Последние изменения: 25.08.2006    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Ветви и листья

Реклама
Гарри Поттер и принц-полукровка
Гарри Поттер и огненный кубок
DVD купить

Глава 4. Проказы и поцелуи


Тэду так и не удалось догнать Андромеду. Она умчалась в гостиную Хаффлпафа, и до окончания обеденного перерыва не показывалась. Тонкс, хоть и с большой неохотой, вынужден был покинуть Хаффлпафский коридор и отправиться на занятия.

Впрочем, особой пользы ему это не принесло, слова профессоров до него просто не долетали, так как все мысли были заняты Андромедой. Он возмущался столь мерзкой и оскорбительной выходкой и удивлялся тому, что кто-то мог возненавидеть Блэк до такой степени… Это казалось просто необъяснимым, учитывая мягкий и дружелюбный характер девушки.

Но в первую очередь, он просто волновался за нее. Андромеда наверняка считает себя опозоренной. Если вспомнить, как болезненно она воспринимала выходки кузена, утверждая, что они бесчестят всех Блэков, а следовательно и ее, то можно представить как она переживает!

Поэтому Тэд.с огромным трудом дождавшись окончания занятий, ринулся в подземелья (у Андромеды, как выяснилось, после обеда были зелья).

К величайшему разочарованию юноши, на занятиях у Слагхорна она не появилась.. Тонкс не хотел привлекать расспросами излишнего внимания, тем более, что и так почти все разговоры сводились к этому прошествию. Поэтому он искренне обрадовался, когда после долгих и безуспешных поисков, увидев подругу Андромеды — Эмму Доллс. Но на его расспросы она отреагировала достаточно злобно:

— А зачем тебе Андромеда? Или ты еще не разглядел во всех подробностях ее белье?

Юноша опешил и принялся путано оправдываться. В ходе длинного и неприятного разговора, узнав, что Эмма думает обо всех этих похотливых мерзавцах (к которым был безоговорочно причислен и Тонкс), он сумел выведать и то, что бедняжка Блэк сначала спряталась в спальне. А когда подруги пришли ее утешать, убежала и наверняка забилась плакать в какой-нибудь глухой угол.

— А как ты думаешь? — спросил Тэд, превозмогая желание немедленно бросится обыскивать все закоулки замка, — кто, а главное — за что мог устроить такое паскудство?

Девушка, после того как парень терпеливо снес все упреки и оскорбления и внимательно, ни разу не перебив, выслушал ее, почувствовав к нему непонятное доверие, вполголоса пробормотала:

— Вчера, они здорово поругались с Малфоем. Анди застала его в тот момент, когда Люциус со своей бандой издевался над первокурсниками-гриффиндорцами. Естественно, она за них заступилась и обругала Малфоя.

— Плаксой Миртл в штанах? — перебил ее Тэд.

— Да, а ты откуда знаешь? — удивилась девушка.

— Слышал, как ее кузен за завтраком дразнил Малфоя.

— Ну да, собственно, одним из этих первокурсников и был Сириус. Так ты думаешь, что это работа Малфоя?

— Несомненно! Ты должна сообщить об этом декану.

— А толку? Все равно, это не доказательство. Ну, начнут сейчас все выяснять, приставать к Андромеде с расспросами… Ты думаешь, ей этого хочется?

— Так что, оставить подобную мерзость безнаказанной? — искренне возмутился Тонкс.

Эмма улыбнулась ему:

— Извини, за то, что я такое про тебя наговорила. Я вижу, что ты другой и наверняка не стал бы издеваться над девушкой.

— Да ладно, — смущенно буркнул Тэд, — и ты извини этих… идиоты они. И постарайся найти Андромеду и успокоить ее.


Естественно, все разговоры в гриффиндорской гостиной крутились вокруг сегодняшнего происшествия. Девушки единодушно возмущались подобным свинством. Парни для видимости соглашались с ними, но втихомолку, между собой, похихикивая, обсуждали прелести хаффлпафки.

Конечно, и Сириус с Джеймсом говорили именно об этом событии.

— Видел, что в столовой творилось?

— Еще бы! Спорим, что это Малфой заколдовал одежду твоей кузины!

— Да чего спорить? И так все ясно! Нужно ему обязательно отомстить!

— Надо, конечно, но мы ведь слово давали?

— Ну… — задумчиво протянул Блэк, но быстро нашелся, — мы ведь обещали, что за себя не будем мстить! А за Андромеду я всем этим слизеринцам такое устрою!

— Правильно! — загорелся Поттер, — Только давай вместе!

— А ты за что мстить собрался?

— Как это за что? Она же нас обоих вчера выручила. И вообще слизеринцы гады!

— Тоже правильно, — согласился Сириус, — вот только что бы такое сделать?

Мальчики задумались. В это время, в гостиную зашел Питер Петтигрю. Маленький щуплый мальчишка был известен всему факультету. Правда, то была известность особого рода. Его все знали не благодаря каким-то особым познаниям в магии (да и какие такие познания могут быть у первокурсника?) и, даже не благодаря проделкам (все равно с Блэком и Поттером никто не мог сравниться). Свою известность он получил благодаря совершенно фантастической невезучести. Кто еще по пути в замок умудрился выпасть из лодки? Кто на первом же уроке зельеварения настолько неловко повернулся, что опрокинул сразу три котла? И, наконец, кто на уроке у мадам Хуч, потеряв управление метлой, налетел прямо на Дракучую Иву.

Словом, никто особо и не удивился, увидев, что Питер как-то странно держится за щеку.

— Опять? — деланно изумился Блэк, а Поттер деловито осведомился:

— Что на этот раз?

— Отстаньте, — буркнул Петтигрю, но, тем не менее, отнял руку от лица.

— Вот это да! — изумились мальчишки. На щеке красовались отпечатки маленьких, но явно очень острых зубов. — Кто это тебя так?

— Н-не знаю, — слегка заикаясь, ответил он. — Я дверь перепутал и попал в кладовку. А там оно на меня как прыгнет! Такое маленькое и черное!

— Маленькое и черное? — раздался голос Римуса Люпина.

Ребята оглянулись на него. Спокойный тихий мальчик с печальными серыми глазами, он всегда старался не привлекать к себе внимания. Вот и сейчас о нем вспомнили, только когда он заговорил. Римус улыбнулся.

— Маленькое и черное, живет в кладовке и больно кусается. Конечно же, это докси.

— Придумал! — воскликнул Джеймс. — Давай в слизеринскую гостиную напустим кучу докси!

— Тише ты! — шикнул на него Сириус. — Чего разорался?

— Напустить докси? — удивился Римус. — Они же всех искусают.

— Правильно, — буркнул Джеймс. — А тебе какое дело? Ты лучше сиди, уроки учи.

— Уроки я уже приготовил, — слегка обиделся тот. — Так что вам слизеринцы сделали?

— Что сделали? — возмутился Сириус. — Ты видел, как они над моей кузиной издевались? А это все работа Малфоя, я наверняка знаю!

— Действительно негодяй! — согласился с ним Люпин. И совершенно неожиданно добавил: — А давайте я вам помогу!

Приятели изумленно посмотрели на него. Уж чего-чего, а подобного предложения от тихони-зубрилы они не ожидали.

— Да чем ты можешь нам помочь? — скептически хмыкнул Поттер.

— Я умею ловить докси так, чтобы они не кусались. Мне дома часто приходилось этим заниматься.

Сириус почесал за ухом и взглянул на щеку Петтигрю. Действительно, зубки у них весьма неприятные.

— Ну ладно, — он пожал плечами, — если так хочешь…

— Но только никому ни слова! — скорчил страшную рожу Джеймс

— А мне можно с вами? — жалобно протянул Питер.

— А ты нам зачем? — уже втроем удивились заговорщики.

— А я, я… А я знаю, где больше всего можно этих докси наловить! — радостно выпалил тот.

Мальчики переглянулись.

— Ладно, тогда пошли! — скомандовал Поттер.

— Молодые люди, а куда вы собираетесь прятать докси? За пазуху? Или по карманам будете рассовывать? — тихий вкрадчивый голос за спиной заставил четверых проказников вздрогнуть. Неужели их подслушал староста? Обернувшись, первокурсники вздохнули с облегчением — Джейн Ларкинс, сидя у камина, уткнулась в толстую книгу, а второй староста, Бен Джонсон, что-то увлеченно обсуждал с капитаном квиддичной команды Гриффиндора. Голос принадлежал Фрэнку Лонгботтому, а над ним, как всегда, словно колокольня над церковью, возвышался его неразлучный друг Грегори Уизли.

Этих двоих хорошо знала вся школа — некоторые их проделки вошли в золотой фонд студенческих историй Хогвартса. Даже первокурсники уже успели услышать рассказ о том, как в прошлом году неугомонная парочка написала на стене Астрономической башни переделку древней скандинавской висы не самого пристойного содержания. Вместо исконных персонажей в ней фигурировали Филч и весьма нелюбимый большинством учеников профессор Акройд, преподаватель астрономии. С легкой руки одного из маглорожденных студентов все называли приятелей «Дон Кихот и Санчо Панса», и до появления Блэка и Поттера они были главной головной болью профессора МакГонагалл. Маленький, плотный, крепко сбитый шатен Фрэнк Лонгботтом играл в этой паре роль Дон Кихота. Он был одним из самых способных студентов не только своего курса, но и всей школы. Ему прочили блестящую карьеру независимо от того, какую специальность он выберет — гриффиндорец демонстрировал одинаково блестящие способности как в тонкой и точной науке составления зелий, так и в постижении сложных, требующих немалой магической силы заклинаний. Неделю назад, когда в гостиной развернулась дискуссия о достоинствах и недостатках разных профессий, он заявил, что хочет быть аврором, а на эту работу брали только лучших из лучших. Но, к величайшему сожалению преподавателей, в шалостях и проказах Лонгботтом проявлял ту же основательность и настойчивость, что и в учебе.

Его Санчо Панса, долговязый, рыжий, с россыпью веснушек на длинном носу Грегори Уизли обладал известностью иного рода. Учился он далеко не блестяще, демонстрируя хорошие успехи только в Трансфигурации. Но руки у него были золотые. Весь Хогвартс знал: если у тебя что-то сломалось, иди к Уизли. Он почти наверняка починит. Грегори действительно постоянно ремонтировал чьи-нибудь метлы, котлы, вредоскопы… Ходили слухи, что удовлетворительную оценку на экзамене по астрономии он заработал, отремонтировав старинный телескоп, уже с полстолетия пылившийся без дела на астрономической башне. Но повторить ему такое в лицо не осмелился бы никто — язык Уизли отличался остротой доброго клинка. Горе было тому, кто становился объектом его шуток! Присвоенное им прозвище приклеивалось намертво, а подмоченная его остротами репутация не подлежала восстановлению.

— Идеи у вас замечательные… — сказал Уизли, склонив голову набок и рассматривая четверых первокурсников, словно энтомолог, который обнаружил новый вид жуков.

— …но исполнение пока что оставляет желать лучшего, — закончил Лонгботтом. — Во-первых, не советую орать о своих планах на всю гостиную. А во-вторых… подождите-ка, я сейчас, — с этими словами он развернулся и пошёл к спальням.

- В хорошей проделке, — назидательным тоном продолжал Грегори, явно передразнивая манеру декана Слизерина профессора Слагхорна, — правильная идея дает лишь треть успеха. Остальные две трети — это тщательная подготовка. Нужно до мелочей представлять, как вы собираетесь осуществить задуманное и как потом не попасться. Вы продумали, как будете уходить оттуда? — Джеймс покачал головой. — Э-эх, всему вас учить надо. Слушайте и запоминайте: найдете в подземелье портрет Гордона Глазастого. Напротив есть небольшое ответвление основного коридора. В нем можно спрятаться так, что вы будете видеть все происходящее в коридоре, а вас никто не заметит. Изучайте замок, господа, — Уизли лукаво подмигнул, от «профессорского» выражения лица не осталось и следа. — И обзаводитесь нужным инвентарем.

— Типа вот этого, — вернувшийся Фрэнк Лонгботтом держал какой-то темный сверток.

— Что это? — с любопытством спросил Сириус.

— Мешок из драконьей кожи. Незаменимая вещь, если надо кому-нибудь подсунуть бякоклешня или наловить докси, — ухмыльнулся Лонгботтом.

— Ступайте, дети мои, и да пребудет с вами сила Годрика Гриффиндора, — широко осклабившись, напутствовал их Уизли.

— Спасибо, — мальчики, прыснув, выскользнули из гостиной.


Переполненный мрачными мыслями, Тэд спустился в подземелье. «Что бы такого сделать с этим мерзавцем? Надо чтобы было не опасно для жизни и здоровья, но смешно для всех и противно для него. Пусть на своей шкуре узнает, что это такое — когда все смеются над тобой!» Из-за поворота послышался визг, и Тонкс едва успел отскочить в сторону, когда мимо него пронеслось несколько девочек лет двенадцати-тринадцати. Одна из них на бегу с силой хлопнула себя по плечу. «Что с ними такое?» — удивился староста. Его внимание привлекла какая-то черная точка на полу. Наклонившись, Тэд увидел мертвого докси. «Очень интересно. Откуда они тут взялись? Может, мне удастся в этой суматохе подловить Малфоя?» — он направился к гостиной Слизерина.

Когда до входа оставалось ярдов десять, юноша услышал из бокового ответвления коридора странные звуки — фырканье и похрюкивание. Тонкс заглянул в тупичок. Сириус Блэк сидел на полу, схватившись за живот. Рядом привалился к стене Джеймс Поттер, а чуть поодаль стояли еще двое первокурсников-гриффиндорцев. Все четверо стонали и хрюкали от смеха, явно наслаждаясь зрелищем.

— Так-так… Опять нарушаем школьные правила?

Смех затих. Три пары глаз смотрели на Тэда с любопытством, лишь один из мальчиков, самый маленький, выглядел смущенным и напуганным. «Мне, конечно, надо бы отвести их к директору, шалость просто из ряда вон… но когда еще представится такой случай насолить Малфою?» После недолгой борьбы между чувством долга и желанием проучить мерзкого слизеринца жажда мести победила.

— А ну, брысь отсюда! — староста сделал страшные глаза. — Я ничего не видел, но если вас тут застанут преподаватели…

Дважды повторять не потребовалось. Хихикая и показывая друг другу большие пальцы, мальчики убежали.

Уже почти у гриффиндорской гостиной они остановились отдышаться.

— Ну, здорово! — выдохнул Джеймс.

— Как они визжали! — задыхался от смеха Питер.

— Да, повеселились что надо! — подтвердил раскрасневшийся от быстрого бега и хохота Сириус.

— Просто класс! Нужно еще что-нибудь такое устроить! — предложил Римус.

Мальчики переглянулись. Удачная проделка сдружила их больше, чем все предыдущие месяцы обучения.

— Обязательно! — согласились они и, предвкушая будущие приключения, возвратились в свою гостиную.


Тэд осторожно прошел по коридору. Никого. Жаль, значит, Малфой тоже успел удрать. И тут он увидел такое, что сразу же заставило его забыть о какой бы то ни было осторожности. Кто-то из слизеринцев, убегая, опрокинул стул, причем настолько неудачно, что тот заклинил дверь гостиной. Осталась достаточно широкая щель, сквозь которую можно протиснутся внутрь.

Несколько мгновений в Тонксе жажда мести боролась с осторожностью. В конце концов, он подумал, что никогда не был в слизеринский гостиной и вряд ли еще представится случай туда пробраться. Сделав выбор, Тэд тряхнул головой и решительно принялся протискиваться в щель.

В гостиной царил хаос. Самих докси уже не было — они расползлись по темным углам и укромным местечкам. Тэд прошелся по комнате. «Интересно, где обычно сидит Малфой? Хм, если бы я был Люциусом Малфоем, какое бы место выбрал? Наверняка самое лучшее!» Он огляделся по сторонам. «Вот это, возле камина!» Тонкс подошел к креслу. Действительно, на темной обивке виднелись несколько светлых волосков. Впрочем, это еще ничего не доказывало. Люциус далеко не единственный блондин на факультете. Еще одна находка, порадовала юношу намного больше — лист с недописанным домашним заданием, который валялся рядом с креслом. На нем четким аккуратным почерком было выведено «Люциус Малфой». Да, несомненно, это его кресло! Тэд представил, как хозяин этого кресла, хихикая, делился со своими дружками планом гнусной мести и как после его осуществления радовался и издевался над Анди. И наверняка при этом не обошлось без отвратительных шуточек и скользких намековпо ее поводу…

Лицо Тонкса перекосила злобная гримаса. Нет уж, такого он не простит никому! Вот только что бы сделать столь же унизительно-скабрезное? Разве что… Точно! Никогда не думал, что ему придется применять столь экзотическое заклятие, но сейчас самый подходящий для него случай…


…Беллатрикс осторожно заглянула внутрь гостиной. Докси исчезли. Она махнула рукой.

— Заходите.

Следом за ней шумной толпой ввалились потревоженные слизеринцы. Многие из них держались за руки, лица и за другие, более пикантные части тела.

— Ну и кошмар! — пропищала пухленькая второкурсница, потирая укушенное предплечье. — И откуда только они появились?

— Разберемся, — коротко ответила Белла. — А ты сходи за профессором Слагхорном.

— Налет окончился? — в комнате появился Малфой. И, удостоверившись, что опасность миновала, он изящно опустился в свое кресло.

— Ой! — вскликнула Диана МакГлоу.

Старинное кресло вдруг ожило. Из его резных деревянных ручек выросли две гибкие лозы, которые в один миг обвили слизеринца, притянув его к спинке. Но на этом чудеса не окончились. На конце обеих лозин набухли бутоны и прямо на глазах у изумленных учеников раскрылись в два крупных цветка с нежно-розовыми, мясистыми лепестками. Один из этих цветков немедленно присосался к губам Люциуса. Тот что-то невнятно простонал. Другой цветок прижался к его шее. Когда через полминуты он с громким чмоканьем отлепился, на шее слизеринца заалел огромный засос. Слизеринская гостиная задрожала от хохота.

— Ай да Малфой!

— Настоящий мачо!

— Он даже кресло возбуждает!

Смеялись все, в том числе и Розье с Уилкисом. Слишком уж потешно выглядел Люциус, извиваясь под ласкающим его растением. При этом рот его был плотно закрыт вторым бутоном, который, судя по всему, действовал с не меньшей энергией, чем первый.

Старшекурсники буквально взвыли от восторга, когда бутон, зацеловав все доступные части тела Малфоя, полез ему под робу. Даже девушки, хотя и покраснев от смущения, пристально следили за действиями любвеобильного цветка.

Белла вдруг сообразила, что сейчас придет декан, которого она сама же и вызвала. И ему точно не понравится подобная сцена. А то, что староста присутствовала при ней в качестве наблюдателя, даже не пытаясь вмешаться, понравится еще меньше.

Она достала палочку и решительным голосом заявила:

— Всё, поржали — и хватит. Марцесце!

Обе лозины поникли и утратили упругость. Люциус, освободив рот от бутона, немедленно разразился потоком самых грубых и неприличных ругательств.

— Заткнись! — рявкнула на него Блэк. Розье, наконец, решил продемонстрировать свою преданность Малфою и, выхватив палочку, выпалил:

— Сикцересце!

Результат заклинания оказался неожиданным для всех. Бутоны моментально сникли и засохли, но вслед за ними начали деревенеть и ссыхаться лозины. При этом они все сильнее и сильнее стали сдавливать грудь и шею несчастного слизеринца. Выпучив глаза, он хрипел и хватал воздух широко раскрытым ртом.

Присутствующие, в том числе и Белла, растерялись. Несколько девушек пронзительно завизжали.

— Диссипе! — раздался решительный голос Слагхорна. Деревянные путы мгновенно лопнули и рассыпались на куски. Люциус безвольно сполз с кресла. Профессор быстрым шагом подошел к нему и пощупал пульс.

— Жив, но без сознания. Немедленно в лазарет! — распорядился он после краткого осмотра. Затем декан повернулся к Белле: — Мисс Блэк, будьте любезны, объяснить, что здесь произошло.

- В гостиной внезапно появилась целая стая докси, — принялась объяснять староста. — Они набросились на учеников, стали их кусать. Поднялась паника… Словом, все убежали. Когда докси попрятались, мы вернулись. Малфой сел в кресло, но оттуда вдруг выросли лозы. Они опутали его и принялись целовать своими цветами…

— Целовать цветами? — по обрюзгшему лицу профессора скользнула понимающая улыбка. — Ах, как замечательно, я и представить себе не мог, что нынешние студенты слышали об «Оскула вигра».

— Я применила на растение Заклинание Увядания, и оно сникло, но затем Розье воспользовался Заклинанием Сикцересце, и лоза стала деревенеть и душить Люциуса.

— Да, мистер Розье, я, разумеется, никогда не заблуждался относительно ваших умственных способностей, но ведь всему же есть предел, — покачал головой Слагхорн.- Неужели вы не догадывались, что именно такой результат и следует в результате применения Заклинания Засыхания? Право, даже вам голова дана не только для пережевывания пищи.

После этого он обвел студентов внимательным взглядом и спросил:

— Итак, леди и джентльмены, мне бы хотелось узнать, чьих рук дело эта пакость?

В его бархатистом голосе, словно острые когти в мягкой кошачьей лапке, проступали жесткие стальные нотки, и это сочетание выглядело даже более зловещим, чем прямые угрозы. В гостиной повисла гробовая тишина. Спустя несколько минут, когда она стала совсем нестерпимой, Белла осторожно протянула:

— Профессор, возможно, это работа студентов других факультетов.

Слагхорн презрительно фыркнул в свои пышные усы:

— Чушь! Как посторонние студенты смогли проникнуть в гостиную?

— Ну, видите ли, когда все убегали от докси, кто-то неосторожно перевернул стул и он, падая, заклинил входную дверь.

— То есть, вы хотите сказать, что вход в гостиную был открыт для посторонних? — изумился декан.

— Поднялась такая паника, было не до этого, — принялась оправдываться староста.

— Невероятная безответственность! Я оказал вам огромное доверие, поддержав ваше назначение старостой школы, и полагал, что вы приложите все старания, дабы оправдать его, — Слагхорн сокрушённо покачал головой. — Я был о вас, мисс Блэк, гораздо лучшего мнения.

— Профессор, смотрите, что я нашел возле двери, — сияющий от радости Снейп протянул декану какой-то предмет.

— Хм, возле двери, говоришь? — заинтересованно переспросил он.

— Да, под тем самым стулом валялось, — подтвердил первокурсник.

— Мисс Блэк, — негромко приказал профессор, — сходите-ка к профессору Флитвику и скажите, что нам необходимо немедленно встретиться. Я буду ждать его у директора.

И, крепко зажав в руке находку, он неторопливой походкой вышел в коридор.


Через несколько минут профессор Слагхорн уже входил в кабинет директора.

— Прошу прощения, мне нужно поговорить с тобой.

— Да, разумеется. Присаживайся, Гораций. Что-то произошло? — Дамблдор внимательно посмотрел на вошедшего.

— Произошло, — декан Слизерина непринужденно уселся в кресло. — Но, с твоего позволения, мне бы хотелось дождаться профессора Флитвика, которого я попросил придти сюда. Его это дело касается, пожалуй, еще больше, чем меня.

В этот момент дверь снова открылась, пропуская внутрь маленького декана Равенкло.

— Добрый вечер, — вежливо поздоровался Флитвик. — Что случилось, Гораций?

— Вы знаете, что я за свою длительную педагогическую карьеру много повидал всевозможных шалостей и проделок. Но то, что произошло сегодня вечером в нашей гостиной… это просто неслыханно! — с грустным, почти страдальческим видом ответил Слагхорн. — Часа полтора назад гостиная Слизерина подверглась нападению полчищ докси — которые, как вы понимаете, оказались там не случайно.

— Возмутительная шалость! — воскликнул профессор Заклинаний.

— К сожалению, Филиус, это была не просто шалость, а часть хорошо продуманного плана, для осуществления которого следовало очистить гостиную от студентов. После того как это удалось, кто-то проник туда и заколдовал одно из кресел. Заклинание Оскула Вигра. В кресло сел Люциус Малфой — и едва не погиб!

— Но позвольте, это заклинание не может представлять такой опасности! — всплеснул руками Флитвик. — Оно, разумеется, неприятно и унизительно, но…

— Но вмешались присутствующие студенты, — перебил его декан Слизерина. — Увы, наши ученики год от года становятся всё тупее и тупее. Мы учим их размахивать палочками, но не воспитываем похвальную привычку думать. К сожалению, не обошла сия участь и Слизерин. Студенты попытались расколдовать кресло, но поскольку никто из них не знал о существовании Оскула Вигра и его свойствах… Впрочем, тут их трудно винить, ведь и не каждый взрослый, вполне квалифицированный колдун способен с ним справиться, — тут Слагхорн легко улыбнулся, явно давая понять, что уж он-то не относится к подобным неучам. — Словом, в результате лоза начала душить мистера Малфоя.

— Какой ужас! Но при чем тут студенты Равенкло?

— Вам знаком этот предмет? — Слагхорн протянул коллеге значок. — Если я не ошибаюсь, таких в школе всего два. Один сейчас висит на робе мисс Блэк, а вот второй… Злоумышленник потерял его, когда протискивался через приоткрытую дверь гостиной.

— Да, это значок старосты школы, — растерянно пробормотал Флитвик. — Не может быть… Тэд такой спокойный серьезный парень, он просто не мог этого сделать!

— Тем не менее, это так. Если вы конечно склонны доверять собственным глазам. Тонкс явно побывал в гостиной Слизерина. И в результате Люциус сейчас в больничном крыле.

— Разумеется, виновный будет наказан, — декан Равенкло решительно поднялся. — Сейчас я выясню, где Тэд потерял значок, — с этими словами он вышел.

— Альбус, — обратился к директору декан Слизерина, когда за его коллегой закрылась дверь, — я полагаю, что виновник всего этого переполоха должен быть исключен из школы. Ведь это же, по сути дела, покушение на убийство!

— Не торопись, Гораций, — мягко сказал Дамблдор, — прежде чем судить человека, надо его выслушать.

— Полагаешь, что подобную выходку можно оправдать? — фыркнул Слагхорн. — Особенно учитывая, что пострадал наследник уважаемого и влиятельного семейства?

— Скажи, а мистер Малфой всегда сидит в этом кресле? — неожиданно сменил тему директор.

— Да, насколько мне известно. Но какое это имеет значение?

— Я думаю, что это важно.


* * *

Эмма, поймав себя на том, что в пятый раз перечитывает одну и ту же страницу, с раздражением захлопнула книгу. Голова просто разламывается. «Это всё нервы», — подумала девушка. Она попыталась выполнить просьбу Тэда и найти Андромеду, но безуспешно — та как сквозь землю провалилась. И отвлечься на учебу тоже не получается. Надо сходить к мадам Помфри, у нее есть чудесное зелье от мигрени.

Осторожно открыв дверь больницы, девушка тихо вошла внутрь. Так, похоже, она не единственная нуждалась сейчас в услугах школьной медсестры… Из-за ширмы раздавались возбужденные голоса:

— Он сел в кресло, а оттуда появились лианы и начали целовать его бутонами. А потом чуть не задушили! Когда мы попытались его освободить…

— Понятно… а что у вас с рукой, мистер Розье?

— Пустяки, укус докси…

— Совершенно не пустяки! — возмутилась ведьма. — Чему вас только учат?! Разве вы не знаете, что их укусы ядовиты? И где вы умудрились найти докси, хотела бы я знать?!

— Они сами нас нашли, — буркнул Розье. — Налетели откуда-то, заполонили всю гостиную, всех перекусали, мы еле успели удрать. А когда вернулись, кресло напало на Люциуса. Мадам Помфри, так что с ним?

— Ничего особенного, — ответила медсестра. — Сильное потрясение и синяки на шее… о, и не только… ну и лианы! Ему нужны покой и тонизирующее зелье, завтра утром все будет в порядке. А вы немедленно ступайте в свою гостиную и скажите, чтобы все, кого покусали докси, шли сюда!

Эмма крепко зажала рот обеими руками, чтобы не прыснуть. О головной боли она уже и не вспоминала — перед глазами стояла живая картинка: Люциус целуется с лианой! Наверняка слизеринская гостиная ходуном ходила от хохота! Нет, надо все-таки найти Андромеду, такая новость точно поднимет ей настроение. Бесшумно выскользнув за дверь, девушка оглянулась по сторонам, раздумывая, куда идти. Днем поиски не увенчались успехом — вероятно, Блэк просто убежала из замка — но сейчас уже вечереет, она наверняка вернулась. И куда могла пойти? Вряд ли в гостиную — там еще довольно людно и только и разговоров что о происшествии за обедом. В Хогвартсе трудно найти уединенное место, куда точно никто не зайдет… разве что… да, это надо проверить в первую очередь.

Не без усилий открыв тяжелую потемневшую от времени дверь, Эмма поморщилась. Противное местечко… сырой пол, плесень на стенах, разбитые раковины в потеках ржавчины…

— А ты все-таки подумай, нам тут будет хорошо вдвоем, — раздался тонкий голосок Плаксы Миртл. Девушка вздрогнула — еще на первом курсе она здорово испугалась когда, вылезая из ванны, прошла через неожиданно появившуюся перед ней девочку-призрака. Эмма открыла дверь кабинки, откуда раздавался голос. Андромеда, закрыв лицо руками, стояла, привалившись к стене

Подруга обрадовалась:

— Наконец-то я тебя нашла! Сколько ты еще собираешься тут прятаться?

Андромеда всхлипнула:

— Не знаю… наверное, до ночи… надо мной же теперь все издеваются…

— И будут издеваться, — радостно поддакнула Плакса Миртл. — Меня так дразнили за то, что я толстая и ношу очки, — она шмыгнула носом.

— Теперь смеяться будут над Малфоем! — торжественно объявила Эмма.

— Почему над ним? — тусклым голосом спросила Блэк.

— Я только что была в больничном крыле. Знаешь, что случилось с этим мерзавцем? Его чуть не до смерти зацеловало кресло!

— Как это? — Андромеда с удивлением посмотрела на подругу.

— Точно не знаю. Кто-то напустил полную гостиную докси, а когда все слизеринцы убежали из нее, заколдовал кресло так, что, когда туда садишься, из него вырастают лианы и начинают тебя целовать. А сел в него Малфой!

— Вот это да! — восхищенно выдохнула Блэк. — Просто потрясающе!

— Ага, здорово придумано! — подтвердила Доллс.

— Интересно, кто это сделал?

— Давай поразмыслим, — задумчиво протянула подруга. — Заклятие сложное, я о таком даже не слышала — стало быть, человек знающий. Кроме того, сообразительный, раз придумал такой хитрый план, и трудолюбивый.

— Трудолюбивый?

— Разумеется, раз сумел наловить столько докси, — девушка скривилась, представив насколько болезненны их укусы. — А главное, — и она лукаво подмигнула, — неровно дышит к тебе.

— Ну и на кого ты намекаешь? — пожала плечами Андромеда.

— Ты действительно не понимаешь, о ком я говорю, или прикидываешься? — ехидно протянула Эмма, но, заметив недоуменный взгляд подруги, объяснила:

— С кем ты все время проводишь в библиотеке?

— Тэд? — изумилась Блэк и затрясла головой. — Да ты что! Он никогда… он такой правильный…

— Плохо же ты его знаешь! — рассмеялась Доллс. — Он пытался найти тебя после обеда и очень возмущался этой выходкой. А главное, грозился отомстить Малфою.

— А с чего Тэд взял, что это Малфой виноват? — недоверчиво протянула Андромеда.

— Я ему рассказала, как вы вчера поссорились и что ты его обозвала Плаксой Миртл в штанах!

— Что? И ты надо мной издеваешься? — привидение с обидой смотрело на Блэк. — Ты такая же противная, как и все! Я… — из глаз Миртл полились слезы, — я и штанов никогда не носила! — отчаянно всхлипывая, она нырнула в унитаз.

Проводив привидение взглядом, Доллс пожала плечами.

— А что мы тут стоим? В Хогвартсе есть и более приятные места.

Девушки вышли в коридор.

— У тебя есть зеркальце? — спросила Андромеда у подруги.

И, посмотрев на отражение своего распухшего, покрасневшего лица, покачала головой.

— Ой, нет, я в таком виде в гостиную не пойду. Ты ступай, а я еще немножко пройдусь, приду в себя…

И посмотрев вслед удаляющейся Эмме, пробормотала:

— Кто бы мог подумать, что Тэд…


* * *

…Через несколько минут декан Равенкло вернулся в сопровождении Тэда Тонкса.

— Он потерял свой значок. Но говорит, что не помнит где, — сухо обронил Флитвик.

— Вот как? — вкрадчиво спросил алхимик. — А вы не помните, где это произошло? — обратился он к студенту.

Юноша отрицательно покачал головой.

— Очень жаль… В таком случае позвольте мне освежить вашу память. Вот эта вещь, — Слагхорн показал Тэду значок, — была найдена в гостиной Слизерина. Как она могла там оказаться?

Тэд стиснул зубы.

— Молчите? — промурлыкал декан Слизерина. — Тогда я сам отвечу на этот вопрос. Вы побывали в гостиной моего факультета и заколдовали кресло, которое затем едва не убило севшего в него мистера Малфоя. А перед этим, чтобы расчистить себе путь, запустили туда докси, от которых пострадали все, кто находился в комнате. Должен заметить, что подобная выходка, достойная разве что первокурсника, не только отвратительна, но и попросту смешна.

При последних словах Слагхорна по губам Дамблдора скользнула мгновенно пропавшая улыбка. Откуда-то слева раздалось покашливание. Скосив глаза, Тонкс увидел, что нарисованный Финнеас Блэк поднялся с кресла и, не говоря ни слова, исчез со своего холста.

— А теперь, не будете ли вы столь любезны, чтобы объяснить причину всех этих отвратительных поступков? — почти пропел алхимик.

Ответа он не дождался.

— Полагаете, запирательство поможет вам избежать наказания?! — намного более суровым голосом спросил декан Слизерина через несколько минут молчания.

— Думаю, причина ясна, — сказал Дамблдор.

— Вот как? — Слагхорн повернулся к директору. — А не будете ли вы столь любезны просветить и меня?

— Буду. Я, конечно, могу и ошибаться, но её, по-моему, зовут Андромеда Блэк.

Трое профессоров посмотрели на Тэда. Юноша опустил глаза, чувствуя, как щёки и уши предательски заливаются краской.

— Об этом я как-то не подумал… — пробормотал себе под нос Флитвик.

— Да, разумеется, я допускал и подобную возможность, — кивнул декан Слизерина. — Но какая связь между мисс Блэк и происшествием в гостиной?

— Вы, как и я, прекрасно знаете, что случилось сегодня за обедом с мисс Блэк. И вам также известно, что виновный не найден. Но, — Дамблдор внимательно посмотрел на Тэда, — возможно, мистер Тонкс получил какие-то сведения, которыми не располагаем мы…

— Форменное безобразие! Зачем надо было устраивать самосуд? — возмутился декан Равенкло. — Долг старосты — сообщать о подобных вещах преподавателям!

— Совершенно согласен с уважаемым коллегой, — поддержал его Слагхорн. — Поэтому я продолжаю настаивать на исключении этого студента из Хогвартса!

— Напоминаю вам, — сухо парировал директор, — что мистер Тонкс — студент Равенкло. И все вопросы, связанные с его пребыванием в школе — в компетенции профессора Флитвика. В исключительных случаях — еще и в моей. Кроме того, я не считаю возможным отчислить его, не выяснив все обстоятельства этого дела, что подразумевает и доскональное расследование утреннего происшествия с мисс Блэк. И виновный, когда он будет найден, должен понести не менее строгое наказание, чем мистер Тонкс.

Декан Слизерина поклонился и иронично ответил:

— Сожалею, что потревожил вас, коллеги, по столь ничтожному поводу. Прошу прощения, не буду больше отнимать ваше драгоценное время и отправлюсь заниматься делами своей компетенции. Спокойной ночи, господа.

После того, как Слагхорн покинул кабинет, там воцарилось длительное молчание которое, наконец, нарушил Тэд:

— Мне идти паковать вещи? — все так же глядя в пол, спросил он.

- В этом пока нет необходимости, — спокойно ответил Дамблдор. Юноша с удивлением посмотрел на него. — Я не собираюсь исключать вас из школы — хотя, как вы понимаете, значок старосты вам уже не возвратят. Сейчас вы можете идти. Мы с профессором Флитвиком обсудим вопрос о наказании.

— До свидания, профессор, — Тонкс аккуратно закрыл за собой дверь.

Ошеломленный всеми этими событиями, юноша повернул не в ту сторону и неожиданно оказался в небольшой каменной нише, в которой, обняв колени, неподвижно сидела Блэк. Она изумленно посмотрела на него.

— Тэд, ты был у директора?

— Угу, — пробормотал он.

— А зачем? Что ты там делал?

— То же, что и все — получал нагоняй, — пожал плечами Тонкс.

— Мне Эмма рассказывала, что ты клялся отомстить Малфою. Так это действительно твоя работа? — Андромеда растерянно заморгала. — Но за что же всех слизеринцев так?

— Ты тоже думаешь, что я лазал по всем кладовкам Хогвартса и ловил докси? — мрачно спросил Тэд.

— Ой, прости пожалуйста, — девушка всплеснула руками, — ну конечно, как же я сразу не подумала… Это натворил Сириус?

— Вместе еще с тремя такими же безобразниками. Но я, как видишь, оказался ничем не лучше, — хмыкнул Тонкс. — Да еще и умудрился потерять свой значок, протискиваясь в гостиную Слизерина.

— И что с тобой теперь будет?

— Взыскание придется отрабатывать, разумеется. Из старост выгнали, — пожал плечами юноша. — Главное, что не из школы.

— Но ведь ты был таким хорошим старостой…

— Оказывается, не таким уж и хорошим, — усмехнулся Тэд. — Я ведь, можно сказать, поймал этих маленьких паршивцев на месте преступления. И вместо того чтобы отвести, как положено, к директору, велел убираться, пока их преподаватели не заметили. Кстати, и Дамблдор, и твой прадедушка об этом, похоже, догадались…

— Так что ты сделал с Малфоем?

— Забрался в гостиную, когда все убежали оттуда из-за докси, и наложил заклятие Оскула Вигра на его любимое кресло. Не понимаю, что там произошло, почему Слагхорн обвинил меня в покушении на убийство…

— Эмма говорила, что друзья попытались освободить его.

— А, тогда ясно. Идиоты. Если бы не их вмешательство, все кончилось бы через четверть часа. А Малфой отделался бы всего несколькими пикантными синяками.

— Какой ты храбрый, — девушка положила руки ему на плечи. — Не испугался ни исключения из школы, ни мести Малфоя, чтобы проучить этого мерзавца…

Мягко струящийся в окно лунный свет превратил Андромеду в сказочное существо — серебряные волосы, матово сияющая кожа, глаза, искрящиеся восхищением… У Тэда перехватило дыхание. Повинуясь непреодолимому порыву, он крепко прижал к себе девушку.

— Анди, я… — от её свежего запаха мысли разбегались в разные стороны, голова шла кругом, — я не думал, что ты столько значишь для меня… но утром, когда все эти мерзавцы смеялись над тобой, я готов был обрушить им на голову крышу Большого Зала… Я никому не позволю обидеть тебя!

— Тэд, — нежные руки обвились вокруг шеи юноши. — Ты такой…

Тонкс так и не узнал, каким в тот момент считала его Андромеда — потому что не дал ей договорить. Мягкие губы дрогнули, отвечая на его поцелуй — сначала робко, потом все более решительно и страстно.

— Я, наверное, понемногу схожу с ума, — оторвавшись на несколько секунд, прошептал Тэд, — но мне это нравится, Анди…

— Мне тоже, — с лукавой улыбкой ответила девушка. — И вместе веселее…


* * *

Выйдя из кабинета директора, профессор Флитвик повернул направо. «Беда с ними, — думал декан Равенкло. — Скажи мне кто неделю назад, что умница Тэд Тонкс способен на подобную проделку, я бы только рассмеялся… Неужели он действительно настолько потерял голову от любви?» У окна неподвижно, словно статуи, застыли две фигуры, в которых профессор, приглядевшись, узнал Тэда Тонкса и Андромеду Блэк. «Да… похоже, Тэд действительно потерял голову, а я теряю квалификацию… И откуда только Дамблдор все узнаёт?» — покачав головой, подумал Флитвик. Тихонько, чтобы не нарушить уединение влюблённых, декан Равенкло удалился.


Авторы: Wolfer и Incognito,
Редактор: Free Spirit

Система Orphus Если вы обнаружили ошибку или опечатку в этом тексте, выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter.


Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001