Народный перевод Гарри Поттера.
Официальное Зеркало


 
с 01.03.2001


с 07.05.2002
Пожертвования на поддержку сайта

головной сайт

Фильмы  
20.06.2005 22:54    

Интервью с режиссёром Майком Ньюэллом

Интервью с режиссёром Майком Ньюэллом

14-летняя журналистка Брианн Циснерос, поттероманка из Остина, Техас, взяла интервью у режиссёра четвёртого фильма «Гарри Поттер и огненный кубок» Майка Ньюэлла для журнала Comic-Con International.


Брианн Циснерос: Значение некоторых эпизодов фильма может иметь большое значение в будущих книгах. Как много ДжКР рассказывает вам из следующих романов?

Майк Ньюэлл: ДжКР держит каждый роман изолированно от других, так что никто, кроме неё самой, не знает о сюжете шестой книги, которая выйдет через три месяца [16 июля]. У меня нет никакой дополнительной информации о будущих событиях, кроме того, что я прочёл в пятой книге. Я просто делаю всё так, чтобы не возникало проблем со съёмками следующего фильма.


БЦ: Как вы снимали подводную часть турнира? Это всё на самом деле под водой или сделано на компьютере?

МН: Подводные эпизоды объединяют натуральные подводные съёмки и компьютерную графику. Мы построили огромный аквариум, самый большой в Европе, специально для этих съёмок. Мы сделали подробные рисунки/иллюстрации каждого момента эпизода. Затем актёры играли под водой чётко в соответствии с рисунками на фоне голубого экрана. Так что Гарри в аквариуме выполняет все движения, которые полагается, но без подводного пейзажа. Просто на синем фоне. Потом компьютерщики нарисовали весь фон: камни, водоросли, рыбу и, конечно, русалок и тихомолов.


БЦ: А драконы в первом задании трёхмагового турнира, они тоже сгенерированы на компьютере или машины? И как можно срежиссировать что-то подобное, если они нарисованы на копмьютере?

МН: Драконы в первом задании полностью компьютерные. Процесс таков: вначале я придумываю сцену и отдаю своё воображение иллюстратору, который зовётся концептуальный художник, потом он рисует и рисует, постоянно внося изменения, пока дракон не кажется мне достаточно убедительным. Затем рисунки переносятся в модели. Модели лепятся из глины с некоторыми изменениями, чтобы выглядеть более реально, а потом красятся. В итоге получается полноразмерная неподвижная скульптура дракона, которую фотографируют со всех сторон. Фотографии сканирутся в компьютер, который рассчитывает все размеры дракона. Затем эпизод прорисовывается с иллюстратором, а картинки вносятся в компьютер, который создаёт сцену, добавляя дракона по ходу.


БЦ: Кто решает, что выкинуть из фильма, а что в романе изменить, чтобы в кино это выглядело зрелищно?

МН: Эта очень сложная проблема прорабатывается на встречах с участием представителей Warner Bros., сценариста, продюсера, режиссёра и, иногда, ДжКР. Это занимает очень много времени, и по ходу часто меняется мнение по отдельным вещам: Добби должен быть в фильме, Добби надо выкинуть, Добби надо оставить, Добби надо выкинуть и т.д. Через какое-то время у всех складывается мнение, что сработает в фильме, а что работает только в книге.


БЦ: В других фильмах Эрмиона не выглядит такой простой, большезубой и пышноволосой, как в книгах. В романе никто не узнаёт Эрмиону на рождественском балу, потому что она появляется красивая и наряженная. Собираетесь ли вы тратить на это время?

МН: Я думаю, Эмма Уотсон — симпатичная девочка, но мне не кажется, что она красавица-супермодель. Она просто обычная девочка. Когда она идёт на бал, мы сделали её стильной, на сколько это было в наших силах, но, тем не менее, узнаваемо самой собой. Мы не тратили на это слишком много времени, но её вид действительно сильно удивляет Гарри и Рона. И она очень возбуждена приглашением великого квиддитчного героя Виктора Крума. Он добавляет ей настоящего сияния. И это очень сладкие отношения, не смотря на то, что Рон мучается от зависти.


БЦ: У Дёслей в этой книге очень небольшая роль, но мне очень понравилось сплошь залепленное марками письмо и мистер Висли, разносящий всю гостиную после застревания в камине. Они вообще появятся в фильме? И ещё я слышала, что сперва хотели снимать два фильма (Ура! :)), но потом решили сделать только один (Фу! :(). Какие плюсы и минусы у одного фильма?

МН: Мне очень жаль, но Дёслей в фильме нет совсем. Эта маленькая сцена мне тоже показалась очень смешной, но она не является обязательной для рассказа истории четвёртой книги. Не так, как это было в книгах 1, 2 и 3. Поскольку мы снимаем один фильм, а не два, и кое что нужно было убрать, мы решили убрать Дёслей. Нам было очень жаль. Хорошей стороной одного фильма является то, что линии трёхмагового турнира и Волдемортового заговора заполучить Гарри очень натягиваются и становятся более захватывающими, т.к. много описательного барахла из фильма пришлось убрать. Это значит, что главная история становится более напряжённым, интересным и динамично развивающимся триллером. Конечно, в фильме не будет некоторых забавных маленьких деталек, для которых часто просто не было места. Всё вертится и качается, что я могу сказать.

По материалам Mugglenet

Нейтрон



Добавить комментарий
Имя:
E-mail:
Город:

  
Внимание! Поле Имя являeтся обязательным!
Последние новости
Уоттс, Файнс и Таунсенд в Принце-полукровке...
Вышла игра по фильму "Гарри Поттер и Орден Феникса"
Представлены обложки седьмой книги
Ро закончила седьмую книгу
Новые картинки и иллюстрации

Ссылки по теме
Уоттс, Файнс и Таунсенд в Принце-полукровке...
Объявлена дата выхода Принца-полукровки
Утверждены Хупер и Картер
Новый композитор для Ордена
Объявлена дата выхода Ордена Феникса в прокат

Поиск по сайту 

Реклама


Поиск в новостях  
Искать сортировать по




© 2002-2004. Народный перевод Гарри Поттера. Официальное Зеркало. Все права защищены. Правовая информация.
Графическое оформление сделал DELer.