому паркету, легко вытянул оттуда обоих безобразников. Их вид заставил всех остолбенеть. Сириус уселся на лежащего на спине Джеймса и пытался ударить его побольнее. Тот, отчаянно отбиваясь, со всего размаху вмазал сопернику под глаз.

— Ах, ты так! — возмутился Блэк и, нащупав рукой валявшийся рядом кубок, со всего размаху треснул им Поттера по носу.

— Ай, больно! — завопил тот.

Этот крик вывел Тэда из оцепенения, и он успел перехватить руку, вооружённую кубком раньше, чем тот повторно обрушился на Джеймса.

Резко потянув за сверкающий приз, Тэд поднял на ноги всклокоченного Сириуса Блэка. Следом за ним, вытирая кровь из разбитого носа, поднялся и другой участник драки.

Сириус наконец выпустил из рук своё оружие. Потрясённый увиденным, Тонкс молча сунул кубок подбежавшей Андромеде.

— «Финнеас Нигеллус Блэк», — машинально прочитала девушка. — О Мерлин… Сириус, как ты мог?

— А что, удобный кубок, — не проявляя ни тени раскаяния, буркнул мальчик. — Хоть какая-то польза от прапрадедушки, а то вечно мне его тычут в пример…

— Это просто неслыханно! — возмутилась профессор МакГонагалл. — Объяснять своё поведение будете директору! — добавила она после долгой паузы.

Через несколько минут к кабинету директора направилась диковинная процессия. Впереди шла Андромеда с несчастным и растерянным видом, сжимая в руках злополучный серебряный кубок. За ней следовала профессор МакГонагалл, кидая сердитые взгляды на своих студентов. У Джеймса под носом засохла струйка крови, у его соперника наливался яркий фингал под глазом. Мантии обоих драчунов были перепачканы пылью и разорваны. Замыкал процессию Тэд. Ему не хотелось бросать Андромеду одну после такого происшествия, которое она явно приняла близко к сердцу.

У статуи горгульи профессор МакГонагалл остановилась.

— Мистер Тонкс, благодарю вас за то, что вы помогли навести порядок. Мисс Блэк, дайте мне, пожалуйста, кубок. Полагаю, вы оба можете быть свободны.

Девушка молча сунула кубок преподавателю. Профессор назвала пароль, статуя отпрыгнула в сторону, и декан Гриффиндора со своими подопечными двинулась вверх по лестнице, ведущей в кабинет.

Андромеда прислонилась к стене и закрыла лицо руками.

— Великий Мерлин, какой стыд! Что теперь обо мне скажут?

— Андромеда, а при чём тут ты? — недоумённо спросил Тэд.

— Я ведь тоже Блэк! Если мой кузен ведёт себя подобным образом, то он позорит всех нас!

— Какая ерунда! — возмутился юноша. — Разве это ты сейчас кувыркалась по полу и махала кулаками? Каждый должен отвечать только за себя! И твоего кузена это тоже касается!

— Что скажут родители?

— Твои или его? Они не могут винить в произошедшем тебя. А на месте родителей Сириуса я бы ему уши надрал как следует! Они сами виноваты, что так его воспитали.

— Но всё равно это бросает тень на всех Блэков.

— Андромеда, — Тонкс покачал головой, — честное слово, я не стану думать о тебе хуже только потому, что твой кузен ведёт себя как дикарь. Давай я лучше провожу тебя в вашу гостиную.

— Спасибо, Тэд, это так любезно с твоей стороны, — пробормотала девушка, опираясь на предложенную руку.


Брови Дамблдора удивлённо поползли вверх, когда профессор МакГонагалл завела в кабинет двоих первокурсников, выглядевших так, словно они целый день продирались через Запретный Лес.

— Присаживайтесь, Минерва. Что произошло? И зачем вы принесли сюда этот кубок? — добавил он, когда декан Гриффиндора со стуком поставила на стол серебряный сосуд с небольшой вмятиной на боку.

— Это просто неслыханно! Сегодня утром Блэк с Поттером устроили настоящий цирк в Большом Зале, вымазав друг друга кашей! А затем подрались во время отработки взыскания! И вы только посмотрите, чем Сириус Блэк бил своего однокурсника по голове!

— «Финнеас Нигеллус Блэк», — прочитал директор. — Оригинальное применение фамильной реликвии… — он посмотрел на висевший рядом с камином портрет Финнеаса.

— Хорош, — осуждающе покачал головой портрет, внимательно посмотрев на всклокоченного наследника рода Блэков. Затем, не добавив ни слова, Финнеас с тяжким вздохом исчез с полотна.

Сириус, шмыгнув носом, бросил сердитый взгляд на Джеймса. Поттер ответил тем же. Оба драчуна уже начинали понимать, что влипли в очень неприятную историю.

— А всё из-за тебя! — сквозь зубы процедил Блэк.

— Вы опять начинаете?! — взвилась декан Гриффиндора. — За всё время моей работы в Хогвартсе я ещё не видела студентов, которые способны на две такие выходки в один день!

— Успокойтесь, Минерва, — Дамблдор вышел из-за стола. — Вам лучше пойти к себе и отдохнуть, у вас был трудный день. А мы с этими джентльменами сейчас побеседуем.

Профессор встала и, поджав губы, быстро вышла из кабинета. Повисла долгая пауза.

— Вы нас теперь из школы выгоните? — через несколько минут буркнул Джеймс, глядя в пол.

— Я начинаю думать, что вам и в самом деле рановато учиться в Хогвартсе, — спокойно ответил директор.

— Как это? — оба нарушителя подняли глаза и с недоумением посмотрели на Дамблдора.

— Видите ли, только маленькие дети думают исключительно о себе. А вы только что именно это и продемонстрировали. Ваши амбиции были для вас дороже, чем интересы факультета.

— А при чём здесь Гриффиндор?

— Разве вам не объясняли, что за ваши выходки баллы будут снимать со всего факультета? — Джеймс и Сириус молча кивнули. — Профессор МакГонагалл уже наверняка сняла баллы за вашу утреннюю стычку в Большом Зале. Теперь я вынужден буду снять ещё — и намного больше. Посмотрим, — директор подошёл к висящему на стене прибору в форме часов. — Сейчас у Гриффиндора шестьдесят два балла. Их зарабатывали все студенты Гриффиндора на протяжении целой недели. А за одну такую выходку я должен бы снять сто баллов — больше, чем вообще есть. Если студент не думает о таких вещах, значит, он ещё слишком мал, чтобы учиться в Хогвартсе.

— Это несправедливо, — засопел Сириус. — Если мы виноваты, за что наказывать всех?

— Таковы правила, — развёл руками директор.

— Он прав, — заявил Джеймс. — Если мы виноваты, то и отвечать за всё должны только мы.

Дамблдор взглянул на мальчиков поверх очков.

— И какое, по вашему мнению, должно быть наказание за подобный проступок?

— Ну… — задумчиво протянул Блэк, — наверное, мы должны убрать Трофейный Зал…

— Это само собой разумеется, — строго ответил директор. — Если вы устроили там такой погром, то несправедливо будет взваливать уборку на мистера Филча. Но это не наказание.

— А если мы уберём ещё и гостиную Гриффиндора? — предложил Джеймс. — Вместо эльфов.

- В течение всей следующей недели, — сказал Дамблдор.

— Хорошо, — уныло согласились нарушители.

— Значит, это и будет вашим взысканием. Кроме того, я снимаю пятьдесят баллов с Гриффиндора — вдвое меньше, чем положено за такое безобразие. А теперь идите в Трофейный Зал. Отрабатывать взыскание будете с завтрашнего дня.

В этот момент в кабинет ворвался Аргус Филч.

— Профессор, эти маленькие мерзавцы…

— Разгромили Трофейный зал, — закончил за него директор. — Успокойтесь, Аргус, я уже разобрался с этой ситуацией. Будьте любезны, отведите их на место преступления, чтобы они привели его в должный вид…


* * *

Вернувшись в гостиную Хаффлпафа, Андромеда опустилась в кресло, вновь прокручивая в голове события прошедшего дня. Даже от Сириуса трудно было ожидать подобного. Следовало немедленно написать родне.

Девушка достала пергамент, чернильницу и глубоко задумалась, закусив кончик пера. Как бы описать всё произошедшее, чтобы дядя с тётей меньше волновались?


Уважаемые дядя Рексус и тётя Веста.

Мне очень неприятно вам это писать, но к сожалению, ваш сын Сириус серьёзно нашалил.
Сегодня утром он поругался из-за места в столовой со своим однокурсником, Джеймсом Поттером.
За это они были наказаны деканом Гриффиндора профессором МакГонагалл, которая заставила их убирать в Трофейном зале. Вместо этого они устроили драку, свидетелем которой я оказалась. Профессор МакГонагалл отвела их к директору, так что вы получите ещё и сову из школы… но лучше, чтобы вы сначала узнали обо всём от меня.

С уважением,
ваша племянница Андромеда.


Перечитав письмо, девушка осталась недовольна. Но ничего другого в голову не приходило. Тяжело вздохнув, Андромеда направилась в спальню. «Утро вечера мудренее, — подумала она. — Завтра встану пораньше и напишу что-нибудь более вразумительное».

Раздевшись и забравшись под одеяло, девушка снова принялась вспоминать бурные события субботы. Затем мысли перескочили на Тэда. «Какой он молодец, не растерялся, когда надо было навести порядок… и он столько знает… и такой милый…»

Наутро Блэк проснулась позже обычного. Она до полуночи ворочалась, пытаясь придумать, что написать в письме родителям Сириуса и в результате едва не проспала завтрак.

Кое-как умывшись, девушка побежала в столовую. Уже рядом с Большим залом, она увидела знакомую высокую фигуру.

— Профессор Дамблдор! — окликнула Андромеда.

Директор обернулся.

— Доброе утро, мисс Блэк. Слушаю вас.

— Доброе утро, профессор. Я хотела бы … — нерешительно начала девушка.

— Вы хотели бы узнать, какое наказанье заслужил ваш кузен? — улыбнулся Дамблдор.

— Нет, то есть это тоже… но не только… — сбивчиво пробормотала она и, тяжело вздохнув, добавила: — я бы хотела извиниться перед вами.

— Извиниться? — недоумённо посмотрел на неё директор, — За проделки Сириуса Блэка?

— Да, — краснея, подтвердила девушка, — он ведь опозорил весь наш род, всех Блэков.

— Хм, любопытно, — усмехнулся Дамблдор, — а почему тогда извиняетесь вы, а не, к примеру, мисс Беллатрикс Блэк?

— Я… — неопределённо махнула рукой Андромеда.

— Знаете что, мисс Андромеда Блэк, — на последнем слове, он сделал особое ударение, — конечно, честь рода, древние благородные традиции — всё это хорошо, но не стоит понимать это настолько буквально, чтобы бежать и извиняться за всякий проступок любого из Блэков. Подумайте над моими словами. А сейчас идите-ка лучше завтракать, а то опоздаете, — с этими словами он открыл перед озадаченной девушкой дверь Большого зала.

Андромеда, вяло ковыряясь в тарелке и невнимательно слушая болтовню подруг, размышляла над словами директора. Слишком уж они противоречили всему тому, что она с самого детства слышала дома. «Достижения одного из Блэков — прославляют весь, род, а позор, павший на одного из членов семейства, соответственно позорит весь род». Так её поучали родители, и это было просто и понятно. Точно так же просто объяснялась и причина столь трепетного отношения к семейной чести: «Блэки — древний колдовской род, и необходимо об этом помнить. Это только всякие маглокровки, не имеющие предков-волшебников, считают честь рода глупым предрассудком». И это тоже было понятно, раз виноград недоступен — значит, он зелен. А тут получается, что великий волшебник Дамблдор полностью встаёт на сторону маглорождённых и, повторяя их аргументы, отрицает понятие семейной чести?

В полном смятении, от подобных мыслей, Андромеда встала из-за стола и, выйдя в коридор, налетела на какого-то студента.

— Извините, — механически пробормотала она.

— Да нет, ничего страшного, — ответил тот.

Голос пострадавшего, показался ей знакомым. Она подняла голову и посмотрела на парня.

— Тэд?

— Андромеда? — с не меньшим удивлением ответил он. — Что ж ты так, не глядя под ноги?

— Ну, извини, пожалуйста, — протянула девушка, — просто утро сегодня какое-то взбалмошное получилось.

— Заметил, — улыбнулся он, — ты и на завтрак опоздала. Проспала?

— Да нет, — отмахнулась Андромеда, — просто по дороге, встретила Дамблдора.

— Ничего не говори! — прервал её Тонкс, — Дай сам угадаю. Ты принялась извиняться перед ним за вчерашние проделки кузена!

— Да, а ты откуда знаешь? — изумилась девушка.

Тэд расхохотался.

— Ох, Андромеда, ты такая смешная со своими средневековыми пережитками о фамильной чести!

Блэк обиженно надулась.

— Да, я из древнего колдовского рода и горжусь этим! А ты — ты сейчас говоришь как какой-то маглокровка!

Смех мгновенно оборвался. Девушка даже поёжилась от ледяного взгляда, который бросил на неё Тонкс.

— Да, я маглорожденный. И отец, и мать, и сестра у меня маглы. Но если ты думаешь, что можно гордиться только родственниками-волшебниками, то глубоко ошибаешься. Для меня моя семья дороже, чем вся ваша волшебная банда! Всего хорошего, благородная мисс Блэк!

С этими словами юноша развернулся и ушёл прочь.

Андромеде стало стыдно за то, что совершенно бездумно, а главное, незаслуженно, оскорбила такого хорошего парня.

— Тэд, погоди, постой! — крикнула девушка и бросилась за ним вдогонку.

Догнав, она схватила его за руку.

— Подожди, не убегай. Ну, извини меня, дуру! Я ведь не хотела тебя обидеть.

— А вот так, нехотя, ещё больней получается, — дрожащим от обиды голосом ответил Тонкс.

— Ну, прости, пожалуйста! Я ведь не знала, что ты не чистокровный волшебник.

— А когда узнала, то что, чувство жалости разыгралось? — саркастически спросил юноша.

— Да о чём ты говоришь? Какой жалости? — совершенно искренне удивилась Блэк. — Ты же всегда самый лучший, и по колдовству и по рунам. Мне и в голову не могло прийти, что у тебя родители маглы!

— А теперь, когда пришло? — он угрюмо посмотрел на неё.

— Ну, клянусь, я не стала о тебе хуже думать только потому, что ты маглорождённый! Ты мне веришь? — она заискивающе посмотрела парню в глаза.

— Ладно, — он нехотя кивнул головой. — Инцидент исчерпан.

— Но мы ведь встретимся сегодня в библиотеке? — робко спросила Андромеда.

— Как договорились, в семь вечера, — улыбнулся Тэд и махнул рукой. — Ну всё, я побежал. Пока!

— До встречи! — радостно улыбнулась девушка.

«А ведь Дамблдор прав, — подумала она, — и личность человека значит намного больше его происхождения».


Авторы: Wolfer и Incognito,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001