Последние изменения: 30.07.2006    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Ветви и листья

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 3. Плакса Люциус и гриффиндорские кашеглазики


Хотя со времени памятной драки в столовой прошло более двух месяцев, и большинство учеников Хогвартса успели о ней забыть, Северус Снейп, тот самый слизеринский первокурсник, который обозвал Блэка и Поттера кашеглазиками, не упускал случая напомнить это прозвище.

— Эй, гриффиндорцы! Глаза от каши протёрли или до сих пор со слипшимися ходите? — как обычно, принялся он их дразнить.

— Вот я тебе! — погрозил кулаком Сириус.

— Кашеглазик-кашеглазик! — зашёлся смехом противный слизеринец.

При этом он внимательно следил за мальчиками и, как только они попытались его поймать, тут же бросился бежать в сторону спасительных подземелий. Убедившись в том, что погоня безнадёжно отстала, он снова высунулся из-за угла и принялся усиленно тереть глаза, передразнивая жест Джеймса. Заметив приближающегося профессора Футарка, он, бросив на прощание: «Кашеглазики гриффиндорские», вприпрыжку умчался в слизеринскую гостиную.

— Ну, всё, — заявил взбешённый Поттер, — я этого урода убью!

— Я тоже, — подтвердил Блэк. И, неожиданно даже для себя самого, предложил: — А давай мы его вместе поймаем и отлупим как следует!

— Да как его поймаешь? — с некоторым разочарованием протянул Джеймс. — Он ведь чуть что — сразу в подземелья убегает.

— Придумал! — воскликнул Сириус. — Давай ты спрячешься за углом, в конце коридора. Я за ним погонюсь, он, как обычно, будет бежать к себе, а ты тут как выскочишь!

— Ага! — глаза у Поттера радостно загорелись. — Только давай наоборот, я за ним погонюсь, а ты спрячешься.

Сириус хотел возразить, но подумал, что раз Джеймс принял его план, то всё равно он главный. Поэтому он быстро согласился, после чего проказники, хихикая в предвкушении ожидаемой мести, отправились в разные концы коридоров.


* * *

Андромеда привычно открыла дверь библиотеки. Как обычно, Тэд уже был на своём любимом месте возле окна. Он усердно изучал очередной, пожелтевший от времени, старинный том. Похоже, Тонкс настолько увлёкся своим делом, что не замечал ничего вокруг.

Девушка подошла к нему и, легонько коснувшись его плеча, прошептала:

— Привет.

Тэд машинально схватил её за руку. Он обернулся и, увидев Андромеду, смутился:

— Извини, я тебя не заметил.

Блэк улыбнулась:

— Да нет, ничего страшного. Ты тут давно уже?

Вместо ответа, Тонкс кивнул на стопку из четырёх томов, сложенную справа от него.

— Ого! — изумилась Андромеда — Ты уже столько успел сделать?

Юноша пожал плечами:

— Увы, просмотреть то просмотрел, но вот ничего пока не нашёл.

Он скривился:

— Была у меня одна идея… Собственно, поэтому и в библиотеку прибежал пораньше, чтобы её проверить. Но, как видишь, она оказалась неправильной.

И вздохнув, Тэд потёр рукой подбородок.

Блэк уже знала, что этот жест у Тонкса означает крайнюю озабоченность. Поэтому она ему улыбнулась и ещё раз потрепала по плечу:

— Не переживай. Сейчас мы вдвоём возьмёмся за дело.

И действительно, в течение следующего часа они прилежно изучали манускрипты, практически не переговариваясь между собой и отрываясь от текста лишь для того, чтобы взять следующий том…

Наконец, Андромеда не выдержала и со стоном отложила недочитанную книгу:

— Всё, больше не могу!

Тонкс дочитал свой том, закрыл его и сочувственно спросил:

— Устала?

— Ужасно, — честно подтвердила она и сама спросила: — А ты разве нет? Тем более, что и за работу принялся раньше меня.

— Я? — удивился Тэд, недоуменно пожав плечами. — Библиотека для меня как дом родной. А дома не устают, а наоборот отдыхают

Блэк возразила:

— Но, я тоже всё свободное время провожу в библиотеке, но всё равно устала.

И удивлёно добавила:

— Странно, если мы оба такие библиотечные крысы, то почему раньше не встречались?

— Ничего удивительного, — ответил юноша. — Я обычно провожу время в исторической секции, а ты, наоборот, не очень историю жалуешь.

— Ну да, — кивнула девушка, — всё это мёртвое прошлое, меня как-то мало привлекает.

— Мёртвое прошлое?!- возмутился Тонкс.

Вероятно, Андромеде пришлось бы выслушать целую лекцию о том, насколько увлекательна и интересна историческая наука, и как нынешнее общество страдает из-за того, что не знает собственной истории… Но он был самым бесцеремонным образом прерван миссис Пинс:

— Молодые люди! Не мешайте читателям! Сюда приходят для работы, а не затем, чтобы шушукаться.

Тэд сразу же умолк. Блэк пристыжено взглянула на сурового библиотекаря и тихонько, одними губами прошептала:

— Может, пойдём?

Тэд поморщился:

— Вообще-то я хотел ещё поработать. Но, если ты уже устала…

Девушка решительно замотала головой:

— Нет-нет. В таком случае, сиди-работай. И провожать меня не надо, я и сама отлично дойду до гостиной.

Тонкс задумчиво взглянул на стопку книг:

— Вообще-то мне совсем немного осталось. Ещё минут двадцать. Ну, или полчасика.

Андромеда покачала головой:

— Нет, пожалуй, я пойду. До завтра!

— Ладно, до встречи! — кивнул Тэд и снова принялся за манускрипты.

Едва девушка вышла в коридор, как мимо неё вихрем пронёсся тщедушный первокурсник, судя по зелёному пятнышку нашивки — слизеринец.

За ним, едва не врезавшись в Андромеду, промчался другой мальчик, на этот раз гриффиндорец. Она, конечно, возмутилась подобной невоспитанности малышей, но не бежать же за ними, призывая к порядку? Для этого старосты есть. Тем более, что оба нарушителя спокойствия с чужих факультетов.

Размышляя подобным образом, Блэк дошла почти до самой гостиной, когда сообразила, что гриффиндорец — это Поттер, тот самый мальчик, с которым подрался Сириус. «Наверное, я становлюсь подозрительной дурой, — хмыкнула девушка себе под нос, — раз за каждым безобразием, творящимся в школе, готова видеть проделки кузена, но лучше всё-таки сходить, проверить». И она отправилась в сторону слизеринского коридора, куда, по её расчётам, убежали мальчишки.


* * *

Поттер уже почти настиг удиравшего со всех ног Северуса, когда из-за угла появилась группка слизеринских старшекурсников. Не сумев вовремя затормозить, он врезался прямо в живот высокому стройному блондину.

— Смотри, куда несёшься, сопля гриффиндорская! — раздражённо воскликнул юноша.

— Фи, Люциус, что за вульгарные выражения? — скривилась держащая его под руку однокурсница.

— Извини, дорогая, но когда эта мелюзга начинает беситься, не видя ничего вокруг…

Снейп остановился и с интересом наблюдал за происходящим. Люциус Малфой с Дианой МакГлоу, как всегда, их сопровождают Розье и Уилкис… Все они слизеринцы, так что в обиду его не дадут. Придя к такому выводу, он высунулся из-за спины Уилкиса и принялся корчить рожи:

— Кашеглазик-кашеглазик!

Старшекурсники рассмеялись. Розье воскликнул:

— А ведь и в самом деле, это тот самый гриффиндорец!

— Так что же вы, уважаемый, — вкрадчивым голосом спросил Люциус — за два месяца так ни разу и не умылись?

— Почему? Я каждое утро умываюсь — буркнул Джеймс, потихоньку пятясь назад. Лезть в драку сразу с четырьмя слизеринцами, трое из которых были значительно старше, ему явно не хотелось.

— А почему тогда глаза не моешь? — заржал Уилкис. — Они у тебя до сих пор кашей залеплены.

— Действительно, превосходный пример гриффиндорского безрассудства и слепоты, — подражая профессорам, читающим лекции, нараспев произнёс Малфой. — Перед вами, замечательный образец подобного уродства, известного науке под названием…

— Кашеглаз гриффиндорский, — хихикнул Северус.

— Именно так, мой юный друг — пять баллов Слизерину!

— И десять пинков этой гадюке! — не выдержав, Поттер бросился на осмелевшего Снейпа, стоявшего рядом с Малфоем.

Но раньше, чем он смог добраться до своего обидчика, Уилкис поставил ему подножку. Джеймс рухнул прямо на девушку, едва не сбив её с ног.

— Скотина гриффиндорская! — воскликнула МакГлоу, с трудом устояв на ногах.

— Фи, Диана, что за вульгарные выражения? — поддразнил её Малфой. — Хотя ты права. Этого малолетнего грубияна необходимо как следует проучить. Уилкис, подними его.

И увидев, как тот протянул руку к лежащему на полу и оглушённому падением мальчику, раздражёно воскликнул:

— Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не брал в руки всякую гадость? У тебя же палочка есть.

Пока тот соображал, что от него хотят, Розье выхватил палочку и произнес: «Вингардиум Левиоса»! Поттер, потешно дёргая руками и ногами, повис в воздухе.

— Нет, это копошение оскорбляет мои эстетические чувства! — заявил Люциус. Для начала мы припрём его к стенке, — выполнив это, он, словно художник, задумчиво осмотрел своё творение. — И, наконец, финальный штрих, — с этими словами слизеринец перевернул Поттера вверх ногами. Мантия у того съехала вниз, накрыв голову и руки, так что из-под неё виднелись лишь две брыкающиеся ноги.

— Скульптура «Истинное лицо гриффиндорца»! — под дружное ржание однокурсников, торжественно объявил Малфой.

В этот момент появился Блэк, которому надоело сидеть в засаде. В другой раз он, наверное, и сам бы посмеялся над своим соперником, зависшем в столь потешном виде, но только не сейчас. Сжав кулаки, он громко потребовал:

— Отпусти его немедленно!

— Ещё один кашеглазик! — засмеялся Снейп.

— Молчать! — рявкнул на него Малфой и вежливым тоном спросил: — А что тебя, собственно, не устраивает? Ты же его кашей поливал, кубком по голове лупил. Из-за него тебе пришлось целую неделю изображать из себя домашнего эльфа… Самое время отомстить. Вот он, твой враг, беспомощно висит вверх ногами. Покажи, на что ты способен!

Слизеринцы с интересом уставились на Сириуса. Тот сжал зубы. Действительно, всё так, как говорит ему Малфой. Но… но ведь Джеймс его однокурсник! Ещё полчаса назад, они вместе обсуждали, как лучше отловить противного, вечно дразнящегося слизеринца…

— Нет! — он мотнул головой. — Не буду, он ведь тоже гриффиндорец!

— Ну и что с того? — пожал плечами Люциус. — Ты ещё скажи, что вы с ним друзья.

— Я своих не продаю! — твёрдо заявил мальчик.

— Дурак, — хмыкнул юноша, — думаешь, если у вас мантии одинаковых цветов, то этого уже достаточно, чтобы считать его своим?

— Не твоё дело, понял, урод белобрысый?! — разозлившись, крикнул он.

Малфой скрипнул зубами.

— Да, все гриффиндорцы одинаково тупы. И всех их нужно учить одинаковым образом! — с этими словами, он быстро подвесил Сириуса рядом с Джеймсом, а затем, с видом искусствоведа изрёк: — Теперь композиция приобрела симметрию и законченность.

— Нет, — не согласился Розье, — для законченности, нужно тут подвесить всех гриффиндорцев.

— Неплохо бы, — улыбнулась МакГлоу, — вот только это не по силам даже Люциусу.

— Всему своё время, Диана, — улыбнулся в ответ Малфой. — Придёт время, и все они будут либо стоять по струнке, либо висеть как эти.

— Либо лежать, — хохотнул Уилкинс.

— Или сидеть, — добавил Розье.

— Вот именно, — согласился с ними Люциус — и этого не придётся долго ждать.

В это время, из-за угла выскочила запыхавшаяся Андромеда. Ещё издали, заслышав злорадный смех, девушка поняла, что происходит нечто нехорошее. Увиденное заставило её остолбенеть от возмущения — приклеенные к стене, ногами кверху болтались двое мальчиков, явно не старше первого-второго курса.

— Как вам не стыдно! — гневно выпалила девушка. — Нашли на ком силу показывать!

— Уроды! — донёсся со стены слегка приглушённый складками мантии, но всё равно узнаваемый мальчишеский голос. Сириус!

— У тебя неверные впечатления, — лениво протянул Малфой. — Кто-то же должен заниматься воспитанием твоего кузена, раз с этим так плохо справляются дома. Он ведь позорит всю вашу семью…

— Это не твоё дело! — холодно парировала Андромеда. — По-моему, ты просто завидуешь древности и благородству рода Блэков — и вымещаешь это на самых слабых его представителях!

— Малфои никому не завидуют! — Люциус прищурился. — А этот мальчишка меня оскорбил — и получил по заслугам!

— Одиннадцатилетний ребёнок? Какой ты обидчивый! Не наследник древнего рода, а Плакса Миртл в штанах! — язвительно фыркнула девушка.

Со стены послышалось хихиканье. Лицо Малфоя побелело от ярости.

— Хочешь оказаться рядом с ними? В таком же положении?

— Люциус! — раздался возмущённый окрик Дианы. — Ты не посмеешь до такой степени забыть о хороших манерах в моём присутствии!

— Прости, дорогая, — слизеринец глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, и бросил на Андромеду взгляд, не сулящий ничего хорошего. — Ладно, пошли отсюда, — кивнул он своей компании.

Когда слизеринцы удалились, Андромеда быстро расколдовала первокурсников. Сириус шмыгнул носом.

— Вот, ты меня ругаешь, а посмотри на этих уродов, что они вытворяют!

Девушка сжала губы.

— Да, конечно, это полное безобразие. Но если кто-то нарушает правила, это ещё не значит, что и ты должен так поступать!

— Ну ладно, — прохрипел Поттер, — они от меня ещё получат!

— И от меня тоже! — решительно заявил Блэк.

— Ничего подобного! — категорически возразила она. — Немедленно дайте слово, что вы не будете безобразничать, пытаясь отомстить слизеринцам!

— С какой стати? — возмутился Джеймс

— А с такой, что, если вы сейчас не пообещаете, то я… я… я сама вас подвешу вверх ногами!

Мальчики переглянулись и, тяжело вздохнув, пообещали.

— А теперь — марш в свою гостиную! — прикрикнула Андромеда.

И они без лишних пререканий отправились к себе.

«Ну, надо же, — изумилась девушка, — неужели эти сорванцы начали меня слушаться? Выходит, можно их держать в узде». И, улыбнувшись этой мысли, она направилась в гостиную Хаффлпафа.

Мальчики без приключений добрались до портрета Толстой дамы. Наконец, Джеймс не выдержал.

— Чего это она запретила нам отомстить слизеринцам?

— Да боится, что нас поймают и накажут, — ответил Сириус.

— У, трусиха.

— Нет, она хорошая, добрая. За меня всегда перед родителями заступается. И сегодня нас обоих от Малфоя освободила.

— А Малфой гад! — чуть подумав, заявил Поттер. — Нужно его проучить.

— Согласен, — кивнул Блэк, — вот только, как это можно сделать так, чтобы обещание не нарушить?

— Ладно, подумаем, — разлохматив шевелюру, протянул Джеймс. — И, спасибо, что ты попытался меня выручить.

— А как же иначе? — удивился Сириус. — Ведь мы гриффиндорцы!

Поттер задумчиво взглянул на него.

— Какие же мы дураки, что дрались друг с другом!

— Угу, — кивнул Блэк, — в самом деле, дураки.

Он протянул собеседнику руку.

— Так что, мир?

— Ага, — блеснув белозубой улыбкой, тот протянул свою руку, — Мир и дружба!

— Вы долго ещё будете тут стоять? — заворчал портрет. — Или заходите, или я пошла спать!

— Уже идём! — хором ответили мальчишки и, засмеявшись подобному единодушию, отправились в гостиную.


* * *

На следующий день, за завтраком, приятели вовсю развлекались, дразня Малфоя Плаксой Миртл в штанах. Тот только скрипел зубами. Но лезть в драку с малышами, да ещё и на глазах у всей школы он считал ниже своего достоинства. Однако это было ещё не самое худшее. Взглянув на стол Хаффлпафа, Люциус увидел, как Андромеда что-то шепчет своей подруге, кивая при этом в сторону слизеринского стола. Несомненно, речь шла о вчерашней стычке. Её собеседница, выслушав подругу, подняла голову, посмотрела на Малфоя и громко захихикала.

Ну, это уж слишком! Если даже девушки начинают над ним смеяться, то он точно должен что-то предпринять! Уилкис и Розье, заметив, как гневно сжались губы их вожака, мгновенно насторожились, понимая, что подобного оскорбления Люциус не простит никому.

Тот нахмурился, придумывая, как можно насолить несносной девице. Как бы публично унизить Блэк и при этом не попасться самому?

Наконец, он расплылся в довольной ухмылке. Его приятели тут же, предвкушая новую пакость, которую они устроят, придвинулись поближе. Малфой, обратился к МаГлоу:

— Диана, дорогая, ты бы не могла, после окончания завтрака, поговорить с Андромедой Блэк?

— С Блэк? — удивилась девушка. — Зачем?

— Мне нужно, чтобы ты её задержала до тех пор, пока столовую не покинет большинство студентов — объяснил Люциус.

— Ты что, хочешь побить Андромеду? — возмутилась она.

— Ну что ты, — успокоил её слизеринец, — я никогда не поднимаю руку на девушек, даже если они из Хаффлпафа.

— Ну, ладно, — пожав плечами, согласилась Диана.

— Розье, ты перекроешь выход и не пропустишь эту Блэк раньше, чем я подам сигнал.

— Понятно, — кивнул тот.

— Уилкис, ты прикроешь меня сзади.

— Угу, — промычал тот в знак согласия.

Всё прошло, как задумывалось. Пока МакГлоу отвлекала Андромеду разговором, Малфой, воровато оглянувшись и убедившись, что его никто не видит, достал палочку и, взмахнув ею, прошептал какое-то заклятие. К разочарованию его помощников, ничего не произошло. Тем не менее, Люциус подал им знак, что всё в порядке.

После того, как Блэк удалилась, его помощники подбежали к нему с расспросами:

— Что случилось, почему проделка не удалась?

Люциус только ухмылялся:

— Всё в порядке, вы главное на обед не опоздайте, а то пропустите много интересного.

Заинтриговав таким образом своих соучастников, Малфой удалился, весело насвистывая бравурный марш.


* * *

Андромеда как обычно, задержалась на Рунах после звонка, так что когда она вошла в Большой зал, он уже был заполнен студентами, приступившими к трапезе. Почти сразу же, как только Блэк вошла, в зале повисла гробовая тишина, которая тут же сменилась оглушительным хохотом.

Студенты тыкали пальцами и вытягивали шеи, чтобы получше её рассмотреть, кто-то пронзительно свистнул. Блэк в замешательстве оглянулась, затем посмотрела на себя. О Мерлин! Какой позор! На ней ничего не было! Вся одежда, за исключением нижнего белья, по непонятной причине стала прозрачной!


Авторы: Wolfer и Incognito,

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001